首页 > 最新文献

Classical Receptions Journal最新文献

英文 中文
Correction to: Placing ‘moderns’ in a ‘classic’ series: the case of J. M. Dent’s Everyman’s Library 更正:将“现代”放在“经典”系列中:J. M.登特的《普通人的图书馆》
3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-26 DOI: 10.1093/crj/clad017
{"title":"Correction to: Placing ‘moderns’ in a ‘classic’ series: the case of J. M. Dent’s Everyman’s Library","authors":"","doi":"10.1093/crj/clad017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad017","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134908419","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘The words of a nation worn down by cares’: classical wisdom and modern crisis in Lin Shu’s Aesop’s Fables “忧患之言”:林纾《伊索寓言》中的古典智慧与现代危机
3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-12 DOI: 10.1093/crj/clad018
Benjamin Porteous
Abstract This article analyses the remarkable translation of Aesop’s Fables produced by the Chinese literatus-turned-cultural-impresario Lin Shu [林紓; 1852–1924] at the turn of the twentieth century. Collaborating with colleagues proficient in English, which he himself was not, Lin translated the Fables into elegant Classical Chinese. This article examines the preface to the translation, which uses Aesop’s status as an enduring classical figure in Western education to argue for the continuing relevance of Classical Chinese in newly constituted school curricula. More importantly though, this article probes at the voluminous epimythia Lin composed for most of the fables in the collection. Written immediately after the humiliating Boxer Protocol, these present a feisty critique of Western imperialism in China. They range in topic from China’s lack of cultural self-confidence to comparative reflection on the status of enslaved Africans in the antebellum USA. A confident and wilful reader of texts, in Lin’s hands the Fables become a foil for razor-edged polemic. His translation is surely one of the most culturally significant in the Fables’ long and murky textual history, and represents an overlooked monument of classical reception in an East Asia teetering on the violent edge of modernity.
摘要本文分析了中国文艺家林殊对《伊索寓言》的杰出翻译[www.紓;[1852-1924]在二十世纪之交。林与精通英语的同事合作,将《寓言》翻译成优雅的文言文,而他自己并不精通英语。本文考察了翻译的序言,它以伊索作为西方教育中经久不衰的经典人物的地位来论证文言文在新建立的学校课程中的持续相关性。然而,更重要的是,本文探讨了林氏为收集中的大多数寓言所写的大量附言。在屈辱的《义和团议定书》(Boxer Protocol)之后,这些书对西方帝国主义在中国的统治进行了激烈的批判。他们的话题从中国缺乏文化自信到对内战前美国被奴役的非洲人地位的比较反思。作为一个自信而任性的文本读者,在林的笔下,《寓言》成为了尖锐论战的陪衬。在漫长而模糊的《寓言》文本历史中,他的译本无疑是最具文化意义的作品之一,代表了在现代性的暴力边缘摇摇欲坠的东亚,古典文学接受的一座被忽视的纪念碑。
{"title":"‘The words of a nation worn down by cares’: classical wisdom and modern crisis in Lin Shu’s <i>Aesop’s Fables</i>","authors":"Benjamin Porteous","doi":"10.1093/crj/clad018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad018","url":null,"abstract":"Abstract This article analyses the remarkable translation of Aesop’s Fables produced by the Chinese literatus-turned-cultural-impresario Lin Shu [林紓; 1852–1924] at the turn of the twentieth century. Collaborating with colleagues proficient in English, which he himself was not, Lin translated the Fables into elegant Classical Chinese. This article examines the preface to the translation, which uses Aesop’s status as an enduring classical figure in Western education to argue for the continuing relevance of Classical Chinese in newly constituted school curricula. More importantly though, this article probes at the voluminous epimythia Lin composed for most of the fables in the collection. Written immediately after the humiliating Boxer Protocol, these present a feisty critique of Western imperialism in China. They range in topic from China’s lack of cultural self-confidence to comparative reflection on the status of enslaved Africans in the antebellum USA. A confident and wilful reader of texts, in Lin’s hands the Fables become a foil for razor-edged polemic. His translation is surely one of the most culturally significant in the Fables’ long and murky textual history, and represents an overlooked monument of classical reception in an East Asia teetering on the violent edge of modernity.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135967692","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Commemorative Architecture, Periclean Athens and the Polish Revolution of 1791: Auguste de Choiseul-Gouffier’s Parthenon-Inspired Temple for Warsaw 纪念建筑,Periclean雅典和1791年波兰革命:奥古斯特·德·乔伊塞尔·古菲尔的帕台农神庙启发的华沙神庙
IF 0.2 3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-08-14 DOI: 10.1093/crj/clad014
Mikołaj Getka-Kenig
Auguste de Choiseul-Gouffier’s design for the Temple of Providence in Warsaw, the Polish-Lithuanian Commonwealth’s capital, is the earliest known evidence of European fascination with the Parthenon as a model for modern commemorative architecture. However, it was this proposal’s specific political context which makes it especially interesting from the perspective of classical reception studies. It was an artistic reaction of an aristocratic philhellene to the destructive tendencies of the French Revolution on the eve of the Bourbon monarchy’s abolition. The choice of the Parthenon was expressive of Choiseul-Gouffier’s admiration for the idealized heritage of ancient aristocratic republicanism and its alleged relevance to the political culture of the modern ‘republic’ of Poland-Lithuania.
