首页 > 最新文献

Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae最新文献

英文 中文
Vimarśa: The Concept of Reflexivity in the Philosophy of Utpala and Abhinavagupta Vimarśa:乌特帕拉和阿毗那瓦笈多哲学中的反身性概念
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-07 DOI: 10.5617/ao.9395
Sthaneshwar Timalsina
The concept of vimarśa is foundational to the philosophy of Pratyabhijñā for multiple reasons. It is not just to confirm thereflexivity of consciousness that vimarśa occurs in this school. It is in this reflexivity that recognition as a fundamental character of consciousness is inscribed. Furthermore, it is due to vimarśa that the mirroring of consciousness is not just self-mirroring but also mirroring the other, the object that it grasps, and it is in this mirroring that consciousness synthesizes different modes, having synthesis its intrinsic nature. While the emergence of consciousness is depicted as non-temporal and non-sequential, the sudden emergence of consciousness underlies the synthesis of different modalities, making conscious event as both non-temporal and temporal, non-object directed and in that sense immanent and transcending its own horizon and reaching out to objects. 
由于多种原因,vimarśa的概念是Pratyabhijñā理念的基础。这不仅仅是为了确认意识的反身性vimarśa发生在这个学校。正是在这种反身性中,认识作为意识的一个基本特征被铭刻下来。此外,由于vimarśa,意识的镜像不仅是自我镜像,而且还镜像了他人,它掌握的对象,正是在这种镜像中,意识合成了不同的模式,合成了它的内在本质。虽然意识的出现被描述为非时间和非顺序的,但意识的突然出现是不同模式综合的基础,使意识事件既非时间又非时间,非对象导向,在这种意义上是内在的,超越了自己的视野,延伸到对象。
{"title":"Vimarśa: The Concept of Reflexivity in the Philosophy of Utpala and Abhinavagupta","authors":"Sthaneshwar Timalsina","doi":"10.5617/ao.9395","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/ao.9395","url":null,"abstract":"The concept of vimarśa is foundational to the philosophy of Pratyabhijñā for multiple reasons. It is not just to confirm thereflexivity of consciousness that vimarśa occurs in this school. It is in this reflexivity that recognition as a fundamental character of consciousness is inscribed. Furthermore, it is due to vimarśa that the mirroring of consciousness is not just self-mirroring but also mirroring the other, the object that it grasps, and it is in this mirroring that consciousness synthesizes different modes, having synthesis its intrinsic nature. While the emergence of consciousness is depicted as non-temporal and non-sequential, the sudden emergence of consciousness underlies the synthesis of different modalities, making conscious event as both non-temporal and temporal, non-object directed and in that sense immanent and transcending its own horizon and reaching out to objects. ","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73244462","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Editing the Manuscripts of Forgotten Sanskrit Texts 编辑被遗忘的梵文文本手稿
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-07 DOI: 10.5617/ao.9394
S. Bahulkar
The article will point to the fact that there is vast scope for acquiring the manuscripts of forgotten Sanskrit texts and editingthem on the basis of all possible helpful sources. Instead of treading the conventional paths, young scholars should attempt to take up new subjects based on the study of the manuscripts of unknown or forgotten Sanskrit texts.
