首页 > 最新文献

Chinese Language and Discourse最新文献

英文 中文
The [有 yǒu + vp] construction in Singapore Mandarin 新加坡普通话的[网址:yǒu + vp]建设
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/cld.20002.teo
M. Teo
As a result of contact between mutually unintelligible Southern Chinese varieties like Hokkien and Cantonese, Colloquial Singapore Mandarin (csm) 有 yǒu ‘have’ has extended its semantic functions to include that of realis modality marker. This paper will demonstrate how a framework of ambiguity and semantic continuity can allow us to determine the associative links between different synchronous functions of the 有 yǒu ‘have’ construction. The ambiguous context that links the existential and realis modality functions of 有 yǒu ‘have’ is [没有 méi yǒu ‘not have’ + vp]. This ambiguous context allows 有 yǒu ‘have’ to be reanalyzed as a realis modality marker with méi ‘not’ as the negator. Additionally, the semantic continuity between the existential and realis modality marker functions further confirms such an association. While [yǒu + np] affirms the existence of someone or something, [yǒu + vp] affirms the existence of an event.
由于闽南语和广东话等相互难以理解的南方汉语变体的接触,新加坡口语普通话(csm)的“have”扩展了其语义功能,包括现实情态标记。本文将演示歧义和语义连续性的框架如何允许我们确定不同同步功能之间的关联链接yǒu ' have '结构。连接存在主义和现实主义情态功能的模糊语境是[中文][中文][中文][中文][中文][中文][中文]这种模棱两可的上下文允许将 yǒu ' have '作为现实情态标记重新分析,并将m ' not '作为否定词。此外,存在情态标记功能与现实情态标记功能之间的语义连续性进一步证实了这种关联。[yǒu + np]肯定某人或某物的存在,[yǒu + vp]肯定事件的存在。
{"title":"The [有 yǒu + vp] construction in Singapore Mandarin","authors":"M. Teo","doi":"10.1075/cld.20002.teo","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/cld.20002.teo","url":null,"abstract":"\u0000As a result of contact between mutually unintelligible Southern Chinese varieties like Hokkien and Cantonese, Colloquial Singapore Mandarin (csm) 有 yǒu ‘have’ has extended its semantic functions to include that of realis modality marker. This paper will demonstrate how a framework of ambiguity and semantic continuity can allow us to determine the associative links between different synchronous functions of the 有 yǒu ‘have’ construction. The ambiguous context that links the existential and realis modality functions of 有 yǒu ‘have’ is [没有\u0000 méi yǒu ‘not have’ + vp]. This ambiguous context allows 有 yǒu ‘have’ to be reanalyzed as a realis modality marker with méi ‘not’ as the negator. Additionally, the semantic continuity between the existential and realis modality marker functions further confirms such an association. While [yǒu + np] affirms the existence of someone or something, [yǒu + vp] affirms the existence of an event.","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"134 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76115471","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Phonetic fusion in Chinese conversational speech 汉语会话语音的语音融合
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-09-14 DOI: 10.1075/cld.21004.tse
S. Tseng
This paper presents a corpus-based perspective on the phonetic fusion of disyllabic words in a Chinese conversational speech corpus. Four categorical types that reflect the phonological features of reduction degrees are automatically derived from gradient, acoustic properties. A transcription experiment is conducted with the most common disyllabic words. Both automatic derivation by acoustic signals and human transcription by perceptual judgment refer to the same sound inventory. We have shown that the complete form of fusion occurring in conversation need not be legitimate syllables and it appears consistently in the form of syllable merger that represents a group of phonetic variants.
本文从语料库的角度对汉语会话语音语料库中双音词的语音融合进行了研究。反映还原度音系特征的四种分类类型是由梯度、声学性质自动衍生出来的。对最常见的双音节单词进行了转录实验。声音信号的自动衍生和人类感知判断的转录都是指相同的声音库。我们已经证明,在对话中发生的完整的融合形式不一定是合法的音节,它始终以音节合并的形式出现,代表一组语音变体。
{"title":"Phonetic fusion in Chinese conversational speech","authors":"S. Tseng","doi":"10.1075/cld.21004.tse","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/cld.21004.tse","url":null,"abstract":"\u0000This paper presents a corpus-based perspective on the phonetic fusion of disyllabic words in a Chinese conversational speech corpus. Four categorical types that reflect the phonological features of reduction degrees are automatically derived from gradient, acoustic properties. A transcription experiment is conducted with the most common disyllabic words. Both automatic derivation by acoustic signals and human transcription by perceptual judgment refer to the same sound inventory. We have shown that the complete form of fusion occurring in conversation need not be legitimate syllables and it appears consistently in the form of syllable merger that represents a group of phonetic variants.","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"35 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87679577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Who is to Blame? 这是谁的错?
