首页 > 最新文献

Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology最新文献

英文 中文
B. Wongar's Literary Work and Life from an Ethnological and Anthropological Perspective 民族学与人类学视角下的旺格尔文学作品与人生
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-04-19 DOI: 10.21301/eap.v15i1.8
Gordana Gorunovic
This paper looks at the (auto)biography and literary work of an Australian writer of Serbian descent, B. Wongar/Sreten Božić, viewed from the perspective of ethnology and anthropology. His work is well known to local scholars of literary and cultural studies: for them, Wongar's complex and polysemous oeuvre has long since become a vibrant topic of interpretation and dialogue. An attempt is made here to show how and why this prolific, award-winning and world-renowned author has become a controversial phenomenon in Australian literature. Such a concise retrospective is needed so that readers outside the humanities can gain at least partial insight. The main aim is to highlight those topics in Wongar's fiction and documentary writing that are important from the standpoint of sociocultural anthropology and anthropology of literature: the characteristics of the migrant position and experiences of the dissident writer as a social actor, and the ethnographic-folkloric motivation of the writer's oeuvre.
本文从民族学和人类学的角度考察了塞尔维亚裔澳大利亚作家B. Wongar/Sreten Božić的传记和文学作品。他的作品为当地的文学和文化研究学者所熟知:对他们来说,旺格尔复杂而多义的作品早已成为阐释和对话的一个充满活力的话题。本文试图展示这位多产、屡获殊荣、享誉世界的作家是如何以及为什么成为澳大利亚文学界一个有争议的现象的。这样简明扼要的回顾是必要的,这样人文学科以外的读者至少可以获得部分见解。本文的主要目的是强调从社会文化人类学和文学人类学的角度来看,旺格小说和纪录片写作中重要的主题:作为社会行动者的持不同政见者作家的移民地位和经历的特征,以及作家作品的民族志-民俗学动机。
{"title":"B. Wongar's Literary Work and Life from an Ethnological and Anthropological Perspective","authors":"Gordana Gorunovic","doi":"10.21301/eap.v15i1.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v15i1.8","url":null,"abstract":"This paper looks at the (auto)biography and literary work of an Australian writer of Serbian descent, B. Wongar/Sreten Božić, viewed from the perspective of ethnology and anthropology. His work is well known to local scholars of literary and cultural studies: for them, Wongar's complex and polysemous oeuvre has long since become a vibrant topic of interpretation and dialogue. An attempt is made here to show how and why this prolific, award-winning and world-renowned author has become a controversial phenomenon in Australian literature. Such a concise retrospective is needed so that readers outside the humanities can gain at least partial insight. The main aim is to highlight those topics in Wongar's fiction and documentary writing that are important from the standpoint of sociocultural anthropology and anthropology of literature: the characteristics of the migrant position and experiences of the dissident writer as a social actor, and the ethnographic-folkloric motivation of the writer's oeuvre.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-04-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78033281","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Possibilities and Obstacles to Creating an Iclusive Register of the Intangible Cultural Heritage of the Autonomous Province of Vojvodina – An Anthropological Analysis 创建伏伊伏丁那自治省非物质文化遗产包容性名录的可能性与障碍——一项人类学分析
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-04-19 DOI: 10.21301/eap.v15i1.11
J. Ćuković, M. Milenković
This paper looks at the current situation of the institutional practice of safeguarding the intangible cultural heritage (ICH) in terms of the idea, put forward in anthropological literature, about the need to establish an inclusive ICH register for the entire territory of the Republic of Serbia, and a separate one for the Autonomous Province of Vojvodina. In view of the principles of the Unesco Convention for the Safeguarding of the ICH and the accompanying Operational Directives for its implementation, the ethnic attribution of heritage, proposed as a solution to the problem of underrepresentation of minority heritage in the state register, is analytically shown to be possible, yet insufficient. Although neither Unesco methodology nor global cultural policies present an obstacle to the creation of parallel registers, the existing Safeguarding Network, as well as the problem of underrepresentation of minority identities, would not be resolved in a way that would not at present demand excessive theoretical and moral concessions from anthropology, and particularly from applied ethnology. An analysis of the disharmonies between the theoretical apparatus of anthropology, the practice of applying ethnology within the safeguarding system, the legal framework for the protetion of ethnic minorities, and the results of qualitative research among minority communities, suggests the need for further mutual adjustment between science, the administration and the non-governmental sector through intersectoral collaboration.
本文从人类学文献中提出的需要在塞尔维亚共和国全境建立一个包容性的非物质文化遗产名录,并在伏伊伏丁那自治省建立一个单独的非物质文化遗产名录的观点出发,考察了保护非物质文化遗产(ICH)的制度实践现状。鉴于联合国教科文组织《保护非物质文化遗产公约》的原则及其附带的实施行动指示,作为解决国家登记册中少数民族遗产代表性不足问题的一种方法,遗产的民族归属分析表明是可能的,但还不够。虽然教科文组织的方法和全球文化政策都没有对建立平行登记构成障碍,但现有的保护网络,以及少数民族身份代表性不足的问题,目前不会以一种不要求人类学,特别是应用民族学在理论和道德上做出过度让步的方式来解决。对人类学的理论工具、在保护制度内应用民族学的实践、保护少数民族的法律框架和少数民族社区的定性研究结果之间的不协调进行的分析表明,需要通过部门间合作在科学、行政和非政府部门之间进一步相互调整。
{"title":"The Possibilities and Obstacles to Creating an Iclusive Register of the Intangible Cultural Heritage of the Autonomous Province of Vojvodina – An Anthropological Analysis","authors":"J. Ćuković, M. Milenković","doi":"10.21301/eap.v15i1.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v15i1.11","url":null,"abstract":"This paper looks at the current situation of the institutional practice of safeguarding the intangible cultural heritage (ICH) in terms of the idea, put forward in anthropological literature, about the need to establish an inclusive ICH register for the entire territory of the Republic of Serbia, and a separate one for the Autonomous Province of Vojvodina. In view of the principles of the Unesco Convention for the Safeguarding of the ICH and the accompanying Operational Directives for its implementation, the ethnic attribution of heritage, proposed as a solution to the problem of underrepresentation of minority heritage in the state register, is analytically shown to be possible, yet insufficient. Although neither Unesco methodology nor global cultural policies present an obstacle to the creation of parallel registers, the existing Safeguarding Network, as well as the problem of underrepresentation of minority identities, would not be resolved in a way that would not at present demand excessive theoretical and moral concessions from anthropology, and particularly from applied ethnology. An analysis of the disharmonies between the theoretical apparatus of anthropology, the practice of applying ethnology within the safeguarding system, the legal framework for the protetion of ethnic minorities, and the results of qualitative research among minority communities, suggests the need for further mutual adjustment between science, the administration and the non-governmental sector through intersectoral collaboration.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"119 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-04-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88716665","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Viennese Hallways in Darko Markov's Bleak Vision 达尔科·马尔科夫《荒凉的视野》中的维也纳走廊