本文将指出,获取被遗忘的梵文文本的手稿并在所有可能有用的来源的基础上对其进行编辑的范围很大。年轻的学者不应该走传统的道路,而应该尝试在研究未知或被遗忘的梵文文本手稿的基础上研究新的主题。
{"title":"Editing the Manuscripts of Forgotten Sanskrit Texts","authors":"S. Bahulkar","doi":"10.5617/ao.9394","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/ao.9394","url":null,"abstract":"The article will point to the fact that there is vast scope for acquiring the manuscripts of forgotten Sanskrit texts and editingthem on the basis of all possible helpful sources. Instead of treading the conventional paths, young scholars should attempt to take up new subjects based on the study of the manuscripts of unknown or forgotten Sanskrit texts.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87834424","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Some observations on the linguistic situation in the Tarim Basin oasis towns during the first millennium of the Common Era 公元一千年塔里木盆地绿洲城镇语言状况的观察
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-07 DOI: 10.5617/ao.9392
Claus Peter Zoller
During the first millennium of the Common Era, Indo-Aryan (Niya Prakrit), Iranian (Khotan Saka) and Tokharian (Kentum Indo-European) languages were spoken in the oasis towns at the edge of the Tarim Basin. Many of the speakers of those languages were Buddhists and many written documents in these languages address Buddhist topics. The aim of the article is twofold. First: to show that the representatives of the three language families (Niya, Sakian,Tokharian) displayed tendencies towards a linguistic area. This concerns mainly certain phonetic trends but also some shared vocabulary and perhaps the morphological feature of an l-past grammeme shared by Tocharian and several Indo-Aryan languages. Second: to show that some of those phonetic trends must originate in dialects of Old Indo-Aryan that were different from Vedic Sanskrit. The second topic is closely related with the theory of a distinction between Outer and Inner Languages in Indo-Aryan. Niya Prakrit, closely related Gāndhārī and the modern Dardic and Nuristani languages are all part of the Outer Languages as against Inner Languages like Vedic Sanskrit or Hindi. It seems that for some time texts in Gāndhārī language were brought to China, where they weretranslated into Chinese before the same happened with Buddhist texts in Sanskrit. Niya Prakrit, on the other hand, was particularly a language of administration and perhaps nobody’s mother tongue. However, its use as a lingua franca must have facilitated the flow of Buddhist literature from India to China.
在公元的第一个千年里,印度-雅利安语(Niya Prakrit)、伊朗语(于阗Saka)和托哈里语(肯特姆印欧语)在塔里木盆地边缘的绿洲城镇中被使用。许多说这些语言的人都是佛教徒,许多用这些语言写的文件都涉及佛教主题。这篇文章的目的有两个。第一:表明三个语系的代表(尼雅语、萨基语、托哈里语)表现出对一个语言区域的倾向。这主要涉及某些语音趋势,但也涉及一些共同的词汇,也许还有吐火罗语和几种印度雅利安语共有的l-past语法的形态学特征。第二:表明其中一些语音趋势一定起源于与吠陀梵语不同的古印度雅利安方言。第二个主题与印度雅利安人的外部语言和内部语言的区分理论密切相关。Niya Prakrit,密切相关Gāndhārī和现代达尔达语和Nuristani语言都是外部语言的一部分,而不是吠陀梵语或印地语等内部语言。似乎有一段时间,Gāndhārī语言的文本被带到中国,在那里它们被翻译成中文,而梵文的佛教文本也发生了同样的事情。另一方面,尼雅语是一种特别的行政语言,也许不是任何人的母语。然而,它作为通用语的使用肯定促进了佛教文献从印度流向中国。
{"title":"Some observations on the linguistic situation in the Tarim Basin oasis towns during the first millennium of the Common Era","authors":"Claus Peter Zoller","doi":"10.5617/ao.9392","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/ao.9392","url":null,"abstract":"During the first millennium of the Common Era, Indo-Aryan (Niya Prakrit), Iranian (Khotan Saka) and Tokharian (Kentum Indo-European) languages were spoken in the oasis towns at the edge of the Tarim Basin. Many of the speakers of those languages were Buddhists and many written documents in these languages address Buddhist topics. The aim of the article is twofold. First: to show that the representatives of the three language families (Niya, Sakian,Tokharian) displayed tendencies towards a linguistic area. This concerns mainly certain phonetic trends but also some shared vocabulary and perhaps the morphological feature of an l-past grammeme shared by Tocharian and several Indo-Aryan languages. Second: to show that some of those phonetic trends must originate in dialects of Old Indo-Aryan that were different from Vedic Sanskrit. The second topic is closely related with the theory of a distinction between Outer and Inner Languages in Indo-Aryan. Niya Prakrit, closely related Gāndhārī and the modern Dardic and Nuristani languages are all part of the Outer Languages as against Inner Languages like Vedic Sanskrit or Hindi. It seems that for some time texts in Gāndhārī language were brought to China, where they weretranslated into Chinese before the same happened with Buddhist texts in Sanskrit. Niya Prakrit, on the other hand, was particularly a language of administration and perhaps nobody’s mother tongue. However, its use as a lingua franca must have facilitated the flow of Buddhist literature from India to China.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78716362","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Saurasaṃhitā: The Earliest Surviving Tantra on Sun-Worship Saurasaṃhitā:最早幸存的关于太阳崇拜的密宗
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-07 DOI: 10.5617/ao.9393
Diwakar Acharya
The Saurasaṃhitā is the earliest surviving Tantra text on Sun worship available by far, and is preserved in a palm-leaf manuscript preserved in National Archives, Kathmandu, dated Nepal Samvat 69 (equivalent to 949 CE). The Saurasaṃhitā is a little-known but important text that identifies the Sun god with Śiva. What is special in the Saurasaṃhitā is the fact that the cult of Śiva-Sūrya has lost its independence existence in South Asia, whereas in Bali it has not only maintained its independent but also taken central stage.