Auguste de Choiseul Goufier为波兰立陶宛联邦首都华沙普罗维登斯神庙设计的作品,是已知的最早证据,表明欧洲人对帕特农神庙着迷,认为它是现代纪念建筑的典范。然而,正是这一提议的具体政治背景使其从古典接受研究的角度来看特别有趣。这是贵族贵族对波旁王朝废除前夕法国大革命破坏性倾向的艺术反应。帕台农神庙的选择表达了Choiseul Goufier对古代贵族共和主义理想化遗产的钦佩,以及其与波兰-立陶宛现代“共和国”政治文化的相关性。
{"title":"Commemorative Architecture, Periclean Athens and the Polish Revolution of 1791: Auguste de Choiseul-Gouffier’s Parthenon-Inspired Temple for Warsaw","authors":"Mikołaj Getka-Kenig","doi":"10.1093/crj/clad014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad014","url":null,"abstract":"\u0000 Auguste de Choiseul-Gouffier’s design for the Temple of Providence in Warsaw, the Polish-Lithuanian Commonwealth’s capital, is the earliest known evidence of European fascination with the Parthenon as a model for modern commemorative architecture. However, it was this proposal’s specific political context which makes it especially interesting from the perspective of classical reception studies. It was an artistic reaction of an aristocratic philhellene to the destructive tendencies of the French Revolution on the eve of the Bourbon monarchy’s abolition. The choice of the Parthenon was expressive of Choiseul-Gouffier’s admiration for the idealized heritage of ancient aristocratic republicanism and its alleged relevance to the political culture of the modern ‘republic’ of Poland-Lithuania.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-08-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42517475","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Claude McKay’s vagabond classicisms: empire, uplift, and antiquity 克劳德·麦凯的流浪古典主义:帝国、提升和古代
IF 0.2 3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-08-07 DOI: 10.1093/crj/clad016
Ben Gregson
This article examines the classicisms of the influential Jamaican writer, Claude McKay. Taking as paradigmatic an allusion to the myth of Laocoön in Banjo, it analyses McKay’s troubling of the classical notion of translatio imperii et studii throughout his work. Consistently rejecting imperium, McKay nevertheless embraced classical studium as a potential source of racial uplift and new creative expression. He resists both hegemonic Euro-American classicisms which appropriated Greco-Roman antiquity to authorize their imperial projects and simplistic Afrocentric classicisms which relocated imperial fantasies in Egypt and Ethiopia. However, McKay still admired the cultural legacies of Greco-Roman and African ancient civilizations. Freely and selectively enlisting these various, often-contradictory, classical traditions, McKay’s vagabond classicisms attacked empire, in all its forms, while reaffirming the aesthetic and social potential of decolonized and heterogeneous antiquities.