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-04-18 DOI: 10.21301/eap.v15i1.3
Dragana Antonijević
This paper analyzes the novel Twilight in the Viennese Hallway 2 (Old Boska) (2013) by Darko Markov, a migrant-writer from Vienna. The novel describes the way of life and culturological characteristics of Serbian immigrants in Austria through two generations – the gastarbeiter as the older immigrant stratum of migrant workers  in the 1970s and 1980s, and the younger, well-educated people who immigrated in the 1990s, fleeing the wars in the former Yugoslavia and the dire economic situation in Serbia due to inflation and international sanctions. Through the seemingly simple storyline about the marital and romantic problems of the protagonist – a young intellectual from Belgrade who arrived in Vienna in the 1990s, the author constructs a dense narrative network of the main character's various experiences, describing the difficulties of adjusting and coping in a foreign country. The protagonist simultaneously comes up against two worlds with different value systems – on the one hand, that of the gastarbeiter, his compatriots, whose way of life, attitudes and behaviors he often finds strange and unacceptable, sometimes even irrational, and on the other hand, the prejudices, intolerance and lack of understanding exhibited by Austrians not only towards him but also towards other immigrants. His path crossing that of various other characters, the protagonist himself undergoes changes in his search for meaning and for his place in a foreign land. In his description of characters and their actions Darko Markov uses the literary technique of realism, relying to a great extent, by his own admission, on real-life persons and events. His mimetic narrative technique can thus be characterized as faction – a blend of fiction and facts, enriched with numerous ethnographic descriptions of the traits, behavior, appearance, speech and value system of the gastarbeiter and other migrants in the Austrian capital. In that sense Markov's novel belongs to the genre of ethnographic prose as it abounds in anthropologically and ethnologically relevant themes and motifs. In a wider sense, the novel belongs to migrant literature defined in terms of the theme, characters and content relating to the life of migrants, and, secondly, the author who is himself an immigrant. The paper first provides a literary-ethographic analysis through the structural elements of its composition – the plot, the characters (attributes, actions and motivation), the narrative time frame and the space that Serbian immigrants in Vienna inhabit and move around in. It then proceeds to analyze through anthropological interpretation some of the novel' motifs and themes, specifically, the problems of ethnic prejudice, integration into the host society, the marginal position of immigrants through two types of marginalization – exterior marginalization in the form of their socio-economic status, and interior marginalization through exoticization and stigmatization, and also the question of language as an imp
本文分析了维也纳移民作家达尔科·马尔科夫的小说《维也纳走廊的黄昏2》(Old Boska)(2013)。小说通过两代人的方式描述了塞尔维亚移民在奥地利的生活方式和文化特征——70年代和80年代作为移民工人的老年移民阶层的“gastarbeiter”,以及90年代因前南斯拉夫的战争和塞尔维亚因通货膨胀和国际制裁而陷入困境的经济状况而移民的受过良好教育的年轻人。作者通过看似简单的故事情节,讲述了主人公的婚姻和爱情问题——一个来自贝尔格莱德的年轻知识分子,在20世纪90年代来到维也纳,作者构建了一个密集的叙事网络,讲述了主人公的各种经历,描述了在异国他乡适应和应对的困难。主人公同时面对的是两个价值体系不同的世界,一方面是他的同胞“gastarbeiter”的世界,他经常觉得他们的生活方式、态度和行为是奇怪的、不可接受的,有时甚至是非理性的;另一方面,奥地利人不仅对他,而且对其他移民都表现出偏见、不宽容和缺乏理解。他的道路与其他人物的道路交叉,主人公自己在寻找意义和在异国他乡的位置时经历了变化。在他对人物及其行为的描述中,达尔科·马尔科夫运用了现实主义的文学技巧,他自己承认,在很大程度上依赖于现实生活中的人物和事件。因此,他的模仿叙事技巧可以被描述为一种流派——一种虚构和事实的混合,丰富了许多关于奥地利首都的移民的特征、行为、外表、言语和价值体系的民族志描述。从这个意义上说,马尔科夫的小说属于民族志散文类型,因为它充满了与人类学和民族学相关的主题和母题。从更广泛的意义上说,这部小说属于移民文学,它的主题、人物和内容都与移民的生活有关,其次,作者本身就是一个移民。本文首先从小说的结构要素——情节、人物(属性、行为和动机)、叙事时间框架和塞尔维亚移民在维也纳居住和活动的空间进行文学人类学分析。然后,通过人类学的解释分析了小说的一些母题和主题,特别是种族偏见问题、融入东道国社会的问题、移民通过两种边缘化类型的边缘地位问题——以其社会经济地位为形式的外部边缘化和通过异国化和污名化的内部边缘化,以及语言作为重要的种族和文化标记的问题。
{"title":"Viennese Hallways in Darko Markov's Bleak Vision","authors":"Dragana Antonijević","doi":"10.21301/eap.v15i1.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v15i1.3","url":null,"abstract":"This paper analyzes the novel Twilight in the Viennese Hallway 2 (Old Boska) (2013) by Darko Markov, a migrant-writer from Vienna. The novel describes the way of life and culturological characteristics of Serbian immigrants in Austria through two generations – the gastarbeiter as the older immigrant stratum of migrant workers  in the 1970s and 1980s, and the younger, well-educated people who immigrated in the 1990s, fleeing the wars in the former Yugoslavia and the dire economic situation in Serbia due to inflation and international sanctions. Through the seemingly simple storyline about the marital and romantic problems of the protagonist – a young intellectual from Belgrade who arrived in Vienna in the 1990s, the author constructs a dense narrative network of the main character's various experiences, describing the difficulties of adjusting and coping in a foreign country. The protagonist simultaneously comes up against two worlds with different value systems – on the one hand, that of the gastarbeiter, his compatriots, whose way of life, attitudes and behaviors he often finds strange and unacceptable, sometimes even irrational, and on the other hand, the prejudices, intolerance and lack of understanding exhibited by Austrians not only towards him but also towards other immigrants. His path crossing that of various other characters, the protagonist himself undergoes changes in his search for meaning and for his place in a foreign land. \u0000In his description of characters and their actions Darko Markov uses the literary technique of realism, relying to a great extent, by his own admission, on real-life persons and events. His mimetic narrative technique can thus be characterized as faction – a blend of fiction and facts, enriched with numerous ethnographic descriptions of the traits, behavior, appearance, speech and value system of the gastarbeiter and other migrants in the Austrian capital. In that sense Markov's novel belongs to the genre of ethnographic prose as it abounds in anthropologically and ethnologically relevant themes and motifs. In a wider sense, the novel belongs to migrant literature defined in terms of the theme, characters and content relating to the life of migrants, and, secondly, the author who is himself an immigrant. \u0000The paper first provides a literary-ethographic analysis through the structural elements of its composition – the plot, the characters (attributes, actions and motivation), the narrative time frame and the space that Serbian immigrants in Vienna inhabit and move around in. It then proceeds to analyze through anthropological interpretation some of the novel' motifs and themes, specifically, the problems of ethnic prejudice, integration into the host society, the marginal position of immigrants through two types of marginalization – exterior marginalization in the form of their socio-economic status, and interior marginalization through exoticization and stigmatization, and also the question of language as an imp","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"53 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80770721","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The Novel Snowman by David Albahari. A Socio-Anthropological Reading 大卫·阿尔巴哈里的小说《雪人》。社会人类学阅读