Saurasaṃhitā是现存最早的关于太阳崇拜的密宗文本,保存在加德满都国家档案馆的棕榈叶手稿中,日期为尼泊尔Samvat 69(相当于公元949年)。Saurasaṃhitā是一个鲜为人知但很重要的文本,它将太阳神与Śiva联系在一起。Saurasaṃhitā的特殊之处在于,Śiva-Sūrya的邪教在南亚已经失去了独立性,而在巴厘岛,它不仅保持了独立性,而且占据了中心舞台。
{"title":"The Saurasaṃhitā: The Earliest Surviving Tantra on Sun-Worship","authors":"Diwakar Acharya","doi":"10.5617/ao.9393","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/ao.9393","url":null,"abstract":"The Saurasaṃhitā is the earliest surviving Tantra text on Sun worship available by far, and is preserved in a palm-leaf manuscript preserved in National Archives, Kathmandu, dated Nepal Samvat 69 (equivalent to 949 CE). The Saurasaṃhitā is a little-known but important text that identifies the Sun god with Śiva. What is special in the Saurasaṃhitā is the fact that the cult of Śiva-Sūrya has lost its independence existence in South Asia, whereas in Bali it has not only maintained its independent but also taken central stage.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84929483","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
试论梵语声字在般若经典中的形态与功能 On the Form and Function of Sanskrit Akṣara in Prajñā-pāramitā-Sūtras and Śāstras 试论梵语声字在般若经典中的形态与功能 On the Form and Function of Sanskrit Akṣara in Prajñā-pāramitā-Sūtras and Śāstras
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-07 DOI: 10.5617/ao.9397
Guangrong Zhou
内容提要梵语“阿剎罗”(akṣara)一词在印度古代文化背景中具有哲 学、语言学两个方面的意义。从哲学层面言之,akṣara 一词具有不灭、不朽之义,因而用来指称常住不灭的终极存在;就语言 学层面而言,其义项为不可分析、不可拆分之义,通常指音节、字母,即梵语言文字最根本的拼读、书写单位。在汉译佛 典中,“阿剎罗”通常被译作声字、字、字本、字母,以陀罗尼、真言、明、咒、秘密语等形式,在以《般若经》为代表的大乘 佛教经典中有广泛应用。《般若经》是出现最早的大乘佛典,是大乘佛教成立的标 志;自公元前后起般若类经典一直在不断地增广,到十三世纪 前后仍有相应的新经典产生,堪为大乘佛教发展演变的活化 石。在早期般若经典中,声字是以陀罗尼的形式出现的。其中 最根本、最典型的陀罗尼,即是被称为陀罗尼门的四十二字 门。从其语言学属性来看,四十二字是犍陀罗语的根本字母或 字母表,这种字母最初是用佉卢文来书写的;从义理层面来 看,四十二字门诠表的法义是初期大乘佛教义的浓缩与集粹。六、七世纪以后,随着秘密佛教的兴起,梵语声字在新出现的 般若类经典中应用的更为普遍,其形态也更为多样,其功能也 越来越丰富。在初期的密教经典《金刚大道场经》中,编纂者 将此期依据般若类经典发展出的印咒法门都为一集。伴随着佛 教秘密化倾向的加剧,七、八世纪出现了依般若经成立的秘密 经法,如理趣经法、仁王经法等。在理趣经法中,梵语声字以多种形态出现,如陀罗尼、真言、种子字、字门、字轮、布 字、曼陀罗等,几乎遍及整个秘密行法的各个环节。从梵语声 字的前后变化中,可以看出它在般若经典的形态经历了一个由 简单到复杂、由单一到多样化的过程,其功能与属性也经历了 一个由方法到本体,即由方便到究竟的过程。 The Sanskrit ‘akṣara’ is loaded with both philosophy and linguistics significances in the ancient Indian culture. Philosophically, ‘akṣara’ means immortality, and thus is used to refer to the ultimate existence of immortality. From a linguistic point of view, itmeans‘unanalyzable’ and ‘inseparable’, usually referring to syllables or letters, which are the most fundamental units of spelling and writing in Sanskrit. In the Chinese Buddhist scripture translations, ‘akṣara’ is usually translated into “声 字“(phonetic words/śabda-varṇa?), “字”(words/varṇa), “字本”(fundamental letters, and “ 字母” (letters/ mātṛkā-varṇa) . In the Mahayana Buddhist scriptures represented by Prajñā-pāramitā-Sūtras, akṣara is widely used in the form of dhāraṇī, mantra, vidyā, spells, guhyavāc, etc. Prajñā-pāramitā-Sūtra is the earliest Mahayana Buddhist scriptures and