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-09-10 DOI: 10.1075/cld.20030.lin
Chenyang Lin
Critical discourse analysis (CDA) has been broadly applied to understand the social implications of discourse, yet few studies have compared different forms of discourse in Chinese media, especially on the topic of race. Referencing the CDA framework, this study compares two sample news items from Mainland China and Taiwan about the killing of George Floyd and the associated social movements, analyzing their presentational forms, sourcing patterns, headlines, lexical and syntactic choices. A racial analysis is also conducted to better comprehend how racism is constructed and potentially reproduced in Chinese media. The results suggest that the two media sources bifurcate in reporting styles – due to respective journalistic environments and regulations – and their attitudes towards the cause of the reported event. However, they both explicitly identify the issue of racism in the US. This study applies CDA in a non-US context to uncover the reporting styles and racial connotations in Chinese news discourse from Mainland China and Taiwan, identifying future directions for racial discourse analysis in Chinese media.
批评性话语分析(CDA)被广泛应用于理解话语的社会含义,但很少有研究对中国媒体中不同形式的话语进行比较,特别是在种族话题上。本研究以批评性话语分析(CDA)为框架,比较了来自中国大陆和台湾的两条关于弗洛伊德被杀事件及其相关社会运动的新闻样本,分析了它们的呈现形式、来源模式、标题、词汇和句法选择。本文还进行了种族分析,以更好地理解种族主义是如何在中国媒体中被构建和潜在地复制的。结果表明,由于各自的新闻环境和法规,这两种媒体来源在报道风格和对报道事件原因的态度上存在分歧。然而,他们都明确指出了美国的种族主义问题。本研究运用批评性话语分析在非美国语境下揭示中国大陆和台湾新闻话语中的报道风格和种族内涵,为中国媒体种族话语分析的未来方向指明方向。
{"title":"Who is to Blame?","authors":"Chenyang Lin","doi":"10.1075/cld.20030.lin","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/cld.20030.lin","url":null,"abstract":"\u0000Critical discourse analysis (CDA) has been broadly applied to understand the social implications of discourse, yet few studies have compared different forms of discourse in Chinese media, especially on the topic of race. Referencing the CDA framework, this study compares two sample news items from Mainland China and Taiwan about the killing of George Floyd and the associated social movements, analyzing their presentational forms, sourcing patterns, headlines, lexical and syntactic choices. A racial analysis is also conducted to better comprehend how racism is constructed and potentially reproduced in Chinese media. The results suggest that the two media sources bifurcate in reporting styles – due to respective journalistic environments and regulations – and their attitudes towards the cause of the reported event. However, they both explicitly identify the issue of racism in the US. This study applies CDA in a non-US context to uncover the reporting styles and racial connotations in Chinese news discourse from Mainland China and Taiwan, identifying future directions for racial discourse analysis in Chinese media.","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75909226","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Special issue on joint production of conversational turns 关于联合制作会话转折的特刊
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-08-13 DOI: 10.1075/cld.00039.int
K. Luke, Mei Fang
{"title":"Special issue on joint production of conversational turns","authors":"K. Luke, Mei Fang","doi":"10.1075/cld.00039.int","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/cld.00039.int","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-08-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85339941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Joint Production of Conversational Turns 会话转折的共同产生
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-08-13 DOI: 10.1075/cld.12.1
{"title":"The Joint Production of Conversational Turns","authors":"","doi":"10.1075/cld.12.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/cld.12.1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"24 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-08-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73112598","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Collaborative construction of turn constructional units in responsive positions of question-answer sequences in Mandarin conversation 汉语会话问答序列应答位置中回合构式单位的协同建构
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-08-13 DOI: 10.1075/CLD.00038.SON
Zixuan Song, S. Vukadinovich
This paper explores the features and interactional functions of collaboratively constructed TCUs (CCTs) in responsive positions of question-answer sequences in Mandarin daily conversations. Adopting the methodologies of Conversation Analysis, Interactional Linguistics and Multimodal Analysis, the study explores the sequential features of the CCTs and bodily-visual resources co-occurring with the CCTs, such as gaze orientations and gestures. Two categories have been identified based on the participants’ roles in the question-answer sequences. First, the answerer initiates the response to the question, and the questioner collaboratively completes the response. The analysis shows that the questioners are not conveying the action of answering the question but assuming the answer to the question. Second, one answerer initiates the response to the question, and another one collaboratively completes the response. The data demonstrates that this type of CCTs usually involves the two question-recipients with more or less equal epistemic access to the referent.
