首页 > 最新文献

Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio最新文献

英文 中文
Machine Translation and Post-editing: Impact of Training and Directionality on Quality and Productivity 机器翻译和后期编辑:培训和方向性对质量和生产力的影响
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-03 DOI: 10.5565/rev/tradumatica.215
M. C. Toledo Báez
{"title":"Machine Translation and Post-editing: Impact of Training and Directionality on Quality and Productivity","authors":"M. C. Toledo Báez","doi":"10.5565/rev/tradumatica.215","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.215","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79567870","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Introduction to the special dossier section “Translation and Disruption” 特殊档案部分“翻译和中断”的介绍
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2018-12-03 DOI: 10.5565/REV/TRADUMATICA.223
Akiko Sakamoto, Jonathan P. Evans, Olga Torres Hostench
Olga Torres Hostench Universitat Autònoma de Barcelona olga.torres.hostench@uab.cat; ORCID: 0000-0003-1525-0304 “Disrupt or be disrupted” seems to be a mantra in the business world at the moment: innovative technologies are valued highly as a way of solving problems where traditional business models were unable to. The idea of “disruption” is widely recognised to have derived from Clayton M. Christensen’s notion of “disruptive innovation”. In his seminal book The Innovator's Dilemma (1997), Christensen expounded how a small-scale but innovative digital technology can overthrow large well-managed businesses (for which Christensen uses the term “incumbents”) in a very short time. One of more famous examples discussed by Christensen is the development of computer disks. Since then, the idea of digital disruption has caused both excitement and concern in businesses worldwide, and is much discussed in fields ranging from financial services (with disruptive fintech technologies), retail (a good example of a disruptor is Amazon), entertainment distribution (Netflix), the hospitality sector (Airbnb) to the taxi industry (Uber).
Olga Torres Hostench university Autònoma de Barcelona olga.torres.hostench@uab.cat;“要么颠覆,要么被颠覆”似乎是目前商业世界的一句咒语:创新技术被高度重视,因为它是解决传统商业模式无法解决的问题的一种方式。人们普遍认为,“颠覆”的概念源于克莱顿·m·克里斯滕森的“颠覆性创新”概念。在他的开创性著作《创新者的困境》(The Innovator’s Dilemma, 1997)中,克里斯滕森阐述了小规模但创新的数字技术如何在很短的时间内颠覆管理良好的大型企业(克里斯滕森用“在位者”一词来形容这些企业)。克里斯滕森讨论的一个更著名的例子是计算机磁盘的发展。从那时起,数字颠覆的概念在全球商界引起了兴奋和担忧,并在金融服务(颠覆性金融科技)、零售(颠覆性的一个很好的例子是亚马逊)、娱乐分销(Netflix)、酒店业(Airbnb)和出租车行业(Uber)等领域得到了广泛讨论。
{"title":"Introduction to the special dossier section “Translation and Disruption”","authors":"Akiko Sakamoto, Jonathan P. Evans, Olga Torres Hostench","doi":"10.5565/REV/TRADUMATICA.223","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/REV/TRADUMATICA.223","url":null,"abstract":"Olga Torres Hostench Universitat Autònoma de Barcelona olga.torres.hostench@uab.cat; ORCID: 0000-0003-1525-0304 “Disrupt or be disrupted” seems to be a mantra in the business world at the moment: innovative technologies are valued highly as a way of solving problems where traditional business models were unable to. The idea of “disruption” is widely recognised to have derived from Clayton M. Christensen’s notion of “disruptive innovation”. In his seminal book The Innovator's Dilemma (1997), Christensen expounded how a small-scale but innovative digital technology can overthrow large well-managed businesses (for which Christensen uses the term “incumbents”) in a very short time. One of more famous examples discussed by Christensen is the development of computer disks. Since then, the idea of digital disruption has caused both excitement and concern in businesses worldwide, and is much discussed in fields ranging from financial services (with disruptive fintech technologies), retail (a good example of a disruptor is Amazon), entertainment distribution (Netflix), the hospitality sector (Airbnb) to the taxi industry (Uber).","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88605033","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
És la web pública la nova biblioteca del traductor? 公共网站是译者的新图书馆吗?
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2003-12-15 DOI: 10.5565/rev/tradumatica.162
Pilar Sánchez-Gijón
La World Wide Web s'ha convertit en una de les fonts d'informació més utilitzades pels traductors. Tanmateix, la informació que s'hi troba pot presentar certes mancances de qualitat que el traductor ha de tenir en compte. Per aquest motiu, i pel fet que la informació ja es troba en format digital, l’aplicació d’eines d'anàlisi de corpus es revela com un instrument de gran utilitat a l’hora d’obtenir informació lingüística i factual per a la realització d’una traducció, i en concret la traducció especialitzada.
万维网已经成为翻译人员最常用的信息来源之一。然而,存在的信息可能存在某些质量缺陷,译者必须加以考虑。因此,由于信息已经是数字格式的,因此身体分析工具的应用对于获得翻译所需的语言和事实信息,尤其是专业翻译,是非常有用的工具。
{"title":"És la web pública la nova biblioteca del traductor?","authors":"Pilar Sánchez-Gijón","doi":"10.5565/rev/tradumatica.162","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.162","url":null,"abstract":"La World Wide Web s'ha convertit en una de les fonts d'informació més utilitzades pels traductors. Tanmateix, la informació que s'hi troba pot presentar certes mancances de qualitat que el traductor ha de tenir en compte. Per aquest motiu, i pel fet que la informació ja es troba en format digital, l’aplicació d’eines d'anàlisi de corpus es revela com un instrument de gran utilitat a l’hora d’obtenir informació lingüística i factual per a la realització d’una traducció, i en concret la traducció especialitzada.","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2003-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70675559","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Internet invisible y web semántica: ¿el futuro de los sistemas de información en línea? 无形互联网和语义网:在线信息系统的未来?
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2003-12-15 DOI: 10.5565/rev/tradumatica.161
Lluís Codina
Els canvis a la Web Invisible, les fronteres de la qual no deixen de retrocedir, i el desenvolupament de la web semàntica, marcaran bona part del futur dels sistemes de cerca en línia en els propers anys. La Web Invisible és cada vegada menys invisible, perquè lentament i d’una o altra manera, els seus continguts es van incorporant als motors de cerca. La web semàntica és la més ambiciosa i important aposta tecnològica i científica del W3 Consortium, i afectarà en gran mesura els desenvolupaments futurs de sistemes de representació i accés a la informació.
隐形网络的变化,其边界不会停止,以及语义网络的发展,将在未来几年标志着在线搜索系统的许多未来。隐形网络正变得越来越不可见,因为它的内容慢慢地、不知何故地嵌入了搜索引擎。语义网是W3联盟最雄心勃勃、最重要的技术和科学赌注,将极大地影响表示系统和信息访问的未来发展。
{"title":"Internet invisible y web semántica: ¿el futuro de los sistemas de información en línea?","authors":"Lluís Codina","doi":"10.5565/rev/tradumatica.161","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.161","url":null,"abstract":"Els canvis a la Web Invisible, les fronteres de la qual no deixen de retrocedir, i el desenvolupament de la web semàntica, marcaran bona part del futur dels sistemes de cerca en línia en els propers anys. La Web Invisible és cada vegada menys invisible, perquè lentament i d’una o altra manera, els seus continguts es van incorporant als motors de cerca. La web semàntica és la més ambiciosa i important aposta tecnològica i científica del W3 Consortium, i afectarà en gran mesura els desenvolupaments futurs de sistemes de representació i accés a la informació.","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2003-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70675548","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
期刊
Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1