symbolizes the establishment of Mahayana Buddhism. From around the A.D., this kind of scriptures have been continuously enlarged until around the 13th century. Prajñā-pāramitā-Sūtras deserve to be considered as the fossils of the development of Mahayana Buddhism. In the early Prajñā-pāramitā-Sūtras, akṣara appeared in the form of the dhāraṇī. The most fundamental and typical dhāraṇī is the ‘forty-two dhāranī-mukha’( 四十二字门), which is generally called dhāranīmukha(陀罗尼门). From the perspective of its linguistic attributes,‘forty-two dhāranīmukha’ is the component letters, or alphabet, of Gandhari,which were originally written in Kharosthi. Regarding Buddhist theory, the doctrines interpreted by ‘forty-two dhāranīmukha’ represents the genesis and essence of the early Mahayana Buddhist doctrines. After the 6th and 7th Centuries, akṣara was more commonly used in the emerging Prajñā-pāramitā-Sūtras with the prosperity of Esoteric Buddhism. Its forms were more diversified and its functions became more and more abundant. In the early Esoteric Buddhist scripture Vajramahābodhimaṇḍala-sūtra, the compilers integrated all mudrā and spells (印咒法门 mudrā-mantra-dharma-paryāya) into one volume, which were developing during this period according to Prajñāpāramitā-Sūtras. Along with the intensification of the tendency of Buddhist secretization, 秘密经法 established on Prajñā-pāramitā-Sūtras like “理趣经法“、“仁王经法”appeared i
内容提要梵语“阿剎罗”(akṣara)一词在印度古代文化背景中具有哲 学、语言学两个方面的意义。从哲学层面言之,akṣara 一词具有不灭、不朽之义,因而用来指称常住不灭的终极存在;就语言 学层面而言,其义项为不可分析、不可拆分之义,通常指音节、字母,即梵语言文字最根本的拼读、书写单位。在汉译佛 典中,“阿剎罗”通常被译作声字、字、字本、字母,以陀罗尼、真言、明、咒、秘密语等形式,在以《般若经》为代表的大乘 佛教经典中有广泛应用。《般若经》是出现最早的大乘佛典,是大乘佛教成立的标 志;自公元前后起般若类经典一直在不断地增广,到十三世纪 前后仍有相应的新经典产生,堪为大乘佛教发展演变的活化 石。在早期般若经典中,声字是以陀罗尼的形式出现的。其中 最根本、最典型的陀罗尼,即是被称为陀罗尼门的四十二字 门。从其语言学属性来看,四十二字是犍陀罗语的根本字母或 字母表,这种字母最初是用佉卢文来书写的;从义理层面来 看,四十二字门诠表的法义是初期大乘佛教义的浓缩与集粹。六、七世纪以后,随着秘密佛教的兴起,梵语声字在新出现的 般若类经典中应用的更为普遍,其形态也更为多样,其功能也 越来越丰富。在初期的密教经典《金刚大道场经》中,编纂者 将此期依据般若类经典发展出的印咒法门都为一集。伴随着佛 教秘密化倾向的加剧,七、八世纪出现了依般若经成立的秘密 经法,如理趣经法、仁王经法等。在理趣经法中,梵语声字以多种形态出现,如陀罗尼、真言、种子字、字门、字轮、布 字、曼陀罗等,几乎遍及整个秘密行法的各个环节。从梵语声 字的前后变化中,可以看出它在般若经典的形态经历了一个由 简单到复杂、由单一到多样化的过程,其功能与属性也经历了 一个由方法到本体,即由方便到究竟的过程。 The Sanskrit ‘akṣara’ is loaded with both philosophy and linguistics significances in the ancient Indian culture. Philosophically, ‘akṣara’ means immortality, and thus is used to refer to the ultimate existence of immortality. From a linguistic point of view, itmeans‘unanalyzable’ and ‘inseparable’, usually referring to syllables or letters, which are the most fundamental units of spelling and writing in Sanskrit. In the Chinese Buddhist scripture translations, ‘akṣara’ is usually translated into “声 字“(phonetic words/śabda-varṇa?), “字”(words/varṇa), “字本”(fundamental letters, and “ 字母” (letters/ mātṛkā-varṇa) . In the Mahayana Buddhist scriptures represented by Prajñā-pāramitā-Sūtras, akṣara is widely used in the form of dhāraṇī, mantra, vidyā, spells, guhyavāc, etc. Prajñā-pāramitā-Sūtra