这篇文章考察了有影响力的牙买加作家克劳德·麦凯的古典主义。以《班卓琴》中的老康神话为例,分析了麦凯在其作品中对翻译权威与研究这一经典概念的困扰。麦凯一贯拒绝帝国主义,但他仍然将古典研究作为种族提升和新的创造性表达的潜在来源。他既抵制霸权主义的欧美古典主义,即利用希腊罗马古代来授权他们的帝国工程,也抵制简单化的非洲中心主义古典主义,后者将帝国幻想转移到埃及和埃塞俄比亚。然而,麦凯仍然钦佩希腊罗马和非洲古代文明的文化遗产。麦凯的流浪古典主义自由而有选择地吸收了这些不同的、往往相互矛盾的古典传统,攻击了帝国的各种形式,同时重申了非殖民化和异质文物的美学和社会潜力。
{"title":"Claude McKay’s vagabond classicisms: empire, uplift, and antiquity","authors":"Ben Gregson","doi":"10.1093/crj/clad016","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad016","url":null,"abstract":"This article examines the classicisms of the influential Jamaican writer, Claude McKay. Taking as paradigmatic an allusion to the myth of Laocoön in Banjo, it analyses McKay’s troubling of the classical notion of translatio imperii et studii throughout his work. Consistently rejecting imperium, McKay nevertheless embraced classical studium as a potential source of racial uplift and new creative expression. He resists both hegemonic Euro-American classicisms which appropriated Greco-Roman antiquity to authorize their imperial projects and simplistic Afrocentric classicisms which relocated imperial fantasies in Egypt and Ethiopia. However, McKay still admired the cultural legacies of Greco-Roman and African ancient civilizations. Freely and selectively enlisting these various, often-contradictory, classical traditions, McKay’s vagabond classicisms attacked empire, in all its forms, while reaffirming the aesthetic and social potential of decolonized and heterogeneous antiquities.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-08-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49546605","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sophocles’ Antigone and Chinese Opera (xiqu): a discussion of hybridized and indigenized adaptations 索福克勒斯的《安提戈涅》与戏曲:杂交改编与本土化改编的探讨
3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-08-02 DOI: 10.1093/crj/clad013
Chen Rongnyu, Li Huiqin
Abstract Sophocles’ Antigone has been the subject of numerous adaptations. Among these are two xiqu (Chinese opera) adaptations of Antigone, Hebei bangzi (Hebei clapper opera) Thebes City (2002) and jingju (Peking opera) Mingyue and Zihan (2015). This article compares these two works and the different ways that they adapt the text. The first strategy for adaptation is ‘hybridization’ in which the work is adapted and transformed according to local generic conventions and expectations, but a number of foreign elements remain. A second strategy is ‘indigenization’ in which the work is thoroughly assimilated into the local cultural form, and there are effectively no foreign elements. Both these strategies can be observed in looking at these Chinese adaptations of Antigone. After comparative discussion of the two xiqus, the article focuses on Thebes City, looking at the way that it combines the history and culture of ancient China with ancient Greece as well as the way in which it engages with Chinese culture through its depiction of ghosts. This element is singled out because it provides a mature example of hybridization at work. From discussions of these productions of Antigone, three key points emerge. The first is that adaptions of Greek drama in xiqu privilege creativity and performability over fidelity to an original text. The second is that when operatic conventions of xiqu are observed, the work is more likely to succeed. This seems to be the case with the tremendous local success of Thebes City. Thirdly, it is worth observing that the hybridized mode which is adopted in Thebes City is the most difficult to succeed with as it requires balancing diverse elements. Thebes City’s admirable success lies in its ability to achieve ‘harmony in diversity’.