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-04-18 DOI: 10.21301/eap.v15i1.5
Marija Brujić
In this paper ideas of literary anthropology that legitimize research of fiction work in socio-cultural anthropology are combined with the theories and methodologies of migration studies. Novels can be used as a source for understanding and interpreting certain phenomena from our socio-cultural reality and be an object of research. Therefore, this paper analyzes the novel Snowman (1996) by David Albahari from his so-called “Canadian Trilogy”. It is his first novel after his emigration to Canada from Serbia in 1994. This paper aims to draw attention to the possibilities and potentials of anthropological analysis of Serbian literature that originated in Canada as one of the possible strands of literary anthropology. Is a prerequisite for successful integration of the first generation of immigrants good competence in the foreign language, a prestigious and well-paid job, and higher education? The answer to this question can contribute to a better understanding of the fictional representation of migrants and be useful in anthropological studies of contemporary migrations. To test this hypothesis, we have juxtaposed the novel “Snowman” with Albahari’s collection of essays “Diaspora and other things” on the life of immigrants in Canada based on the author's personal experiences and experiences of his co-nationals in Canada, and working biography of the author. Furthermore, we test Robert Park’s concept of the “marginal man”. While researching American Jews, Park concluded that they are “men on the margin of the two cultures” and that “marginal men personality” is a “cultural hybrid”, developed as a reaction to life in new surroundings. Finally, in the analysis section Milton Bennett’s method “developmental model of intercultural sensitivity” is used. Bennett’s model consists of six stages: denial, defense, minimization (first stage) and acculturation, adaptation, integration (second stage) and can be applied for the purpose of interpreting immigrants’ experiences in a foreign society. The main character of the novel “Snowman” is a writer from a small European country which is at war. He got a job at a university in a faraway northern non-European country and speaks their language fluently. However, he is nostalgic and homesick, feels misunderstood among his new colleagues and his new life seems to him hopeless. Finally, overburdened with all these emotions, he succumbs to heavy snowfall. Previous research of working migrants suggests that incompetence in the language of the country of residence, a low paid and unskilled job and low level of education are the main factors for their low level of integration. On the other hand, using the example of the educated main character from the novel, this paper shows that adaptation, integration, and positive emotions, such are pleasure and happiness, do not have to correlate with the level of education, language competence, and prestigious employment in a foreign country. In other words, the protagonist of the “S
本文将文学人类学的思想与移民研究的理论和方法相结合,使小说研究在社会文化人类学中合法化。小说可以作为理解和解释我们社会文化现实中某些现象的来源和研究对象。因此,本文分析了大卫·阿尔巴哈里的小说《雪人》(1996),这是他所谓的“加拿大三部曲”。这是他1994年从塞尔维亚移民到加拿大后的第一部小说。本文旨在引起人们对塞尔维亚文学的人类学分析的可能性和潜力的关注,塞尔维亚文学起源于加拿大,是文学人类学的可能分支之一。第一代移民成功融入社会的先决条件是良好的外语能力、享有盛誉的高薪工作和高等教育吗?这个问题的答案有助于更好地理解移民的虚构表现,并有助于当代移民的人类学研究。为了验证这一假设,我们将小说《雪人》与阿尔巴哈里的散文集《散居和其他事情》并置,该文集基于作者的个人经历和加拿大同胞的经历,以及作者的工作传记,讲述了加拿大移民的生活。此外,我们还对罗伯特·帕克的“边缘人”概念进行了检验。在研究美国犹太人时,帕克得出结论,他们是“处于两种文化边缘的人”,而“边缘人的个性”是一种“文化混合体”,是对新环境生活的一种反应。最后,在分析部分使用了Milton Bennett的方法“跨文化敏感性的发展模型”。Bennett的模型包括六个阶段:否认、防御、最小化(第一阶段)和文化适应、适应、融合(第二阶段),可以用于解释移民在外国社会的经历。小说《雪人》的主人公是一位来自战乱中的欧洲小国的作家。他在遥远的北欧非欧洲国家的一所大学找到了一份工作,并能流利地说他们的语言。然而,他很想家,在新同事中感到误解,他的新生活对他来说似乎是无望的。最后,在所有这些情绪的重压下,他屈服于大雪。以往对外来务工人员的研究表明,不懂居住国的语言、低工资和无技能的工作以及低教育水平是他们融入程度低的主要因素。另一方面,本文以小说中受过良好教育的主人公为例,表明适应、融入和积极的情绪,如快乐和幸福,与教育水平、语言能力和在国外享有声望的工作并不一定相关。换句话说,“雪人”的主人公并不想培养跨文化敏感性。因此,我们建议移民研究不仅应该研究移民做什么和他们的行为,还应该研究他们在新环境中的感受。在这方面,带有传记元素的移民文学可以作为这类研究的重要来源。
{"title":"The Novel Snowman by David Albahari. A Socio-Anthropological Reading","authors":"Marija Brujić","doi":"10.21301/eap.v15i1.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v15i1.5","url":null,"abstract":"In this paper ideas of literary anthropology that legitimize research of fiction work in socio-cultural anthropology are combined with the theories and methodologies of migration studies. Novels can be used as a source for understanding and interpreting certain phenomena from our socio-cultural reality and be an object of research. Therefore, this paper analyzes the novel Snowman (1996) by David Albahari from his so-called “Canadian Trilogy”. It is his first novel after his emigration to Canada from Serbia in 1994. This paper aims to draw attention to the possibilities and potentials of anthropological analysis of Serbian literature that originated in Canada as one of the possible strands of literary anthropology. Is a prerequisite for successful integration of the first generation of immigrants good competence in the foreign language, a prestigious and well-paid job, and higher education? The answer to this question can contribute to a better understanding of the fictional representation of migrants and be useful in anthropological studies of contemporary migrations. To test this hypothesis, we have juxtaposed the novel “Snowman” with Albahari’s collection of essays “Diaspora and other things” on the life of immigrants in Canada based on the author's personal experiences and experiences of his co-nationals in Canada, and working biography of the author. Furthermore, we test Robert Park’s concept of the “marginal man”. While researching American Jews, Park concluded that they are “men on the margin of the two cultures” and that “marginal men personality” is a “cultural hybrid”, developed as a reaction to life in new surroundings. Finally, in the analysis section Milton Bennett’s method “developmental model of intercultural sensitivity” is used. Bennett’s model consists of six stages: denial, defense, minimization (first stage) and acculturation, adaptation, integration (second stage) and can be applied for the purpose of interpreting immigrants’ experiences in a foreign society. The main character of the novel “Snowman” is