首页 > 最新文献

Journal of Portuguese Linguistics最新文献

英文 中文
To Bi or not to Bi: A pronominal analysis for past To Bi or not To Bi:过去时的代词分析
IF 0.2 Pub Date : 2013-06-30 DOI: 10.5334/JPL.77
Marleen van de Vate
This paper discusses the morpheme bi in Saamaka which has the following characteristics. It conveys a past interpretation of the eventuality and anchors an eventuality to some past time which is inconsistent with past from a future perspective. It is not necessarily anchored to the time of utterance, i.e. it can convey both a simple past and a past-before-past interpretation. Its interpretation is insensitive to aktionsart, i.e. the pattern of distribution is not determined by whether a predicate is stative or eventive. The morpheme is discourse sensitive, or, in other words, the presence of bi is sometimes omitted. To elucidate these characteristics, I will argue that bi is a temporal pronominal which establishes the anchor time directly and makes it not be the time of utterance but some other contextually established past time.
本文讨论了萨马卡语中的语素“双”,它具有以下特点。它传达了过去对可能性的解释,并从未来的角度将可能性锚定在与过去不一致的过去时间。它不一定局限于说话的时间,也就是说,它既可以表达简单的过去,也可以表达过去之前的过去。它的解释对动作不敏感,即分布模式不取决于谓词是静态的还是事件的。语素是话语敏感的,换句话说,bi有时会被省略。为了阐明这些特征,我认为bi是一个时间代词,它直接确定了锚定时间,使它不是话语时间,而是其他一些上下文建立的过去时间。
{"title":"To Bi or not to Bi: A pronominal analysis for past","authors":"Marleen van de Vate","doi":"10.5334/JPL.77","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.77","url":null,"abstract":"This paper discusses the morpheme bi in Saamaka which has the following characteristics. It conveys a past interpretation of the eventuality and anchors an eventuality to some past time which is inconsistent with past from a future perspective. It is not necessarily anchored to the time of utterance, i.e. it can convey both a simple past and a past-before-past interpretation. Its interpretation is insensitive to aktionsart, i.e. the pattern of distribution is not determined by whether a predicate is stative or eventive. The morpheme is discourse sensitive, or, in other words, the presence of bi is sometimes omitted. To elucidate these characteristics, I will argue that bi is a temporal pronominal which establishes the anchor time directly and makes it not be the time of utterance but some other contextually established past time.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70690055","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Interaction of negation with tense, modality and information structure in Standard Arabic 标准阿拉伯语中否定与时态、情态和信息结构的相互作用
IF 0.2 Pub Date : 2013-06-30 DOI: 10.5334/JPL.78
N. Al-Horais
The aim of this paper is to consider the interaction of tense, mood and focus with negation in Standard Arabic. This interaction can be observed via marking the tense and mood of the sentence, or via selecting a particular type of tense, or being associated with Information Structure. Building on this fact, the current paper provides a unified analysis, in which negation in Arabic can be accounted for without a NegP projection.
本文的目的是研究标准阿拉伯语中时态、语气和焦点与否定的相互作用。这种相互作用可以通过标记句子的时态和语气,或通过选择特定类型的时态,或与信息结构相关联来观察。基于这一事实,本文提供了一个统一的分析,其中阿拉伯语的否定可以在没有NegP投影的情况下进行解释。
{"title":"Interaction of negation with tense, modality and information structure in Standard Arabic","authors":"N. Al-Horais","doi":"10.5334/JPL.78","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.78","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to consider the interaction of tense, mood and focus with negation in Standard Arabic. This interaction can be observed via marking the tense and mood of the sentence, or via selecting a particular type of tense, or being associated with Information Structure. Building on this fact, the current paper provides a unified analysis, in which negation in Arabic can be accounted for without a NegP projection.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70689771","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The projection of Inner Aspect in Vietnamese 内在面向在越南语中的投射
IF 0.2 Pub Date : 2013-06-30 DOI: 10.5334/JPL.76
T. Phan
Several semantic and syntactic distinctions, which have largely been neglected in the Vietnamese linguistic literature, are drawn together in this paper in a comparative context with other better-studied languages in order to indicate that Inner Aspect is projected within the VP shell and independently of the projection of Outer Aspect – a structural proposal originally advanced by Travis (2010). Overall, Vietnamese with its isolating character and rigid word order provides us with unusually direct evidence for an articulated VP structure.