is the earliest Mahayana Buddhist scriptures and symbolizes the establishment of Mahayana Buddhism. From around the A.D., this kind of scriptures have been continuously enlarged until around the 13th century. Prajñā-pāramitā-Sūtras deserve to be considered as the fossils of the development of Mahayana Buddhism. In the early Prajñā-pāramitā-Sūtras, akṣara appeared in the form of the dhāraṇī. The most fundamental and typical dhāraṇī is the ‘forty-two dhāranī-mukha’( 四十二字门), which is generally called dhāranīmukha(陀罗尼门). From the perspective of its linguistic attributes,‘forty-two dhāranīmukha’ is the component letters, or alphabet, of Gandhari,which were originally written in Kharosthi. Regarding Buddhist theory, the doctrines interpreted by ‘forty-two dhāranīmukha’ represents the genesis and essence of the early Mahayana Buddhist doctrines. After the 6th and 7th Centuries, akṣara was more commonly used in the emerging Prajñā-pāramitā-Sūtras with the prosperity of Esoteric Buddhism. Its forms were more diversified and its functions became more and more abundant. In the early Esoteric Buddhist scripture Vajramahābodhimaṇḍala-sūtra, the compilers integrated all mudrā and spells (印咒法门 mudrā-mantra-dharma-paryāya) into one volume, which were developing during this period according to Prajñāpāramitā-Sūtras. Along with the intensification of the tendency of Buddhist secretization, 秘密经法 established on Prajñā-pāramitā-Sūtras like “理趣经法“、“仁王经法”appeared in
{"title":"试论梵语声字在般若经典中的形态与功能 On the Form and Function of Sanskrit Akṣara in Prajñā-pāramitā-Sūtras and Śāstras","authors":"Guangrong Zhou","doi":"10.5617/ao.9397","DOIUrl":"https://doi.org/10.5617/ao.9397","url":null,"abstract":"内容提要梵语“阿剎罗”(akṣara)一词在印度古代文化背景中具有哲 学、语言学两个方面的意义。从哲学层面言之,akṣara 一词具有不灭、不朽之义,因而用来指称常住不灭的终极存在;就语言 学层面而言,其义项为不可分析、不可拆分之义,通常指音节、字母,即梵语言文字最根本的拼读、书写单位。在汉译佛 典中,“阿剎罗”通常被译作声字、字、字本、字母,以陀罗尼、真言、明、咒、秘密语等形式,在以《般若经》为代表的大乘 佛教经典中有广泛应用。《般若经》是出现最早的大乘佛典,是大乘佛教成立的标 志;自公元前后起般若类经典一直在不断地增广,到十三世纪 前后仍有相应的新经典产生,堪为大乘佛教发展演变的活化 石。在早期般若经典中,声字是以陀罗尼的形式出现的。其中 最根本、最典型的陀罗尼,即是被称为陀罗尼门的四十二字 门。从其语言学属性来看,四十二字是犍陀罗语的根本字母或 字母表,这种字母最初是用佉卢文来书写的;从义理层面来 看,四十二字门诠表的法义是初期大乘佛教义的浓缩与集粹。六、七世纪以后,随着秘密佛教的兴起,梵语声字在新出现的 般若类经典中应用的更为普遍,其形态也更为多样,其功能也 越来越丰富。在初期的密教经典《金刚大道场经》中,编纂者 将此期依据般若类经典发展出的印咒法门都为一集。伴随着佛 教秘密化倾向的加剧,七、八世纪出现了依般若经成立的秘密 经法,如理趣经法、仁王经法等。在理趣经法中,梵语声字以多种形态出现,如陀罗尼、真言、种子字、字门、字轮、布 字、曼陀罗等,几乎遍及整个秘密行法的各个环节。从梵语声 字的前后变化中,可以看出它在般若经典的形态经历了一个由 简单到复杂、由单一到多样化的过程,其功能与属性也经历了 一个由方法到本体,即由方便到究竟的过程。 \u0000The Sanskrit ‘akṣara’ is loaded with both philosophy and linguistics significances in the ancient Indian culture. Philosophically, ‘akṣara’ means immortality, and thus is used to refer to the ultimate existence of immortality. From a linguistic point of view, itmeans‘unanalyzable’ and ‘inseparable’, usually referring to syllables or letters, which are the most fundamental units of spelling and writing in Sanskrit. In the Chinese Buddhist scripture translations, ‘akṣara’ is usually translated into “声 字“(phonetic words/śabda-varṇa?), “字”(words/varṇa), “字本”(fundamental letters, and “ 字母” (letters/ mātṛkā-varṇa) . In the Mahayana Buddhist scriptures represented by Prajñā-pāramitā-Sūtras, akṣara is widely used in the form of dhāraṇī, mantra, vidyā, spells, guhyavāc, etc. Prajñā-pāramitā-Sūtra is the earliest Mahayana Buddhist scriptures and symbolizes the establishment of Mahayana Buddhism. From around the A.D., this kind of scriptures have been continuously enlarged until around the 13th century. Prajñā-pāramitā-Sūtras deserve to be considered as the fossils of the development of Mahayana Buddhism. In the early Prajñā-pāramitā-Sūtras, akṣara appeared in the form of the dhāraṇī. The most fundamental and typical dhāraṇī is the ‘forty-two dhāranī-mukha’( 四十二字门), which is generally called dhāranīmukha(陀罗尼门). From the perspective of its linguistic attributes,‘forty-two dhāranīmukha’ is the component letters, or alphabet, of Gandhari,which were originally written in Kharosthi. Regarding Buddhist theory, the doctrines interpreted by ‘forty-two dhāranīmukha’ represents the genesis and essence of the early Mahayana Buddhist doctrines. After the 6th and 7th Centuries, akṣara was more commonly used in the emerging Prajñā-pāramitā-Sūtras with the prosperity of Esoteric Buddhism. Its forms were more diversified and its functions became more and more abundant. In the early Esoteric Buddhist scripture Vajramahābodhimaṇḍala-sūtra, the compilers integrated all mudrā and spells (印咒法门 mudrā-mantra-dharma-paryāya) into one volume, which were developing during this period according to Prajñāpāramitā-Sūtras. Along with the intensification of the tendency of Buddhist secretization, 秘密经法 established on Prajñā-pāramitā-Sūtras like “理趣经法“、“仁王经法”appeared i","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88204461","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Turko-Tatar Roots of Modern Odessa: Hocabey and Karakermen 现代敖德萨的突厥-鞑靼根源:霍卡比和卡拉克尔曼
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-24 DOI: 10.1556/062.2021.00175
Located on the northern shore of the Black Sea, Odessa is one of Eastern Europe’s great cities. Much has been written about its history. Most of these studies were written from the Russian imperial perspective, and so the city’s Turko-Tatar period has been neglected. The present article attempts to shed light on this period of Odessa’s history, drawing mainly on Ottoman chronicles and archival documents. The predecessor and nucleus of the city was the Karakermen redoubt (palanka), which was built by Mengli Giray Khan I in 1495. Karakermen was destroyed as a result of recurrent Cossack raids in the mid-16th century. Although the Ottomans had intended to revitalise the city by rebuilding the redoubt during the last quarter of the 16th century, this project would be realized only in 1764 with the emergence of the town of Hocabey.