a writer from a small European country which is at war. He got a job at a university in a faraway northern non-European country and speaks their language fluently. However, he is nostalgic and homesick, feels misunderstood among his new colleagues and his new life seems to him hopeless. Finally, overburdened with all these emotions, he succumbs to heavy snowfall. Previous research of working migrants suggests that incompetence in the language of the country of residence, a low paid and unskilled job and low level of education are the main factors for their low level of integration. On the other hand, using the example of the educated main character from the novel, this paper shows that adaptation, integration, and positive emotions, such are pleasure and happiness, do not have to correlate with the level of education, language competence, and prestigious employment in a foreign country. In other words, the protagonist of the “S","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"2014 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73314084","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Where Is My Place? Authors from the Former Yugoslavia in Contemporary German Literature 我的位置在哪里?当代德国文学中的前南斯拉夫作家
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-04-18 DOI: 10.21301/eap.v15i1.1
Ivana D. Pajic, M. Grkovic
Until the first half of the twentieth century there were only a few representative authors with a migrant background who wrote in German. Since the 1950s and 60s this number has significantly increased. The terminological determinant of this literature has been debated for decades, as the crucial questions to be answered first are, in fact, what kind of literature it is and what place it should take in the German literary scene. This is evidenced by many names that are used or were used in the discourse on this literature, the most common of which are “gastarbeiter”, “migrant” and “migration” literature. The winner of the most prestigious German literary prize “Deutscher Buchpreis” for 2019 is Sasa Stanisic, an author originally from the former Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina, who writes in German and is one of the best contemporary German-speaking writers. For this reason, this paper deals with the position of an under-researched group of authors originally from the former Yugoslavia in contemporary German literature from the period when that literature was still called “gastarbeiter”, until today, when it is considered equal to contemporary German literature and when there is no more need for special marginalizing terminological definitions, such as those mentioned above, nor literary awards intended for this literature alone, such as the “Adelbert-von-Chamisso-Preis” prize. The paper clarifies the terminological determinants of gastarbeiter, migrant, migration, hybrid and new world literature, by which some authors characterize this literature, and points out the reasons why the use of these terms is (un)justified. In addition, attention is drawn to representative authors who write in German, originating from the former Yugoslavia, in chronological order, as well as the awards for which some of them were nominated or have won, which testifies to the importance of these writers in the German speaking area and the equality with other German writers which they have achieved in recent years.
直到20世纪上半叶,只有少数具有移民背景的作家用德语写作。自20世纪50年代和60年代以来,这一数字显著增加。这种文学的术语决定因素已经争论了几十年,因为首先要回答的关键问题是,它是什么样的文学,它应该在德国文学舞台上占据什么位置。在关于这一文学的论述中使用或曾经使用的许多名称证明了这一点,其中最常见的是“gastarbeiter”,“migrant”和“migration”文学。2019年德国最负盛名的文学奖“Deutscher Buchpreis”的获得者是萨萨·斯坦尼斯奇,她是一位来自前南斯拉夫、波斯尼亚和黑塞哥维那的作家,用德语写作,是当代最优秀的德语作家之一。出于这个原因,本文讨论的是一群来自前南斯拉夫的作者在当代德国文学中的地位,这一研究尚未得到充分的研究,从当代德国文学仍被称为“gastarbeiter”的时期,直到今天,当它被认为与当代德国文学平等,并且不再需要特殊的边缘化术语定义,如上文提到的那些,也不再需要专门为这种文学设立的文学奖。比如“Adelbert-von-Chamisso-Preis”奖。本文阐明了一些作者用来描述“外来移民”、“外来移民”、“外来移民”、“混血文学”和“新世界文学”的术语决定因素,并指出了使用这些术语(不)正当的原因。此外,还提请注意来自前南斯拉夫的用德语写作的代表作家(按时间顺序),以及他们中的一些人获得提名或获奖的情况,这证明了这些作家在德语区的重要性,以及他们近年来取得的与其他德国作家的平等地位。
{"title":"Where Is My Place? Authors from the Former Yugoslavia in Contemporary German Literature","authors":"Ivana D. Pajic, M. Grkovic","doi":"10.21301/eap.v15i1.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v15i1.1","url":null,"abstract":"Until the first half of the twentieth century there were only a few representative authors with a migrant background who wrote in German. Since the 1950s and 60s this number has significantly increased. The terminological determinant of this literature has been debated for decades, as the crucial questions to be answered first are, in fact, what kind of literature it is and what place it should take in the German literary scene. This is evidenced by many names that are used or were used in the discourse on this literature, the most common of which are “gastarbeiter”, “migrant” and “migration” literature. The winner of the most prestigious German literary prize “Deutscher Buchpreis” for 2019 is Sasa Stanisic, an author originally from the former Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina, who writes in German and is one of the best contemporary German-speaking writers. For this reason, this paper deals with the position of an under-researched group of authors originally from the former Yugoslavia in contemporary German literature from the period when that literature was still called “gastarbeiter”, until today, when it is considered equal to contemporary German literature and when there is no more need for special marginalizing terminological definitions, such as those mentioned above, nor literary awards intended for this literature alone, such as the “Adelbert-von-Chamisso-Preis” prize. The paper clarifies the terminological determinants of gastarbeiter, migrant, migration, hybrid and new world literature, by which some authors characterize this literature, and points out the reasons why the use of these terms is (un)justified. In addition, attention is drawn to representative authors who write in German, originating from the former Yugoslavia, in chronological order, as well as the awards for which some of them were nominated or have won, which testifies to the importance of these writers in the German speaking area and the equality with other German writers which they have achieved in recent years.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77172273","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
I Feel Well on the Wrong Track: Milutin Doroslovac – Milo Dor 我在错误的轨道上感觉很好:米洛·多罗斯瓦茨-米洛·多
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-04-18 DOI: 10.21301/eap.v15i1.2
G. Marković