在越南语的语言学文献中,有几个语义和句法上的区别在很大程度上被忽视了,本文将这些区别与其他研究得更好的语言进行了比较,以表明内面向是在VP外壳中投射的,独立于外面向的投射——这是Travis(2010)最初提出的一个结构建议。总的来说,越南语的孤立特征和严格的词序为我们提供了一个明确的副语序结构的异常直接的证据。
{"title":"The projection of Inner Aspect in Vietnamese","authors":"T. Phan","doi":"10.5334/JPL.76","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.76","url":null,"abstract":"Several semantic and syntactic distinctions, which have largely been neglected in the Vietnamese linguistic literature, are drawn together in this paper in a comparative context with other better-studied languages in order to indicate that Inner Aspect is projected within the VP shell and independently of the projection of Outer Aspect – a structural proposal originally advanced by Travis (2010). Overall, Vietnamese with its isolating character and rigid word order provides us with unusually direct evidence for an articulated VP structure.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70690107","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
The semantic contribution of the past tense morpheme kaan in Palestinian counterfactuals 巴勒斯坦语反事实句中过去时语素kaan的语义贡献
IF 0.2 Pub Date : 2013-06-30 DOI: 10.5334/JPL.79
Hadil Karawani, H. Zeijlstra
Reasoning along the lines of Iatridou (2000), we argue in this paper that the Palestinian morpheme kaan that is normally used to express semantic past tense actually denotes Non-Actual Veridicality, i.e. including kaan states that the proposition it applies to is true in a different world-time pair than the pair consisting of the actual world and the time of utterance. This means that kaan can be used both as a tense marker (expressing past tense) and as a mood marker (expressing counterfactuality). Given that every clause (with the possible exception of imperative clauses) must be tensed, this entails that kaan, in the absence of any other tense marker, must receive a temporal interpretation; but if the sentence receives its tense interpretation from some other particle, kaan acts as a mood marker. In the remainder of the paper, several consequences of this proposal are discussed.
根据Iatridou(2000)的推理,我们在本文中认为,通常用于表达语义过去时的巴勒斯坦语素kaan实际上表示非实际真实性,即包括kaan声明,它所适用的命题在不同的世界-时间对中是真实的,而不是由实际世界和话语时间组成的对。这意味着kaan既可以用作时态标记(表示过去时),也可以用作情绪标记(表示反事实)。鉴于每个分句(祈使句可能除外)都必须是有时态的,这就意味着,在没有任何其他时态标记的情况下,kaan必须得到时间解释;但如果句子的时态解释来自其他语气词,则kaan充当语气标记。在本文的其余部分,讨论了这一建议的几个后果。
{"title":"The semantic contribution of the past tense morpheme kaan in Palestinian counterfactuals","authors":"Hadil Karawani, H. Zeijlstra","doi":"10.5334/JPL.79","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.79","url":null,"abstract":"Reasoning along the lines of Iatridou (2000), we argue in this paper that the Palestinian morpheme kaan that is normally used to express semantic past tense actually denotes Non-Actual Veridicality, i.e. including kaan states that the proposition it applies to is true in a different world-time pair than the pair consisting of the actual world and the time of utterance. This means that kaan can be used both as a tense marker (expressing past tense) and as a mood marker (expressing counterfactuality). Given that every clause (with the possible exception of imperative clauses) must be tensed, this entails that kaan, in the absence of any other tense marker, must receive a temporal interpretation; but if the sentence receives its tense interpretation from some other particle, kaan acts as a mood marker. In the remainder of the paper, several consequences of this proposal are discussed.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2013-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70689817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Complements of verbs of utterance and thought in Brazilian Portuguese narratives 巴西葡萄牙语叙事中话语动词和思想动词的补语
IF 0.2 Pub Date : 2012-12-31 DOI: 10.5334/JPL.82
Maria Angélica Furtado da Cunha
This paper focuses on reported speech in Brazilian Portuguese oral narratives, examining the status of direct and indirect quotations. In particular, I address the following questions: Can the clause that carries the quotation be analyzed as an objet complement of the verb of saying and thought? What syntactic, semantic, and prosodic properties of utterance/thought verbs support such treatment? The analysis shows that utterance verbs strongly project what is to come, so that the quote can accurately be taken as the object complement of the matrix verb. The paper also argues for a scalar treatment of complementation in terms of syntactic integration with the utterance verb.