本文探讨了普通话日常会话中问答序列响应位置协同构建语篇的特点及其交互功能。本研究采用会话分析、互动语言学和多模态分析的方法,探讨了语用cct的序列特征以及与cct同时出现的肢体视觉资源,如注视方向和手势。根据参与者在问答序列中的角色划分了两类。首先,应答者发起对问题的响应,发问者协作完成响应。分析表明,提问者不是在传达回答问题的行为,而是在假设问题的答案。其次,一个应答者发起对问题的响应,另一个应答者协作完成响应。数据表明,这种类型的cct通常涉及两个对指称物或多或少具有同等认识的问题接受者。
{"title":"Collaborative construction of turn constructional units in responsive positions of question-answer sequences in\u0000 Mandarin conversation","authors":"Zixuan Song, S. Vukadinovich","doi":"10.1075/CLD.00038.SON","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/CLD.00038.SON","url":null,"abstract":"\u0000 This paper explores the features and interactional functions of collaboratively constructed TCUs (CCTs) in\u0000 responsive positions of question-answer sequences in Mandarin daily conversations. Adopting the methodologies of Conversation\u0000 Analysis, Interactional Linguistics and Multimodal Analysis, the study explores the sequential features of the CCTs and\u0000 bodily-visual resources co-occurring with the CCTs, such as gaze orientations and gestures. Two categories have been identified\u0000 based on the participants’ roles in the question-answer sequences. First, the answerer initiates the response to the question, and\u0000 the questioner collaboratively completes the response. The analysis shows that the questioners are not conveying the action of\u0000 answering the question but assuming the answer to the question. Second, one answerer initiates the response to the question, and\u0000 another one collaboratively completes the response. The data demonstrates that this type of CCTs usually involves the two\u0000 question-recipients with more or less equal epistemic access to the referent.","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"175 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-08-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74355793","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Collaborative assessments in Mandarin conversation 普通话会话中的协作评估
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-07-08 DOI: 10.1075/CLD.00037.FAN
Di Fang
The co-production of a sentence is a phenomenon that is widely observed in talk-in-interaction across languages. However, with a few notable exceptions, there is still much room for the investigation of how the co-production of sentences is put to the service of specific actions and activities in different language communities. This paper, using 10 hours of video-recorded data, examines the co-production of assessments (“collaborative assessments”) in Mandarin conversation. It is found that speakers can use syntactic, prosodic, and bodily-visual devices to realize assessment collaboration, and that the functions of collaborative assessment include (1) helping provide a candidate assessment term and facilitating the assessment; (2) articulating/specifying ‘vague’ assessments; (3) helping complete the foreshadowing of a negative assessment term; and (4) co-participation in the assessment activity. This paper also discusses the design features of co-completion and subsequent responses on the basis of the continuum of speakers’ epistemic authority and agency in collaborative assessment sequences and concludes with some implications of this study for grammar as practice.