敖德萨位于黑海北岸,是东欧最伟大的城市之一。关于它的历史已经写了很多。这些研究大多是从俄罗斯帝国的角度写的,因此这座城市的突厥-鞑靼时期被忽视了。本文主要利用奥斯曼帝国的编年史和档案文件,试图阐明敖德萨的这段历史。这座城市的前身和核心是卡拉克尔门堡垒(palanka),它是由孟历吉拉伊汗一世于1495年建造的。16世纪中叶,由于哥萨克人的反复袭击,卡拉克尔曼被摧毁了。虽然奥斯曼人打算在16世纪的最后25年通过重建堡垒来振兴这座城市,但这个项目直到1764年才随着霍卡比镇的出现而实现。
{"title":"Turko-Tatar Roots of Modern Odessa: Hocabey and Karakermen","authors":"","doi":"10.1556/062.2021.00175","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00175","url":null,"abstract":"Located on the northern shore of the Black Sea, Odessa is one of Eastern Europe’s great cities. Much has been written about its history. Most of these studies were written from the Russian imperial perspective, and so the city’s Turko-Tatar period has been neglected. The present article attempts to shed light on this period of Odessa’s history, drawing mainly on Ottoman chronicles and archival documents. The predecessor and nucleus of the city was the Karakermen redoubt (palanka), which was built by Mengli Giray Khan I in 1495. Karakermen was destroyed as a result of recurrent Cossack raids in the mid-16th century. Although the Ottomans had intended to revitalise the city by rebuilding the redoubt during the last quarter of the 16th century, this project would be realized only in 1764 with the emergence of the town of Hocabey.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80197816","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Two Rhyming Mongolic Words in Kitan Assembled Script Kitan汇编文字中的两个押韵蒙古语词
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-24 DOI: 10.1556/062.2021.00198
Wu Yingzhe, J. Janhunen
This note discusses the reading, the meaning and the history of two Mongolic words, šawa ‘bird of prey’ and čala ‘stone’ of the Kitan language written in the second of the two writing systems of the Kitan Liao Empire, the assembled, or composite, or as commonly called, ‘small’ script.
这篇笔记讨论了两个蒙古词的阅读、意义和历史,šawa“猛禽”和 ala“石头”的契丹语,写在契丹辽帝国的两种书写系统中的第二种,组装,或合成,或通常被称为“小”字。
{"title":"Two Rhyming Mongolic Words in Kitan Assembled Script","authors":"Wu Yingzhe, J. Janhunen","doi":"10.1556/062.2021.00198","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00198","url":null,"abstract":"This note discusses the reading, the meaning and the history of two Mongolic words, šawa ‘bird of prey’ and čala ‘stone’ of the Kitan language written in the second of the two writing systems of the Kitan Liao Empire, the assembled, or composite, or as commonly called, ‘small’ script.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84989084","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Body Exposure and Embalming in the Tibetan Empire and Beyond: A Study of the btol Rite 藏帝国及以后的尸体暴露与防腐——对尸礼的研究
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-24 DOI: 10.1556/062.2021.00181
The paper puts forward a new interpretation of the problematic word btol that is sparsely attested in Old Tibetan sources. The philological analysis is supported by a lexicological survey of potential cognates; taken together these allow us to sketch the word family of btol, and thus to better understand the underlying semantics of the word. It is argued that the term denoted a rite within a funeral ceremony; to be specific, the rite of exposure of the deceased’s body before it was interred. In order to contextualise the rite and to assess its cultural significance, this paper also discusses certain funeral customs of later periods.
本文对古藏文资料中有争议的“btol”一词提出了一种新的解释。对潜在同源词的词汇学调查支持了文献学分析;综合起来,我们可以勾勒出btol的词族,从而更好地理解这个词的底层语义。有人认为,这个词指的是葬礼仪式中的一个仪式;具体来说,就是在埋葬死者之前将尸体暴露出来的仪式。本文还讨论了后世的一些丧葬习俗,以使人们对丧葬仪式有更深入的了解,并评价其文化意义。
{"title":"Body Exposure and Embalming in the Tibetan Empire and Beyond: A Study of the btol Rite","authors":"","doi":"10.1556/062.2021.00181","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00181","url":null,"abstract":"The paper puts forward a new interpretation of the problematic word btol that is sparsely attested in Old Tibetan sources. The philological analysis is supported by a lexicological survey of potential cognates; taken together these allow us to sketch the word family of btol, and thus to better understand the underlying semantics of the word. It is argued that the term denoted a rite within a funeral ceremony; to be specific, the rite of exposure of the deceased’s body before it was interred. In order to contextualise the rite and to assess its cultural significance, this paper also discusses certain funeral customs of later periods.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74983115","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Fragment of the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī from Turfan Housed in the Museum für Asiatische Kunst in Berlin 收藏于柏林<s:1>亚洲艺术博物馆(Museum fatische Kunst)的吐鲁番Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī碎片
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-24 DOI: 10.1556/062.2021.00168
This paper deals with an edition of a newly identified fragment of the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī in Old Uyghur from Turfan, which is preserved in the collection of Museum für Asiatische Kunst (Museum of Asian Art) in Berlin. The fragment basically represents the dhāraṇī part of the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī in Old Uyghur script. The fragment is compared with the parallel Old Uyghur fragments that also include the dhāraṇī section and are preserved in the Berlin Turfan collection. The transcription and transliteration of the work is given. Its versions in other languages are compared to explore differences between the texts. Finally, a reconstructed text is presented.