本文主要研究了巴西葡萄牙语口头叙事中的间接引语,考察了直接引语和间接引语的地位。特别地,我提出以下问题:带引语的子句可以作为表达和思想的动词的宾语补语来分析吗?话语/思想动词的哪些句法、语义和韵律特性支持这种处理?分析表明,话语动词强烈地投射了将要发生的事情,因此引语可以准确地作为谓语动词的宾语补语。本文还主张从与话语动词的句法整合角度对补语进行标量处理。
{"title":"Complements of verbs of utterance and thought in Brazilian Portuguese narratives","authors":"Maria Angélica Furtado da Cunha","doi":"10.5334/JPL.82","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.82","url":null,"abstract":"This paper focuses on reported speech in Brazilian Portuguese oral narratives, examining the status of direct and indirect quotations. In particular, I address the following questions: Can the clause that carries the quotation be analyzed as an objet complement of the verb of saying and thought? What syntactic, semantic, and prosodic properties of utterance/thought verbs support such treatment? The analysis shows that utterance verbs strongly project what is to come, so that the quote can accurately be taken as the object complement of the matrix verb. The paper also argues for a scalar treatment of complementation in terms of syntactic integration with the utterance verb.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70689988","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Review of Ackerlind, S. & R. Jones-Kellogg, Portuguese. A Reference Manual , 2011. Austin: University of Texas Press, pp. 340. 评论阿克林德,S. & R.琼斯-凯洛格,葡萄牙。参考手册,2011。奥斯汀:德克萨斯大学出版社,第340页。
IF 0.2 Pub Date : 2012-12-31 DOI: 10.5334/JPL.85
A. Costa
Authored by Sheila Ackerlind and Rebecca Jones-Kellogg, Portuguese. A Reference Manual is a comprehensive guide on the functioning of oral and written Portuguese, designed to support the study of Portuguese as a foreign language. Originally conceived for university-level students, this book, which presents an extensive description of different domains of knowledge of the language, is a useful support tool for students of various levels of education, teachers of Portuguese as a foreign language and other specialists interested in consulting updated and well-founded information on Portuguese. In different sections of the manual, the contents are presented following a methodology of contrastive analysis with Spanish and English. Therefore, it is expected that the users of this manual have background knowledge of these two languages.
作者:希拉·阿克林德和丽贝卡·琼斯-凯洛格,葡萄牙语。参考手册是一个全面的指导功能的口头和书面葡萄牙语,旨在支持葡萄牙语作为一门外语的研究。这本书最初是为大学水平的学生设计的,它对语言的不同知识领域进行了广泛的描述,是不同教育水平的学生、葡萄牙语作为外语的教师和其他对咨询最新和有充分根据的葡萄牙语信息感兴趣的专家的有用支持工具。在手册的不同部分,内容是按照西班牙语和英语对比分析的方法提出的。因此,本手册的使用者应具备这两种语言的背景知识。
{"title":"Review of Ackerlind, S. & R. Jones-Kellogg, Portuguese. A Reference Manual , 2011. Austin: University of Texas Press, pp. 340.","authors":"A. Costa","doi":"10.5334/JPL.85","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.85","url":null,"abstract":"Authored by Sheila Ackerlind and Rebecca Jones-Kellogg, Portuguese. A Reference Manual is a comprehensive guide on the functioning of oral and written Portuguese, designed to support the study of Portuguese as a foreign language. Originally conceived for university-level students, this book, which presents an extensive description of different domains of knowledge of the language, is a useful support tool for students of various levels of education, teachers of Portuguese as a foreign language and other specialists interested in consulting updated and well-founded information on Portuguese. In different sections of the manual, the contents are presented following a methodology of contrastive analysis with Spanish and English. Therefore, it is expected that the users of this manual have background knowledge of these two languages.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70690592","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Romanian ‘blended’ vowels: A production model of incomplete neutralization 罗马尼亚“混合”元音:一种不完全中和的生产模式
IF 0.2 Pub Date : 2012-12-31 DOI: 10.5334/JPL.83
Stefania Marin
This study proposes a production model for the incomplete acoustic neutralization between underived and derived /e/ in Romanian. Using the articulatory-based synthesizer TADA, underived /e/ was modeled with a single articulatory gesture, while derived /e/ was modeled as a ‘blending’ between two vocalic gestures timed synchronously (similar to the diphthong /ea/ with which it alternates). A comparison of the acoustic properties of modeled and naturally produced stimuli showed that underived /e/ tokens were acoustically similar to modeled underived /e/ and that naturally produced derived /e/ tokens were similar to modeled ‘blended’ /e/. This result supports the hypothesis that derived /e/ is the result of a blending between two vowel gestures, and that the observed incomplete acoustic neutralization between underived and derived /e/ in Romanian is the result of different articulatory mechanisms.