句子的共同生成是一种广泛存在于多种语言的互动对话中的现象。然而,除了一些值得注意的例外,在不同的语言群体中,句子的共同产生是如何为特定的行为和活动服务的,仍然有很大的研究空间。本文使用10小时的视频记录数据,考察了普通话会话中共同产生的评估(“协作评估”)。研究发现,说话者可以使用句法、韵律和肢体视觉等手段实现协同评价,协同评价的功能包括:(1)帮助提供候选评价词,促进评价;(2)阐明/指定“模糊”评估;(三)帮助完成负面评价期限的铺垫;(4)共同参与评价活动。本文还讨论了在协作评价序列中说话人的认知权威和能动性连续体的基础上,共同完成和后续反应的设计特点,并提出了本研究对语法实践的一些启示。
{"title":"Collaborative assessments in Mandarin conversation","authors":"Di Fang","doi":"10.1075/CLD.00037.FAN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/CLD.00037.FAN","url":null,"abstract":"\u0000The co-production of a sentence is a phenomenon that is widely observed in talk-in-interaction across languages. However, with a few notable exceptions, there is still much room for the investigation of how the co-production of sentences is put to the service of specific actions and activities in different language communities. This paper, using 10 hours of video-recorded data, examines the co-production of assessments (“collaborative assessments”) in Mandarin conversation. It is found that speakers can use syntactic, prosodic, and bodily-visual devices to realize assessment collaboration, and that the functions of collaborative assessment include (1) helping provide a candidate assessment term and facilitating the assessment; (2) articulating/specifying ‘vague’ assessments; (3) helping complete the foreshadowing of a negative assessment term; and (4) co-participation in the assessment activity. This paper also discusses the design features of co-completion and subsequent responses on the basis of the continuum of speakers’ epistemic authority and agency in collaborative assessment sequences and concludes with some implications of this study for grammar as practice.","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"32 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81667249","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translanguaging or code-switching? 翻译语言还是代码转换?
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-04-01 DOI: 10.1075/CLD.20003.CHA
B. Chan
The emergence of “translanguaging” as a concept referring to bilingual practices has challenged the appropriateness of “code-switching” – the term that has been most influential in studies of bilingualism and language mixing. Reassessing the literature on Cantonese-English mixing in Hong Kong, this paper suggests that the kind of spontaneous code-switching in peer talk, largely intra-sentential (or intra-clausal) and intra-turn, can indeed be recast as translanguaging, where speakers transcend language boundaries between Cantonese and English for the purpose of meaning-making. Nevertheless, Hong Kong speakers do constantly draw language boundaries by marking words as English or Cantonese, both in metalinguistic judgment and in real-time language production. Revisiting an unpublished dataset of radio talk, this paper further illustrates a number of sequences in which Cantonese speakers may “languagise” the code-switched words or expressions as “English”. It is concluded that, in a Conversation-Analytic understanding, the difference between “translanguaging” and “code-switching” boils down to “languagising”, and the contrast between the two notions may have been overstated.
“译语”作为一个涉及双语实践的概念的出现,对“语码转换”的适当性提出了挑战——语码转换是双语和语言混合研究中最具影响力的术语。本文通过对香港粤语-英语混合的文献进行重新评估,认为同伴交谈中自发的语码转换,主要是句子内(或小句内)和转折内,确实可以被重新定义为语言转换,即说话者超越粤语和英语之间的语言界限,以实现意义构建。然而,香港人在元语言判断和实时语言生成中,确实不断划定语言界限,将单词标记为英语或广东话。本文回顾了一份未发表的无线电谈话数据集,进一步说明了粤语使用者可能将密码转换的单词或短语“语言化”为“英语”的一些序列。在对话分析的理解中,“译语”和“语码转换”的区别归结为“语言化”,两者之间的对比可能被夸大了。
{"title":"Translanguaging or code-switching?","authors":"B. Chan","doi":"10.1075/CLD.20003.CHA","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/CLD.20003.CHA","url":null,"abstract":"\u0000 The emergence of “translanguaging” as a concept referring to bilingual practices has challenged the\u0000 appropriateness of “code-switching” – the term that has been most influential in studies of bilingualism and language mixing.\u0000 Reassessing the literature on Cantonese-English mixing in Hong Kong, this paper suggests that the kind of spontaneous\u0000 code-switching in peer talk, largely intra-sentential (or intra-clausal) and intra-turn, can indeed be recast as translanguaging,\u0000 where speakers transcend language boundaries between Cantonese and English for the purpose of meaning-making. Nevertheless, Hong\u0000 Kong speakers do constantly draw language boundaries by marking words as English or Cantonese, both in metalinguistic judgment and\u0000 in real-time language production. Revisiting an unpublished dataset of radio talk, this paper further illustrates a number of\u0000 sequences in which Cantonese speakers may “languagise” the code-switched words or expressions as “English”. It is concluded that,\u0000 in a Conversation-Analytic understanding, the difference between “translanguaging” and “code-switching” boils down to\u0000 “languagising”, and the contrast between the two notions may have been overstated.","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"171 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77483015","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Power and gender 权力与性别
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-01-22 DOI: 10.1075/cld.19011.li
K. Li, Huichao Zhu
This study investigates metaphors used in mergers and acquisitions texts in a Chinese financial newspaper, The 21st Century Business Herald. Based on corpus data, we approach the rhetorical motive and persuasive power hidden behind metaphors from the perspective of rhetorical criticism. The study found four major metaphors: war, marriage, struggle and hunting, and game, in the financial texts about mergers and acquisitions. The war metaphor is the most common variety, followed by the marriage metaphor, suggesting the role of power perception and gender perception in the representation of financial affairs.