本文研究了一个新发现的来自吐鲁番的Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī古维吾尔语碎片的版本,该碎片保存在柏林亚洲艺术博物馆(亚洲艺术博物馆)的收藏中。该碎片基本上代表了古维吾尔文字Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī的dhāraṇī部分。该碎片与平行的旧维吾尔语碎片进行了比较,这些碎片也包括dhāraṇī部分,保存在柏林吐鲁番收藏中。给出了作品的抄写和音译。通过比较其在其他语言中的版本,探索文本之间的差异。最后,给出了重构文本。
{"title":"A Fragment of the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī from Turfan Housed in the Museum für Asiatische Kunst in Berlin","authors":"","doi":"10.1556/062.2021.00168","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00168","url":null,"abstract":"This paper deals with an edition of a newly identified fragment of the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī in Old Uyghur from Turfan, which is preserved in the collection of Museum für Asiatische Kunst (Museum of Asian Art) in Berlin. The fragment basically represents the dhāraṇī part of the Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī in Old Uyghur script. The fragment is compared with the parallel Old Uyghur fragments that also include the dhāraṇī section and are preserved in the Berlin Turfan collection. The transcription and transliteration of the work is given. Its versions in other languages are compared to explore differences between the texts. Finally, a reconstructed text is presented.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80451750","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
From Phrase to Clause: The Active Participle in Ugaritic 从短语到分句:Ugaritic的主动分词
IF 0.2 3区 历史学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-24 DOI: 10.1556/062.2021.00100
This paper suggests a morphological, syntactic, and semantic analysis of the active participle in Ugaritic. The formally ambiguous cases are interpreted by taking into account the syntactic and semantic properties of explicit cases. The syntactic usages of the participle are the attributive phrase, the substantivized attributive phrase, the agent-noun, and the circumstantial participial phrase. The semantic analysis points at explicit verbal properties of some participial phrases in Ugaritic: they can denote a stage-level predicative core acquiring episodic interpretations and attaching temporal arguments. I hypothesize that the prototypical context for the development of the predicative participle (sporadically attested in the language of Ugaritic prose and consistently in later Northwest Semitic languages) is a participial phrase that suggests stage-level episodic interpretation and assigns subject that is co-referential with the main-clause subject.
本文对乌加里特语中主动分词的形态、句法和语义进行了分析。通过考虑显式用例的语法和语义特性来解释形式上的模糊用例。分词的句法用法有定语短语、定语实体化短语、代理名词和间接分词短语。语义分析指出了乌加里特语中一些分词短语的显性言语特征:它们可以表示一个阶段级的谓语核心,获得情景解释并附加时间论点。我假设,谓语分词发展的原型语境(在乌加里特散文的语言中偶尔得到证实,在后来的西北闪米特语言中一直得到证实)是一个分词短语,它暗示了舞台层面的情景解释,并指定了与主句主语共同指代的主语。
{"title":"From Phrase to Clause: The Active Participle in Ugaritic","authors":"","doi":"10.1556/062.2021.00100","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00100","url":null,"abstract":"This paper suggests a morphological, syntactic, and semantic analysis of the active participle in Ugaritic. The formally ambiguous cases are interpreted by taking into account the syntactic and semantic properties of explicit cases. The syntactic usages of the participle are the attributive phrase, the substantivized attributive phrase, the agent-noun, and the circumstantial participial phrase. The semantic analysis points at explicit verbal properties of some participial phrases in Ugaritic: they can denote a stage-level predicative core acquiring episodic interpretations and attaching temporal arguments. I hypothesize that the prototypical context for the development of the predicative participle (sporadically attested in the language of Ugaritic prose and consistently in later Northwest Semitic languages) is a participial phrase that suggests stage-level episodic interpretation and assigns subject that is co-referential with the main-clause subject.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82462417","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1