That a writer should change the language in which he writes, or that he or she should write from the start in a non-native language, is an increasingly common phenomenon. Economic migrations in the latter half of the 20th century, intensified in the 1990s by migrations due to political conflict, have resulted in a larger number of writers who do not write in their native language. Also, the question of defining the concept of native language in bilingual or multilingual speakers is quite complex. The established definition according to which the mother tongue is the language that is unconsciously acquired in a natural social environment in childhood, does not necessarily correspond to language development in the diaspora, where the first language to be acquired is not always the language of the family. Authors who write in a language that is not their first are not a new phenomenon in literature; on the contrary, they are a historical constant as are migrations themselves. There have been a number of attempts to coin a name for this phenomenon. Terms like exile literature, gastarbeiter (in German-speaking countries) literature, migrant, intercultural, multicultural or transcultural literature have been used. In their works, writers who as individuals are multilingual but write only in a language which is not their first, often engage with themes inspired by their own or their ancestors' cultural milieu. Also, they often engage in translation, thus additionally contributing to the interweaving of two cultures. The Austrian writer Milo Dor who, apart from some early poetry in his mother tongue – Serbian, created his entire literary oeuvre in the German language, is one such author. He wrote in German, was fluent in several languages principally using German and Serbian for communication, and drew on his cultural sphere and experience for his literary themes and range of social engagement. This interconnectedness of cultures is reflected not only in the themes of Dor's prose works, characterized by biographism, but also in his translations and in his work as editor. For writers from the territory of Yugoslavia, Dor represented for decades an important link with German-speaking countries, working tirelessly to promote them both in Austria and in Germany.
一个作家应该改变他写作的语言,或者他或她应该从一开始就用非母语写作,这是一个越来越普遍的现象。20世纪下半叶的经济移民,在20世纪90年代因政治冲突而加剧的移民,导致大量作家不用母语写作。此外,在双语或多语使用者中定义母语概念的问题相当复杂。根据既定的定义,母语是儿童时期在自然的社会环境中无意识地习得的语言,这并不一定符合散居的语言发展,在散居的地方,习得的第一语言并不总是家庭的语言。用非母语写作的作家在文学界并不是一个新现象;相反,它们和移民本身一样,是一个历史常数。有很多人试图为这种现象创造一个名字。流亡文学、德语国家的文学、移民、跨文化、多元文化或跨文化文学等术语都被使用。在他们的作品中,作为个人的作家,他们会说多种语言,但只使用非母语写作,他们的主题往往受到自己或祖先文化环境的启发。此外,他们还经常进行翻译,从而进一步促进了两种文化的交融。奥地利作家米洛·多尔(Milo Dor)就是这样一位作家,他除了用母语塞尔维亚语创作了一些早期诗歌外,他的全部文学作品都是用德语创作的。他用德语写作,精通几种语言,主要使用德语和塞尔维亚语进行交流,并将他的文化领域和经验用于他的文学主题和社会参与范围。这种文化的相互联系不仅反映在多的散文作品的主题上,以传记为特征,也反映在他的翻译和他的编辑工作中。对于南斯拉夫境内的作家来说,多尔几十年来代表着与德语国家的重要联系,他不知疲倦地在奥地利和德国宣传这些国家。
{"title":"I Feel Well on the Wrong Track: Milutin Doroslovac – Milo Dor","authors":"G. Marković","doi":"10.21301/eap.v15i1.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v15i1.2","url":null,"abstract":"That a writer should change the language in which he writes, or that he or she should write from the start in a non-native language, is an increasingly common phenomenon. Economic migrations in the latter half of the 20th century, intensified in the 1990s by migrations due to political conflict, have resulted in a larger number of writers who do not write in their native language. Also, the question of defining the concept of native language in bilingual or multilingual speakers is quite complex. The established definition according to which the mother tongue is the language that is unconsciously acquired in a natural social environment in childhood, does not necessarily correspond to language development in the diaspora, where the first language to be acquired is not always the language of the family. Authors who write in a language that is not their first are not a new phenomenon in literature; on the contrary, they are a historical constant as are migrations themselves. There have been a number of attempts to coin a name for this phenomenon. Terms like exile literature, gastarbeiter (in German-speaking countries) literature, migrant, intercultural, multicultural or transcultural literature have been used. In their works, writers who as individuals are multilingual but write only in a language which is not their first, often engage with themes inspired by their own or their ancestors' cultural milieu. Also, they often engage in translation, thus additionally contributing to the interweaving of two cultures. The Austrian writer Milo Dor who, apart from some early poetry in his mother tongue – Serbian, created his entire literary oeuvre in the German language, is one such author. He wrote in German, was fluent in several languages principally using German and Serbian for communication, and drew on his cultural sphere and experience for his literary themes and range of social engagement. This interconnectedness of cultures is reflected not only in the themes of Dor's prose works, characterized by biographism, but also in his translations and in his work as editor. For writers from the territory of Yugoslavia, Dor represented for decades an important link with German-speaking countries, working tirelessly to promote them both in Austria and in Germany.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"56 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75196541","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Inbetween the Worlds – Gastarbeiter Novel Taxi Driver of Munich: An Anthropological Analysis 世界之间——加斯塔贝特小说《慕尼黑出租车司机》的人类学分析
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-04-18 DOI: 10.21301/eap.v15i1.4
A. Grubišić
From the perspective of the anthropology of migrations and literature, the paper analyzes The Taxi Driver of München, a novel with autobiographical elements by the Croatian author and gastarbeiter Romano Mrkić. After outlining the basic genre characteristics of "migrant literature" and the so-called gastarbeiter novel, the paper proceeds to analyze the dominant themes and motifs in the novel The Taxi Driver of München. This work, written in the tradition of realist narration, deals with the immediate experience of migranthood and represents a prototype of the first-generation gastarbeiter novel. It is narrated from the perspective of a "guest worker" in Germany – through the character of the protagonist, the taxi driver Marko Mandić, Romano Mrkić writes about himself and his immigrant experience, about important Others and the complex modalities of migrant identity and (non)belonging. In addition to depicting the everyday experience of the gastarbeiter in Germany and their struggle to integrate into a new and different social environment, and describing the native population's ethnic prejudice and stereotypes in relation to the guest workers, Mrkić speaks from an insider perspective of "Yugo-Germans'" "adversities" of identity. His characters remain perpetually stuck between "two worlds", between "here" and "there", and between the past and the present, while the "myth of return" expressed through an overemphatic nostalgia for the homeland is the foundation of Mrkić's narrative. Through a thematic analysis of the novel, the paper explores the ideas of integration and assimilation of guest workers, as well as the cultural meanings that the author assigns to these processes.