本研究提出了罗马尼亚语中/e/声不完全中和的生产模型。使用基于发音的合成器TADA,推导/e/被建模为单个发音手势,而派生/e/被建模为同步计时的两个发音手势之间的“混合”(类似于与之交替的双元音/ea/)。模拟和自然产生的刺激的声学特性的比较表明,衍生/e/标记在声学上与模拟的衍生/e/相似,而自然产生的衍生/e/标记与模拟的“混合”/e/相似。这一结果支持了派生/e/是两个元音手势混合的结果的假设,并且在罗马尼亚语中观察到的派生/e/和派生/e/之间的不完全声学中和是不同发音机制的结果。
{"title":"Romanian ‘blended’ vowels: A production model of incomplete neutralization","authors":"Stefania Marin","doi":"10.5334/JPL.83","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.83","url":null,"abstract":"This study proposes a production model for the incomplete acoustic neutralization between underived and derived /e/ in Romanian. Using the articulatory-based synthesizer TADA, underived /e/ was modeled with a single articulatory gesture, while derived /e/ was modeled as a ‘blending’ between two vocalic gestures timed synchronously (similar to the diphthong /ea/ with which it alternates). A comparison of the acoustic properties of modeled and naturally produced stimuli showed that underived /e/ tokens were acoustically similar to modeled underived /e/ and that naturally produced derived /e/ tokens were similar to modeled ‘blended’ /e/. This result supports the hypothesis that derived /e/ is the result of a blending between two vowel gestures, and that the observed incomplete acoustic neutralization between underived and derived /e/ in Romanian is the result of different articulatory mechanisms.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70690233","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Review of Otto Zwartjes, Portuguese missionary grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800 (Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the History of the Language Sciences, 117). 奥托·兹瓦杰斯,葡萄牙传教士在亚洲、非洲和巴西的语法,1550-1800(阿姆斯特丹)语言学理论和历史研究。第三辑,《语言科学史研究》,117)。
IF 0.2 Pub Date : 2012-12-31 DOI: 10.5334/JPL.86
João Paulo Silvestre
Missionary grammars written in Portuguese were shaped as practical tools for language teaching and after the end of mission period were swiftly forgotten. Most of this vast production is lost. Some grammars remained in libraries as a precious heritage, others were brought to Europe and a few were printed. Once rediscovered, they were considered partial descriptions or excessively contaminated by Latin grammar.
用葡萄牙语写的传教士语法被塑造成语言教学的实用工具,在传教期结束后很快就被遗忘了。这些庞大的产品大部分都丢失了。一些语法作为珍贵的遗产保存在图书馆里,另一些被带到欧洲,还有一些被印刷出来。一旦被重新发现,它们被认为是不完整的描述或被拉丁语法过度污染。
{"title":"Review of Otto Zwartjes, Portuguese missionary grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800 (Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the History of the Language Sciences, 117).","authors":"João Paulo Silvestre","doi":"10.5334/JPL.86","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.86","url":null,"abstract":"Missionary grammars written in Portuguese were shaped as practical tools for language teaching and after the end of mission period were swiftly forgotten. Most of this vast production is lost. Some grammars remained in libraries as a precious heritage, others were brought to Europe and a few were printed. Once rediscovered, they were considered partial descriptions or excessively contaminated by Latin grammar.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70690545","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Secondary stress, intensity and fundamental frequency in Brazilian Portuguese 巴西葡萄牙语的次重音、强度和基本频率
IF 0.2 Pub Date : 2012-12-31 DOI: 10.5334/JPL.84
Flaviane Fernandes-Svartman, Maria Bernadete Abaurre, V. González-López, M. C. C. Bianchi
This paper investigates whether values of acoustical correlates of pretonic syllables adjacent to the one(s) perceived as bearing secondary stress could predict such perception in Brazilian Portuguese (BP) data. In order to pursue this goal, a comparison is made between pretonic syllables perceived as bearing secondary stress and those perceived as not bearing it. According to the results, obtained by application of statistical analyses, it is possible to claim that variation in intensity and in F 0 in syllables perceived as bearing secondary stress, as well as in adjacent syllables, can be taken as a robust correlate for data perception regarding secondary stress placement in BP. Variation in intensity and in F 0 in syllables perceived as bearing secondary stress and variation in intensity and in F 0 in the other adjacent pretonic syllables seem to be complementary information for the perception of secondary stresses by BP speakers. The results point to relevant questions for further work concerning the rhythmic and intonational organization of Brazilian Portuguese.