索福克勒斯的《安提戈涅》被多次改编。其中有两部改编自《安提戈涅》的戏曲,《河北梆子》(2002年)和《京剧》(2015年)。这篇文章比较了这两部作品以及它们对文本的不同改编方式。第一种适应策略是“杂交”,即根据当地的一般惯例和期望对作品进行改编和改造,但仍保留了一些外来元素。第二种策略是“本土化”,即作品完全融入当地文化形式,实际上没有外来元素。这两种策略都可以从对《安提戈涅》的中国改编中观察到。在对两曲进行比较讨论后,本文将重点放在底比斯城,看看它是如何将古代中国的历史和文化与古希腊结合起来的,以及它如何通过对鬼魂的描绘与中国文化相结合。这个元素被挑出来是因为它提供了一个成熟的杂交在工作中的例子。从对安提戈涅作品的讨论中,我们可以看到三个关键点。首先,希腊戏曲的戏曲改编注重创造性和可表演性,而不是对原文的忠实。第二,当戏曲的惯例被遵守时,作品更有可能成功。底比斯城在当地取得的巨大成功似乎就是这种情况。第三,值得注意的是,底比斯城采用的混合模式是最难成功的,因为它需要平衡各种元素。底比斯城令人钦佩的成功在于它实现“和而不同”的能力。
{"title":"Sophocles’ <i>Antigone</i> and Chinese Opera (<i>xiqu</i>): a discussion of hybridized and indigenized adaptations","authors":"Chen Rongnyu, Li Huiqin","doi":"10.1093/crj/clad013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad013","url":null,"abstract":"Abstract Sophocles’ Antigone has been the subject of numerous adaptations. Among these are two xiqu (Chinese opera) adaptations of Antigone, Hebei bangzi (Hebei clapper opera) Thebes City (2002) and jingju (Peking opera) Mingyue and Zihan (2015). This article compares these two works and the different ways that they adapt the text. The first strategy for adaptation is ‘hybridization’ in which the work is adapted and transformed according to local generic conventions and expectations, but a number of foreign elements remain. A second strategy is ‘indigenization’ in which the work is thoroughly assimilated into the local cultural form, and there are effectively no foreign elements. Both these strategies can be observed in looking at these Chinese adaptations of Antigone. After comparative discussion of the two xiqus, the article focuses on Thebes City, looking at the way that it combines the history and culture of ancient China with ancient Greece as well as the way in which it engages with Chinese culture through its depiction of ghosts. This element is singled out because it provides a mature example of hybridization at work. From discussions of these productions of Antigone, three key points emerge. The first is that adaptions of Greek drama in xiqu privilege creativity and performability over fidelity to an original text. The second is that when operatic conventions of xiqu are observed, the work is more likely to succeed. This seems to be the case with the tremendous local success of Thebes City. Thirdly, it is worth observing that the hybridized mode which is adopted in Thebes City is the most difficult to succeed with as it requires balancing diverse elements. Thebes City’s admirable success lies in its ability to achieve ‘harmony in diversity’.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135016581","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Masters of desire: the (re)erotization of the slave’s body in cinematic and television representations of ancient Rome 欲望大师:古罗马电影和电视画面中奴隶身体的(再)色情化
IF 0.2 3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-15 DOI: 10.1093/crj/clad015
L. Unceta Gómez
The exhibition of the naked and near-naked bodies of enslaved people is a notable feature in cinematic representation of Rome. This article analyses the way in which these bodies are framed erotically and what an examination of this feature can tell us about the cinematic reception of ancient Rome. In this article, particular attention is paid to the erotization of the body of the slave within peplum films. Looking at these bodies allows us to see the gender dynamics at play in these films as well as the way in which cinema figures Rome as place of liberation and sexual licence. It also allows us to interrogate the power dynamics that operate in such systems of representation and explore the way that such films collocate regimes of pleasures with systems of domination and submission.
展出被奴役者的裸体和近乎裸体的身体是罗马电影表现的一个显著特点。本文分析了这些身体被色情地框定的方式,以及对这一特征的研究可以告诉我们古罗马电影的接受程度。在这篇文章中,特别关注的是在peplum电影中对奴隶身体的色情化。通过观察这些身体,我们可以看到这些电影中的性别动态,以及电影将罗马描绘成解放和性许可的地方的方式。它还让我们能够质疑在这种表现体系中运作的权力动态,并探索这种电影如何将快乐制度与统治和服从制度相结合。
{"title":"Masters of desire: the (re)erotization of the slave’s body in cinematic and television representations of ancient Rome","authors":"L. Unceta Gómez","doi":"10.1093/crj/clad015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad015","url":null,"abstract":"\u0000 The exhibition of the naked and near-naked bodies of enslaved people is a notable feature in cinematic representation of Rome. This article analyses the way in which these bodies are framed erotically and what an examination of this feature can tell us about the cinematic reception of ancient Rome. In this article, particular attention is paid to the erotization of the body of the slave within peplum films. Looking at these bodies allows us to see the gender dynamics at play in these films as well as the way in which cinema figures Rome as place of liberation and sexual licence. It also allows us to interrogate the power dynamics that operate in such systems of representation and explore the way that such films collocate regimes of pleasures with systems of domination and submission.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-07-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45195697","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Feminist Act of Defiance: ‘Iphigenia says no’ by Katerina Anghelaki-Rooke 女权主义的反抗行为:Katerina Anghelaki Rooke的“Iphigenia说不”
IF 0.2 3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-14 DOI: 10.1093/crj/clad012
Liana Giannakopoulou
In ‘Iphigenia says no’, Anghelaki-Rooke provides a critique of the myth of Iphigenia’s sacrifice that gives the story a distinctively feminine poetic voice designed to subvert the unchallenged authority of myth. Her poem is an impassioned plea for a feminist poetics that gives women a voice and agency, rejecting any form of control or authority over the female mind and body. The choice of Euripides’ tragedy Iphigenia at Aulis and an emphasis on the chorus are central to the anti-war message of the poem, but other contextual factors also frame the poet’s choice of myth and determine the direction of her rewriting: these are a feminist anti-war stance that is distinct from the anti-war stance of male poets like Seferis; the peace movements of the Cold War period and their political reverberations in Greece in the early 1960s; archaeological excavations and the renewed interest in the play that these inspired; classical reworkings in popular films of the years immediately prior to the writing of the poem; and the national curriculum and its underlying ideology.