本文从移民人类学和文学的角度,分析了克罗地亚作家、作家马尔基奇的自传体小说《梅涅琴的出租车司机》。在概述了“移民文学”和“移民小说”的基本类型特征之后,本文进一步分析了小说《琛的出租车司机》的主要主题和母题。这部作品继承了现实主义叙事的传统,处理了移民的直接经历,代表了第一代移民小说的原型。通过主人公出租车司机马尔科·曼迪奇的性格,罗曼诺·姆基奇从德国“客工”的角度叙述了他自己和他的移民经历,关于重要的他者以及移民身份和(非)归属的复杂形式。除了描绘德国工人的日常经历和他们融入一个新的和不同的社会环境的斗争,以及描述当地人对外来工人的种族偏见和刻板印象外,姆基奇还从内部人士的角度讲述了“南斯拉夫德国人”的身份“逆境”。他笔下的人物永远被困在“两个世界”、“这里”与“那里”、“过去”与“现在”之间,而通过过分强调的对故土的怀旧所表达的“回归的神话”是姆基奇叙事的基础。通过对小说的主题分析,本文探讨了外来务工人员融入和同化的思想,以及作者赋予这些过程的文化意义。
{"title":"Inbetween the Worlds – Gastarbeiter Novel Taxi Driver of Munich: An Anthropological Analysis","authors":"A. Grubišić","doi":"10.21301/eap.v15i1.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v15i1.4","url":null,"abstract":"From the perspective of the anthropology of migrations and literature, the paper analyzes The Taxi Driver of München, a novel with autobiographical elements by the Croatian author and gastarbeiter Romano Mrkić. After outlining the basic genre characteristics of \"migrant literature\" and the so-called gastarbeiter novel, the paper proceeds to analyze the dominant themes and motifs in the novel The Taxi Driver of München. This work, written in the tradition of realist narration, deals with the immediate experience of migranthood and represents a prototype of the first-generation gastarbeiter novel. It is narrated from the perspective of a \"guest worker\" in Germany – through the character of the protagonist, the taxi driver Marko Mandić, Romano Mrkić writes about himself and his immigrant experience, about important Others and the complex modalities of migrant identity and (non)belonging. In addition to depicting the everyday experience of the gastarbeiter in Germany and their struggle to integrate into a new and different social environment, and describing the native population's ethnic prejudice and stereotypes in relation to the guest workers, Mrkić speaks from an insider perspective of \"Yugo-Germans'\" \"adversities\" of identity. His characters remain perpetually stuck between \"two worlds\", between \"here\" and \"there\", and between the past and the present, while the \"myth of return\" expressed through an overemphatic nostalgia for the homeland is the foundation of Mrkić's narrative. Through a thematic analysis of the novel, the paper explores the ideas of integration and assimilation of guest workers, as well as the cultural meanings that the author assigns to these processes.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"40 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88366016","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Migrant Poetry – Anthropological Analysis on the Collection of Poems by Drago Trumbetaš 移民诗歌——对德拉戈·特朗比塔斯诗集的人类学分析
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-01-05 DOI: 10.21301/eap.v14i4.5
A. Grubišić
The subject of this paper is a thematic analysis of a bilingual collection of poems by Drago Trumbetaš entitled “Poems of guest-workers“ (“Gastarbeiter-Gedichte“). The poems in this collection were written during his stay in FR Germany from 1969 to 1980. Drago Trumbetaš (1937–2018) was a versatile Croatian self-taught artist and a member of the first wave of Yugoslav economic migrants who went to “temporary“ work in the developed countries of Western Europe in the 1960s. During his stay in FR Germany, Trumbetaš worked various low paid physical jobs and his artistic expression was strongly imbued with personal migrant experiences. Almost all artistic work of Trumbetaš (series of drawings, novels, plays and poetry) is devoted to depicting the life of Yugoslav gastarbeiters. After determining the prevailing topics on the collection of poems, an analysis of their meaning will be undertaken through the anthropological, sociological and historical literature on the phenomenon of “temporary workers abroad“. Poetry of Trumbetaš has been interpreted in the broader context of the “migrant poetry” development in FR Germany since the 1970s. Particular attention will be paid to analyzing the ways of poetic self-representation of migrant workers, the ways of articulating identity through poetry in a new and different cultural and social environment respectively. The problem of using literary texts written in the first person, which are therefore shaped by the subjective aspirations of individual authors, as relevant sources in ethnological and anthropological studies of migration is problematized in this paper.