本文研究了在巴西葡萄牙语(BP)数据中,与被认为具有次重音的音节相邻的前主音音节的声学相关值是否可以预测这种感知。为了实现这一目标,我们对被认为带有次重音的前主音音节和被认为没有次重音的音节进行了比较。根据应用统计分析获得的结果,可以声称,在被感知为承载次要重音的音节以及相邻音节中,强度和f0的变化可以被视为BP中次要重音位置的数据感知的稳健相关性。被认为带有次重音的音节的强度和f0的变化以及其他相邻的前主音音节的强度和f0的变化似乎是BP说话者感知次重音的补充信息。研究结果为进一步研究巴西葡萄牙语的节奏和语调组织提出了相关问题。
{"title":"Secondary stress, intensity and fundamental frequency in Brazilian Portuguese","authors":"Flaviane Fernandes-Svartman, Maria Bernadete Abaurre, V. González-López, M. C. C. Bianchi","doi":"10.5334/JPL.84","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.84","url":null,"abstract":"This paper investigates whether values of acoustical correlates of pretonic syllables adjacent to the one(s) perceived as bearing secondary stress could predict such perception in Brazilian Portuguese (BP) data. In order to pursue this goal, a comparison is made between pretonic syllables perceived as bearing secondary stress and those perceived as not bearing it. According to the results, obtained by application of statistical analyses, it is possible to claim that variation in intensity and in F 0 in syllables perceived as bearing secondary stress, as well as in adjacent syllables, can be taken as a robust correlate for data perception regarding secondary stress placement in BP. Variation in intensity and in F 0 in syllables perceived as bearing secondary stress and variation in intensity and in F 0 in the other adjacent pretonic syllables seem to be complementary information for the perception of secondary stresses by BP speakers. The results point to relevant questions for further work concerning the rhythmic and intonational organization of Brazilian Portuguese.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70690431","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Phonological Nativization of Arabic, Portuguese and English Loanwords in Odia 奥迪亚语中阿拉伯语、葡萄牙语和英语外来词的语音本土化
IF 0.2 Pub Date : 2012-12-31 DOI: 10.5334/JPL.87
Shashikanta Tarai
Languages come into contact through invasion, war, colonization, migration, trade and commerce between different communities. In India, for example, the Arab invasion of Sindh brought in the languages of the Arab world, such as Arabic, Turkish and Persian. Later, Portuguese, Dutch and English trading companies dominated the field of trade and commerce and successfully spread their languages in the Indian sub-continent. As a result, almost all Indian languages have borrowed words from these foreign languages and enriched their vocabularies. Like other languages in India, Odia, an Eastern Indo-Aryan language, which is spoken in the Indian territory of Odisha, came into contact with Arabic, Persian, Portuguese and English, and has borrowed several words from these languages.
语言通过入侵、战争、殖民、移民、不同社区之间的贸易和商业而接触。例如,在印度,阿拉伯人入侵信德省带来了阿拉伯世界的语言,如阿拉伯语、土耳其语和波斯语。后来,葡萄牙、荷兰和英国的贸易公司主导了贸易和商业领域,并成功地在印度次大陆传播了他们的语言。因此,几乎所有的印度语言都从这些外来语中借用词汇,丰富了他们的词汇。像印度的其他语言一样,奥迪亚语是一种东部印度雅利安语,在印度奥里萨邦境内使用,与阿拉伯语,波斯语,葡萄牙语和英语接触,并从这些语言中借用了一些单词。
{"title":"Phonological Nativization of Arabic, Portuguese and English Loanwords in Odia","authors":"Shashikanta Tarai","doi":"10.5334/JPL.87","DOIUrl":"https://doi.org/10.5334/JPL.87","url":null,"abstract":"Languages come into contact through invasion, war, colonization, migration, trade and commerce between different communities. In India, for example, the Arab invasion of Sindh brought in the languages of the Arab world, such as Arabic, Turkish and Persian. Later, Portuguese, Dutch and English trading companies dominated the field of trade and commerce and successfully spread their languages in the Indian sub-continent. As a result, almost all Indian languages have borrowed words from these foreign languages and enriched their vocabularies. Like other languages in India, Odia, an Eastern Indo-Aryan language, which is spoken in the Indian territory of Odisha, came into contact with Arabic, Persian, Portuguese and English, and has borrowed several words from these languages.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2012-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70690198","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Portuguese Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1