在《伊菲革涅亚说不》中,Anghelaki-Rooke对伊菲革涅亚牺牲的神话进行了批判,这给了这个故事一种独特的女性诗意的声音,旨在颠覆神话中无可挑战的权威。她的诗是对女权主义诗学的充满激情的恳求,女权主义诗学赋予女性声音和能动性,拒绝任何形式的对女性身心的控制或权威。选择欧里庇得斯的悲剧《伊菲革涅亚在奥里斯》以及对合唱的强调是这首诗反战信息的核心,但其他背景因素也构成了诗人对神话的选择并决定了她重写的方向:这些是女权主义者的反战立场,不同于像塞费里斯这样的男性诗人的反战立场;冷战时期的和平运动及其在20世纪60年代初对希腊的政治影响;考古发掘以及由此激发的对戏剧的新兴趣;在这首诗创作前几年的流行电影中经典的重新创作;以及国家课程及其潜在的意识形态。
{"title":"A Feminist Act of Defiance: ‘Iphigenia says no’ by Katerina Anghelaki-Rooke","authors":"Liana Giannakopoulou","doi":"10.1093/crj/clad012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad012","url":null,"abstract":"\u0000 In ‘Iphigenia says no’, Anghelaki-Rooke provides a critique of the myth of Iphigenia’s sacrifice that gives the story a distinctively feminine poetic voice designed to subvert the unchallenged authority of myth. Her poem is an impassioned plea for a feminist poetics that gives women a voice and agency, rejecting any form of control or authority over the female mind and body. The choice of Euripides’ tragedy Iphigenia at Aulis and an emphasis on the chorus are central to the anti-war message of the poem, but other contextual factors also frame the poet’s choice of myth and determine the direction of her rewriting: these are a feminist anti-war stance that is distinct from the anti-war stance of male poets like Seferis; the peace movements of the Cold War period and their political reverberations in Greece in the early 1960s; archaeological excavations and the renewed interest in the play that these inspired; classical reworkings in popular films of the years immediately prior to the writing of the poem; and the national curriculum and its underlying ideology.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46434478","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Placing ‘moderns’ in a ‘classic’ series: the case of J. M. Dent’s Everyman’s Library 将“现代”置于“经典”系列中:j.m.登特的《普通人的图书馆》
IF 0.2 3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-03 DOI: 10.1093/crj/clad011
Caterina Domeneghini
This study offers a reappraisal of Everyman’s Library, the mass-market series of world 'classics' launched by the British publisher J. M. Dent & Sons in 1906. The collection’s reliance on the 1842 and 1911 Copyright Acts has fostered a misconception within literary studies: namely, that reprint series were ‘impervious to novelty’. Conversely, I argue that ‘liveliness’ and ‘timeliness’—being in line with current trends and (re)printed at the right moment—became fundamental ‘classic’ attributes during the interwar years. Everyman advanced a rhetoric of the ‘new’ besides a rhetoric of the ‘old’, based on the idea that what consecrated both terms was only the passage of time, a gaze from the future. When Dent’s series started featuring more contemporaneous authors, the American Modern Library (1917), formally considered its modern(ist) alter ego, began including more ‘classic’ literature instead. Both series exploited the tension between ancients and moderns as profitable: Confucius and Horace were advertised as ‘the classics which are still modern: the modern works which have become classics’. Exploring the blurry boundaries between ‘classic’ and ‘modern’ as marketing categories, this paper draws on the J. M. Dent & Sons Records, Chapel Hill to bridge the gap between modernism and mass production.