本研究调查了中国财经报纸《21世纪经济报道》并购文本中使用的隐喻。本文以语料库数据为基础,从修辞批评的角度探讨隐喻背后的修辞动机和说服力。该研究发现,在有关并购的金融文本中,有四个主要的隐喻:战争、婚姻、斗争和狩猎以及游戏。战争隐喻是最常见的一种,其次是婚姻隐喻,表明权力感知和性别感知在财务表征中的作用。
{"title":"Power and gender","authors":"K. Li, Huichao Zhu","doi":"10.1075/cld.19011.li","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/cld.19011.li","url":null,"abstract":"This study investigates metaphors used in mergers and acquisitions texts in a Chinese financial newspaper,\u0000 The 21st Century Business Herald. Based on corpus data, we approach the rhetorical motive and persuasive\u0000 power hidden behind metaphors from the perspective of rhetorical criticism. The study found four major metaphors: war,\u0000 marriage, struggle and hunting, and game, in the financial texts about mergers and acquisitions. The war metaphor is the\u0000 most common variety, followed by the marriage metaphor, suggesting the role of power perception and gender perception in\u0000 the representation of financial affairs.","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"9 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-01-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74460905","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Discretion 自由裁量权
IF 0.4 Q4 LINGUISTICS Pub Date : 2021-01-14 DOI: 10.1075/cld.20010.jin
Ying Jin, D. Tay
This paper explores the functions of Chinese final particle ou in both TCU-final and non-TCU-final positions in medical advice-giving. Using Praat, we differentiated phonologically marked and unmarked ou and analyzed their functions in both doctor and patient speech. The findings suggest a difference in participants’ use of ou: while non-TCU-final ou occurs mainly in the patient speech to mark newsworthiness and call for the doctor’s attention, TCU-final ou occurs in both the doctor and the patient speech serving various functions. Most importantly, the paper provides a new understanding of the various functions of ou as interconnected to each other under its intrinsic discreet quality that facilitates relationship building in the selected conversational activity.
本文探讨了汉语定语助词“ou”在医疗建议中在TCU-final和non-TCU-final位置的作用。我们使用Praat区分了语音标记和非语音标记,并分析了它们在医生和病人语音中的功能。研究结果表明,参与者对“ou”的使用存在差异:非TCU-final ou主要出现在患者言语中,以标记新闻价值并引起医生的注意,而TCU-final ou出现在医生和患者言语中,具有各种功能。最重要的是,本文提供了一种新的认识,即我们的各种功能是相互联系的,其内在的谨慎性有助于在选定的会话活动中建立关系。
{"title":"Discretion","authors":"Ying Jin, D. Tay","doi":"10.1075/cld.20010.jin","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/cld.20010.jin","url":null,"abstract":"\u0000 This paper explores the functions of Chinese final particle ou in both TCU-final and non-TCU-final\u0000 positions in medical advice-giving. Using Praat, we differentiated phonologically marked and unmarked ou and analyzed their\u0000 functions in both doctor and patient speech. The findings suggest a difference in participants’ use of ou: while\u0000 non-TCU-final ou occurs mainly in the patient speech to mark newsworthiness and call for the doctor’s attention, TCU-final\u0000 ou occurs in both the doctor and the patient speech serving various functions. Most importantly, the paper provides a new understanding of\u0000 the various functions of ou as interconnected to each other under its intrinsic discreet quality that facilitates\u0000 relationship building in the selected conversational activity.","PeriodicalId":42144,"journal":{"name":"Chinese Language and Discourse","volume":"252 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-01-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82925824","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
期刊
Chinese Language and Discourse
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1