本文的主题是对德拉戈·特朗贝塔斯的双语诗集《外来务工人员的诗歌》(《Gastarbeiter-Gedichte》)进行主题分析。诗集中的诗歌是他1969年至1980年在德国期间创作的。德拉戈·特朗贝塔斯(1937-2018)是一位多才多艺的克罗地亚自学成才的艺术家,也是20世纪60年代第一批前往西欧发达国家“临时”工作的南斯拉夫经济移民的一员。在德国联邦共和国期间,他从事各种低薪体力工作,他的艺术表现强烈地融入了个人移民经历。几乎所有的trumbetasi艺术作品(一系列绘画、小说、戏剧和诗歌)都致力于描绘南斯拉夫的gastarbeiters的生活。在确定诗集的主要主题后,将通过人类学、社会学和历史文献对“海外临时工”现象进行分析。自20世纪70年代以来,trumbetasi的诗歌一直被放在德国联邦共和国“移民诗歌”发展的更广泛背景下进行解读。重点分析农民工在新的文化环境和不同的社会环境中诗歌自我表达的方式、通过诗歌表达身份的方式。使用第一人称写作的文学文本的问题,因此是由个人作者的主观愿望塑造的,作为移民的民族学和人类学研究的相关来源,在本文中是有问题的。
{"title":"Migrant Poetry – Anthropological Analysis on the Collection of Poems by Drago Trumbetaš","authors":"A. Grubišić","doi":"10.21301/eap.v14i4.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v14i4.5","url":null,"abstract":"The subject of this paper is a thematic analysis of a bilingual collection of poems by Drago Trumbetaš entitled “Poems of guest-workers“ (“Gastarbeiter-Gedichte“). The poems in this collection were written during his stay in FR Germany from 1969 to 1980. Drago Trumbetaš (1937–2018) was a versatile Croatian self-taught artist and a member of the first wave of Yugoslav economic migrants who went to “temporary“ work in the developed countries of Western Europe in the 1960s. During his stay in FR Germany, Trumbetaš worked various low paid physical jobs and his artistic expression was strongly imbued with personal migrant experiences. Almost all artistic work of Trumbetaš (series of drawings, novels, plays and poetry) is devoted to depicting the life of Yugoslav gastarbeiters. After determining the prevailing topics on the collection of poems, an analysis of their meaning will be undertaken through the anthropological, sociological and historical literature on the phenomenon of “temporary workers abroad“. Poetry of Trumbetaš has been interpreted in the broader context of the “migrant poetry” development in FR Germany since the 1970s. Particular attention will be paid to analyzing the ways of poetic self-representation of migrant workers, the ways of articulating identity through poetry in a new and different cultural and social environment respectively. The problem of using literary texts written in the first person, which are therefore shaped by the subjective aspirations of individual authors, as relevant sources in ethnological and anthropological studies of migration is problematized in this paper.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"51 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-01-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72450640","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Black Humor on the Film Screen: From Folk to Popular Culture 电影银幕上的黑色幽默:从民间到大众文化
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-01-05 DOI: 10.21301/eap.v14i4.6
Lada Stevanović
The paper is dealing with the complex phenomenon of black humor. Starting from different definitions about its origin, the author questions its folklore origin in Greek antiquity. Through the prism of the theories of Olga Freidneberg and Michael Bakhtin, parody and/or carneval appear as a worldview contrary and at the same time parallel to the serious, official, hierarchical order. Exactly this image of the world, and conceptualization of death on its grounds, lead in ancient Greece to the appearance of the theatre and comedy, that is regarded to be the predecessor of black film comedies. Pointing out the intertwinement of laughter and death, as well as the existence of black humor in the Greek antiquity, the author also deals with interesting connection between film black comedies and Serbian performative ritual games with motives of death and the dead. Such motives and the atmosphere that they provoke are easily recognized in the Serbian black comedies. As an example, i.e. a case study is taken the film Marathon Family. Apart from that, the paper offers an insight into the theoretical approaches to the phenomenon of black humor in literature and film, which opens the space to trace two more intertwined paths of influence on the mentioned black comedies. One path is literary and goes back to comedies by Branislav Nušić - The bereaved family and The deceased, while the other leads to the whole genre of films with the dark humour that has developed since the 1960s in Europe and the USA.  In spite of the undoubtable influences, the short insight into the subgenres of dark humour in the mentioned films reveals the specificity of the black humor in the Serbian cinematography that might be related to folk humoristic games with the motive of death.
本文研究的是黑色幽默的复杂现象。从对其起源的不同定义出发,对其在希腊古代的民间传说起源提出了质疑。通过Olga Freidneberg和Michael Bakhtin理论的棱镜,戏仿和/或狂欢作为一种世界观出现,与严肃的、官方的、等级秩序相反,同时又平行。正是这种世界的形象,以及以此为基础的死亡概念,导致了古希腊戏剧和喜剧的出现,这被认为是黑色电影喜剧的前身。作者指出了笑声与死亡的交织,以及黑色幽默在希腊古代的存在,并探讨了电影黑色喜剧与塞尔维亚以死亡和死者为动机的表演仪式游戏之间的有趣联系。在塞尔维亚的黑色喜剧中很容易看出这种动机和气氛。以电影《马拉松家族》为例进行个案研究。除此之外,本文还提供了对文学和电影中黑色幽默现象的理论方法的见解,这为追踪对上述黑色喜剧的影响的两条相互交织的路径开辟了空间。一条道路是文学,可以追溯到布拉尼斯拉夫Nušić的喜剧-失去亲人的家庭和死者,而另一条则是自20世纪60年代以来在欧洲和美国发展起来的带有黑色幽默的整个电影类型。尽管受到了毋庸置疑的影响,但对上述电影中黑色幽默子类型的简短洞察揭示了塞尔维亚电影中黑色幽默的特殊性,这可能与以死亡为动机的民间幽默游戏有关。
{"title":"Black Humor on the Film Screen: From Folk to Popular Culture","authors":"Lada Stevanović","doi":"10.21301/eap.v14i4.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v14i4.6","url":null,"abstract":"The paper is dealing with the complex phenomenon of black humor. Starting from different definitions about its origin, the author questions its folklore origin in Greek antiquity. Through the prism of the theories of Olga Freidneberg and Michael Bakhtin, parody and/or carneval appear as a worldview contrary and at the same time parallel to the serious, official, hierarchical order. Exactly this image of the world, and conceptualization of death on its grounds, lead in ancient Greece to the appearance of the theatre and comedy, that is regarded to be the predecessor of black film comedies. Pointing out the intertwinement of laughter and death, as well as the existence of black humor in the Greek antiquity, the author also deals with interesting connection between film black comedies and Serbian performative ritual games with motives of death and the dead. Such motives and the atmosphere that they provoke are easily recognized in the Serbian black comedies. As an example, i.e. a case study is taken the film Marathon Family. Apart from that, the paper offers an insight into the theoretical approaches to the phenomenon of black humor in literature and film, which opens the space to trace two more intertwined paths of influence on the mentioned black comedies. One path is literary and goes back to comedies by Branislav Nušić - The bereaved family and The deceased, while the other leads to the whole genre of films with the dark humour that has developed since the 1960s in Europe and the USA.  In spite of the undoubtable influences, the short insight into the subgenres of dark humour in the mentioned films reveals the specificity of the black humor in the Serbian cinematography that might be related to folk humoristic games with the motive of death.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"76 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-01-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74666267","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Nordic Model of Whiteness and Exceptionalism: Representation of Otherness in Some Nordic Film and Television 北欧白人与例外论模式:部分北欧影视作品中他者性的表现