这项研究提供了对Everyman ' s Library的重新评价,这是英国出版商J. M. Dent & Sons于1906年推出的面向大众市场的世界“经典”系列。该文集依赖于1842年和1911年的版权法,这在文学研究中产生了一种误解:即,再版系列“不受新颖性的影响”。相反,我认为“活泼”和“及时性”——符合当前趋势并在合适的时机(重新)印刷——在两次世界大战期间成为了基本的“经典”属性。除了“旧”的修辞之外,每个人都提出了一种“新”的修辞,基于这样一种观念,即使这两个术语神圣化的只是时间的流逝,是对未来的凝视。当邓特的系列开始以更多同时代作家为特色时,美国现代图书馆(1917),正式被认为是其现代(列表)的另一个自我,开始包括更多的“经典”文学作品。这两个系列都利用了古今之间的紧张关系,并从中获利:孔子和贺拉斯被宣传为“仍然是现代的经典,现代的作品已经成为经典”。探索“经典”和“现代”作为营销类别之间的模糊界限,本文借鉴了J. M. Dent & Sons Records, Chapel Hill,以弥合现代主义和大规模生产之间的差距。
{"title":"Placing ‘moderns’ in a ‘classic’ series: the case of J. M. Dent’s Everyman’s Library","authors":"Caterina Domeneghini","doi":"10.1093/crj/clad011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad011","url":null,"abstract":"\u0000 This study offers a reappraisal of Everyman’s Library, the mass-market series of world 'classics' launched by the British publisher J. M. Dent & Sons in 1906. The collection’s reliance on the 1842 and 1911 Copyright Acts has fostered a misconception within literary studies: namely, that reprint series were ‘impervious to novelty’. Conversely, I argue that ‘liveliness’ and ‘timeliness’—being in line with current trends and (re)printed at the right moment—became fundamental ‘classic’ attributes during the interwar years. Everyman advanced a rhetoric of the ‘new’ besides a rhetoric of the ‘old’, based on the idea that what consecrated both terms was only the passage of time, a gaze from the future. When Dent’s series started featuring more contemporaneous authors, the American Modern Library (1917), formally considered its modern(ist) alter ego, began including more ‘classic’ literature instead. Both series exploited the tension between ancients and moderns as profitable: Confucius and Horace were advertised as ‘the classics which are still modern: the modern works which have become classics’. Exploring the blurry boundaries between ‘classic’ and ‘modern’ as marketing categories, this paper draws on the J. M. Dent & Sons Records, Chapel Hill to bridge the gap between modernism and mass production.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44527992","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Meteorology’ and ‘meteors’ across centuries: a short history of two problematic terms 几个世纪以来的“气象学”和“流星”:两个有问题术语的简史
IF 0.2 3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-22 DOI: 10.1093/crj/clad007
Matěj Novotný, B. Kocánová, M. Müller
The article is dedicated to meaning variations and transformations in the terms meteorology and meteor from antiquity to the present. It is argued that the use of the word meteor as a noun denoting a specific meteorological phenomenon only became established in the Renaissance, as the Greek adjective μετέωρος ‘raised, aloft’ in the substantivized neuter form was originally used in the plural to denote objects in the high in a very general way and in the singular to denote an area, not an object. In the Middle Ages, in contrast, it was the Latin terms impressio or passio that were generally employed to denote meteorological phenomena. An emphasis is also placed on how the term meteorology was problematic in a way from the very beginning, rather than only today, when the term meteor has become more astronomical than meteorological in its first meaning, and efforts have been made to replace the name of the science with completely different terms.
