首页 > 最新文献

Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation最新文献

英文 中文
Poetic effect of literary style in literary translation : Focused on translation of idiomatic expressions in the Chinese translated text from Korean novel of 『The Lives of Sungkyunkwan Confusion’s Scholars』. 文学风格在文学翻译中的诗意效应——以韩国小说《成均馆乱士传》汉译本中习语的翻译为中心
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-10 DOI: 10.20305/it202203175202
Jiyoung Lee
{"title":"Poetic effect of literary style in literary translation : Focused on translation of idiomatic expressions in the Chinese translated text from Korean novel of 『The Lives of Sungkyunkwan Confusion’s Scholars』.","authors":"Jiyoung Lee","doi":"10.20305/it202203175202","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202203175202","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"37 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91323129","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Study on the Korean literary translation based on the poetics of translation of Henri Meschonnic : Focusing on the English translation of Song of the Sword. 从梅舍尼克的翻译诗学看韩国文学翻译——以《剑歌》英译为例
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-10 DOI: 10.20305/it202203203228
Kyeonghwa Chae
{"title":"A Study on the Korean literary translation based on the poetics of translation of Henri Meschonnic : Focusing on the English translation of Song of the Sword.","authors":"Kyeonghwa Chae","doi":"10.20305/it202203203228","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202203203228","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"33 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73997379","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Film language in audio description: An analysis of parallel and cross editing in the audio described Pachinko (2022). 音频描述中的电影语言:柏青哥(2022)音频描述中的平行与交叉编辑分析。
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-10 DOI: 10.20305/it202203061088
Miseon Yoon
{"title":"Film language in audio description: An analysis of parallel and cross editing in the audio described Pachinko (2022).","authors":"Miseon Yoon","doi":"10.20305/it202203061088","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202203061088","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"133 10","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72488276","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Regarding Korean terms for translation studies. 关于韩语术语的翻译研究。
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-10 DOI: 10.20305/it202203125150
Sang-Bin Lee
{"title":"Regarding Korean terms for translation studies.","authors":"Sang-Bin Lee","doi":"10.20305/it202203125150","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202203125150","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79107506","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A study of translation and changes of Russian military songs focusing on Katyusha. 以《喀秋莎》为中心的俄罗斯军歌的翻译与变化研究。
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-10 DOI: 10.20305/it202203037059
J. Yu
{"title":"A study of translation and changes of Russian military songs focusing on Katyusha.","authors":"J. Yu","doi":"10.20305/it202203037059","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202203037059","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"231 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81115643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translation aspects of teenage jargons found in Korean webtoons. 韩国网络漫画中青少年行话的翻译。
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-10 DOI: 10.20305/it202203001035
Kyoungyi Kang
{"title":"Translation aspects of teenage jargons found in Korean webtoons.","authors":"Kyoungyi Kang","doi":"10.20305/it202203001035","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202203001035","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"46 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84192896","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Development of a holistic model for Translation Quality Assessment. 翻译质量评估整体模型的建立。
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-10 DOI: 10.20305/it202203151173
Song-hyun Lee, Yeon-ji Lee, Gue-eun Kang, Hye-jeong Myeong, Michael Park, Jua Oh, G. Lee, Silhee Jin, Hye-rim Choi, Hye-yeon Chung
{"title":"Development of a holistic model for Translation Quality Assessment.","authors":"Song-hyun Lee, Yeon-ji Lee, Gue-eun Kang, Hye-jeong Myeong, Michael Park, Jua Oh, G. Lee, Silhee Jin, Hye-rim Choi, Hye-yeon Chung","doi":"10.20305/it202203151173","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202203151173","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89533710","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A constructivist approach to teaching note-taking skills. 用建构主义的方法教授笔记技巧。
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-08-10 DOI: 10.20305/it202202111142
Sei-inn Im, Juyeon Lee, Hyang-Ok Lim
{"title":"A constructivist approach to teaching note-taking skills.","authors":"Sei-inn Im, Juyeon Lee, Hyang-Ok Lim","doi":"10.20305/it202202111142","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202202111142","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87124474","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multimodal cohesion in English-dubbed Korean films : Focusing on offscreen and on-mute dubbing. 韩国英语配音电影的多模态衔接:以幕外和无声配音为中心。
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-08-10 DOI: 10.20305/it202202057083
Miseon Yoon
{"title":"Multimodal cohesion in English-dubbed Korean films : Focusing on offscreen and on-mute dubbing.","authors":"Miseon Yoon","doi":"10.20305/it202202057083","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202202057083","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73360347","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Machine translation as a means of communication between police and foreigners. 机器翻译作为警察和外国人之间的一种交流手段。
IF 0.4 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-08-10 DOI: 10.20305/it202202143171
Seoyeon Hong
{"title":"Machine translation as a means of communication between police and foreigners.","authors":"Seoyeon Hong","doi":"10.20305/it202202143171","DOIUrl":"https://doi.org/10.20305/it202202143171","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41948,"journal":{"name":"Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation","volume":"70 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83027634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1