IF 0.2 Q4 ANTHROPOLOGY Pub Date : 2020-01-05 DOI: 10.21301/eap.v14i4.9
Ružica Radulović
Race is a controversial question in the Global North, especially in those environments that consider themselves to be colorblind, while in fact they are predominantly white. This seems to be particularly the case in the Nordic countries, where the concepts of equality and egality are central to the mutual feeling of identity and where the racial discourse is marked by the prohibition of racial discrimination. By reducing the category of race to something fictive, one cannot address it openly in the contemporary Nordic societies. Therefore, this paper deals with the representation of Otherness – external and internal – in the Nordic film and television. As the paper focuses on the closely related notions of Nordic whiteness and Nordic exceptionalism, it is based on the categorial apparatus of postcolonial studies. The main hypothesis is that the widely spread positive hetero image of the Nordic region as socially open, tolerant and free, is undermined by the media representation of the identity of Other, where the prejudices, racism and paternalism towards the non-white population (and especially the non-white immigration) are being disclosed. The aim of the paper is to reveal how film and television, as potential correctives of the existing stereotypes, can reflect the ever changing political, cultural and social circumstances and by that, how (and whether) this image of Otherness necessarily corresponds to the narrative of exceptionalism and whiteness of the Nordic region. Nordic exceptionalism, together with Nordic whiteness as the integral part of the broader feeling of the Nordic identity, has become a part of the common political discourse and an object of discussion within the field of popular culture, literature and film. Still, the sense of one own’s exceptionalism has become a subject of critical debate, a myth to be debunked, as the phenomena such as the escalation of ethnic violence have marked the recent years in the Nordic societies. This development of the social, cultural and political circumstances has been reflected in the contemporary Nordic media production (film and television) and continues to be analyzed. The image of the Nordics, as being inherently white and homogenous, has thus been exposed as artificial and constructed.
在全球北方,种族是一个有争议的问题,尤其是在那些认为自己是色盲的环境中,而实际上他们主要是白人。北欧国家的情况似乎尤其如此,在这些国家,平等和平等的概念是相互认同的核心,在这些国家,种族话语的特点是禁止种族歧视。在当代北欧社会中,把种族的范畴简化为某种虚构的东西,就不能公开地讨论这个问题。因此,本文探讨了北欧影视作品中外在和内在差异性的表现。由于本文关注的是北欧白人和北欧例外论这两个密切相关的概念,因此它是基于后殖民研究的范畴工具。主要假设是,广泛传播的北欧地区作为社会开放、宽容和自由的积极异性恋形象被媒体对他者身份的表现所破坏,其中对非白人人口(特别是非白人移民)的偏见、种族主义和家长式作风正在被披露。本文的目的是揭示电影和电视,作为现有刻板印象的潜在纠正,如何反映不断变化的政治,文化和社会环境,以及如何(以及是否)这种“他者”形象必然与北欧地区例外论和白人的叙述相对应。北欧例外论,连同北欧白人作为更广泛的北欧身份感的组成部分,已经成为共同政治话语的一部分,并成为流行文化、文学和电影领域讨论的对象。然而,随着近年来在北欧社会中出现的种族暴力升级等现象,自己的例外主义意识已经成为一个批判性辩论的主题,一个有待揭穿的神话。社会、文化和政治环境的这种发展反映在当代北欧媒体的制作(电影和电视)中,并继续进行分析。北欧人固有的白色和同质的形象因此被暴露为人为的和建构的。
{"title":"The Nordic Model of Whiteness and Exceptionalism: Representation of Otherness in Some Nordic Film and Television","authors":"Ružica Radulović","doi":"10.21301/eap.v14i4.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.21301/eap.v14i4.9","url":null,"abstract":"Race is a controversial question in the Global North, especially in those environments that consider themselves to be colorblind, while in fact they are predominantly white. This seems to be particularly the case in the Nordic countries, where the concepts of equality and egality are central to the mutual feeling of identity and where the racial discourse is marked by the prohibition of racial discrimination. By reducing the category of race to something fictive, one cannot address it openly in the contemporary Nordic societies. Therefore, this paper deals with the representation of Otherness – external and internal – in the Nordic film and television. As the paper focuses on the closely related notions of Nordic whiteness and Nordic exceptionalism, it is based on the categorial apparatus of postcolonial studies. The main hypothesis is that the widely spread positive hetero image of the Nordic region as socially open, tolerant and free, is undermined by the media representation of the identity of Other, where the prejudices, racism and paternalism towards the non-white population (and especially the non-white immigration) are being disclosed. The aim of the paper is to reveal how film and television, as potential correctives of the existing stereotypes, can reflect the ever changing political, cultural and social circumstances and by that, how (and whether) this image of Otherness necessarily corresponds to the narrative of exceptionalism and whiteness of the Nordic region. \u0000Nordic exceptionalism, together with Nordic whiteness as the integral part of the broader feeling of the Nordic identity, has become a part of the common political discourse and an object of discussion within the field of popular culture, literature and film. Still, the sense of one own’s exceptionalism has become a subject of critical debate, a myth to be debunked, as the phenomena such as the escalation of ethnic violence have marked the recent years in the Nordic societies. This development of the social, cultural and political circumstances has been reflected in the contemporary Nordic media production (film and television) and continues to be analyzed. The image of the Nordics, as being inherently white and homogenous, has thus been exposed as artificial and constructed.","PeriodicalId":43531,"journal":{"name":"Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-01-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82690658","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Etnoantropoloski Problemi-Issues in Ethnology and Anthropology
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1