这篇文章致力于气象学和流星这两个术语从古代到现在的含义变化和转换。有人认为,流星一词作为表示特定气象现象的名词的使用是在文艺复兴时期才确立的,因为希腊形容词μετίωρις“凸起,高高的”在实质化的中性形式中最初用复数表示高处的物体,单数表示区域,而不是物体。相比之下,在中世纪,拉丁语中的impressio或passio通常被用来表示气象现象。还强调了气象学一词从一开始就存在问题,而不仅仅是今天,当时流星一词的最初含义已经变得更像天文学而不是气象学,并努力用完全不同的术语取代科学名称。
{"title":"‘Meteorology’ and ‘meteors’ across centuries: a short history of two problematic terms","authors":"Matěj Novotný, B. Kocánová, M. Müller","doi":"10.1093/crj/clad007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad007","url":null,"abstract":"\u0000 The article is dedicated to meaning variations and transformations in the terms meteorology and meteor from antiquity to the present. It is argued that the use of the word meteor as a noun denoting a specific meteorological phenomenon only became established in the Renaissance, as the Greek adjective μετέωρος ‘raised, aloft’ in the substantivized neuter form was originally used in the plural to denote objects in the high in a very general way and in the singular to denote an area, not an object. In the Middle Ages, in contrast, it was the Latin terms impressio or passio that were generally employed to denote meteorological phenomena. An emphasis is also placed on how the term meteorology was problematic in a way from the very beginning, rather than only today, when the term meteor has become more astronomical than meteorological in its first meaning, and efforts have been made to replace the name of the science with completely different terms.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-06-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45455490","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Shakespeare and Plautus: exploring metrical influence 莎士比亚与普劳图:格律影响探究
IF 0.2 3区 社会学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-06 DOI: 10.1093/crj/clad010
Alexander Christensen
Scholars have recognized for some time that Shakespeare’s early comedies drew much from Plautine comedy. Although these points of influence have long been established, discussion of Plautus’ influence on Shakespeare has not often moved beyond them to broader questions of whether he had any influence over Shakespeare’s tragedies, over his later career in general, or over more specific techniques of playwriting, like characterization or metrical composition. This article takes up these latter two issues. I argue that Shakespeare’s use of metrical variation in his most sympathetic characters’ soliloquies correlates closely with Plautus’ practice of using polymetric songs to introduce his most sympathetic characters. As examples, I analyse Shakespeare’s Hamlet and Plautus’ Trinummus. Though no conclusive evidence can be found to prove that Shakespeare digested Plautus’ metrics in addition to his comic plots, the article suggests that Plautus’ influence on Shakespeare could run deeper than previously thought.
一段时间以来,学者们已经认识到莎士比亚的早期喜剧借鉴了普劳丁的喜剧。尽管这些影响点早已确立,但关于普劳图斯对莎士比亚的影响的讨论却很少超越这些,而涉及到更广泛的问题,即他是否对莎士比亚的悲剧、他后来的总体职业生涯,或者更具体的剧本创作技巧,如人物塑造或格律创作产生了影响。本文讨论后两个问题。我认为莎士比亚在他最令人同情的人物的独白中使用韵律变化与普劳图斯使用多韵律歌曲来介绍他最令人同情的人物的做法密切相关。作为例子,我分析了莎士比亚的《哈姆雷特》和普劳图斯的《特瑞努摩斯》。虽然没有确凿的证据证明莎士比亚除了他的喜剧情节外还消化了普劳图斯的度量标准,但这篇文章表明普劳图斯对莎士比亚的影响可能比以前想象的要深。
{"title":"Shakespeare and Plautus: exploring metrical influence","authors":"Alexander Christensen","doi":"10.1093/crj/clad010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/crj/clad010","url":null,"abstract":"\u0000 Scholars have recognized for some time that Shakespeare’s early comedies drew much from Plautine comedy. Although these points of influence have long been established, discussion of Plautus’ influence on Shakespeare has not often moved beyond them to broader questions of whether he had any influence over Shakespeare’s tragedies, over his later career in general, or over more specific techniques of playwriting, like characterization or metrical composition. This article takes up these latter two issues. I argue that Shakespeare’s use of metrical variation in his most sympathetic characters’ soliloquies correlates closely with Plautus’ practice of using polymetric songs to introduce his most sympathetic characters. As examples, I analyse Shakespeare’s Hamlet and Plautus’ Trinummus. Though no conclusive evidence can be found to prove that Shakespeare digested Plautus’ metrics in addition to his comic plots, the article suggests that Plautus’ influence on Shakespeare could run deeper than previously thought.","PeriodicalId":42730,"journal":{"name":"Classical Receptions Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-06-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47353773","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Classical Receptions Journal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1