Thomas A. Carlson, Ralph Lee, Sergey Minov, J. V. Ginkel, Shlomi Efrati, N. Pedersen, J. Ben-dov, Mark Dickens
This article examines a fragmentary Christian text from Turfan written in Uyghur which contains an embedded Syriac magical text intended to be used for corralling a horse. Aft er giving a transcription and translation of the Syriac passage and setting it in its literary context, including the role of amulets and other magical texts in the history of Syriac Christianity, the article discusses the angelic name Saraqael found in the Syriac extract, in an effort to trace the origins of the text. Excurses are given on the book of I Enoch and the Book of Giants, the first because the angelic name is found in it, the second because of its connections with the Aramaic and Central Asian cultural zones. The article then examines another text where the angelic name occurs, the Pishra de-Rabbi Ḥanina ben Dosa, before discussing possible links to other Syriac amulets and incantation bowls.
这篇文章研究了吐鲁番用维吾尔语写的一个残片基督教文本,其中包含了一个嵌入的叙利亚魔法文本,旨在用于圈养一匹马。在给出叙利亚文段落的转录和翻译,并将其置于其文学背景中,包括护身符和其他神奇文本在叙利亚基督教历史中的作用之后,文章讨论了在叙利亚文摘录中发现的天使名字撒拉凯尔,以努力追踪文本的起源。对《以诺记》和《巨人记》进行了短途旅行,第一个原因是在其中发现了天使的名字,第二个原因是它与阿拉姆和中亚文化区有关。在讨论与其他叙利亚护身符和咒语碗的可能联系之前,文章随后检查了另一篇天使名字出现的文本,Pishra de-Rabbi Ḥanina ben Dosa。
{"title":"Syro-Uigurica III: Enochic Material in a Christian Text from Turfan","authors":"Thomas A. Carlson, Ralph Lee, Sergey Minov, J. V. Ginkel, Shlomi Efrati, N. Pedersen, J. Ben-dov, Mark Dickens","doi":"10.1556/062.2021.00191","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00191","url":null,"abstract":"This article examines a fragmentary Christian text from Turfan written in Uyghur which contains an embedded Syriac magical text intended to be used for corralling a horse. Aft er giving a transcription and translation of the Syriac passage and setting it in its literary context, including the role of amulets and other magical texts in the history of Syriac Christianity, the article discusses the angelic name Saraqael found in the Syriac extract, in an effort to trace the origins of the text. Excurses are given on the book of I Enoch and the Book of Giants, the first because the angelic name is found in it, the second because of its connections with the Aramaic and Central Asian cultural zones. The article then examines another text where the angelic name occurs, the Pishra de-Rabbi Ḥanina ben Dosa, before discussing possible links to other Syriac amulets and incantation bowls.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"33 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79931687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper introduces three Mongolian texts of various genres linked together by their frame narratives which all refer to Mongolian notions regarding the Chinese origin of divination, geomancy and related rituals. The frame narratives represent a rare component of Mongolian texts of these genres. The texts are published in transcription, with a translation, and compared to the corresponding textual tradition as well as to wider cultural context illustrated by instances from oral tradition.
{"title":"Frame Narratives Concerning the Chinese Origin of Divination and Geomancy in Mongolian Manuscript Texts","authors":"O. Srba","doi":"10.1556/062.2021.00141","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00141","url":null,"abstract":"This paper introduces three Mongolian texts of various genres linked together by their frame narratives which all refer to Mongolian notions regarding the Chinese origin of divination, geomancy and related rituals. The frame narratives represent a rare component of Mongolian texts of these genres. The texts are published in transcription, with a translation, and compared to the corresponding textual tradition as well as to wider cultural context illustrated by instances from oral tradition.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"93 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88527220","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Turkic kinship terminologies represent a mixture of words of native and foreign origin, and the proportion of loanwords reflects the degree of linguistic and cultural interference between the Turkic and other Eurasian languages. As the intensity of socio-cultural relations between languages and communities increases, the proportion of loanwords in kinship vocabulary also increases. This paper provides an overview of historical, linguistic, and cultural aspects of kinship loanwords in the Turkic languages.The paper covers the following eight kinds of kin types in the Turkic languages: (1) parents, (2) siblings, (3) cousins, (4) children, (5) grandparents, (6) uncles/aunts, (7) nephews/nieces, (8) grandchildren. Due to the fact that in the conventional Turkic system of kinship, which is especially well-represented in pre-modern Turkic languages, two or three of these kins may be merged in one single term on the basis of generation and lineage branch, kinship loanwords examined are ordered by this criterion.
{"title":"Kinship Loanwords in the Turkic Languages","authors":"Erhan Taşbaş","doi":"10.1556/062.2021.00155","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00155","url":null,"abstract":"Turkic kinship terminologies represent a mixture of words of native and foreign origin, and the proportion of loanwords reflects the degree of linguistic and cultural interference between the Turkic and other Eurasian languages. As the intensity of socio-cultural relations between languages and communities increases, the proportion of loanwords in kinship vocabulary also increases. This paper provides an overview of historical, linguistic, and cultural aspects of kinship loanwords in the Turkic languages.The paper covers the following eight kinds of kin types in the Turkic languages: (1) parents, (2) siblings, (3) cousins, (4) children, (5) grandparents, (6) uncles/aunts, (7) nephews/nieces, (8) grandchildren. Due to the fact that in the conventional Turkic system of kinship, which is especially well-represented in pre-modern Turkic languages, two or three of these kins may be merged in one single term on the basis of generation and lineage branch, kinship loanwords examined are ordered by this criterion.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89052498","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Review of Samuel N. C. Lieu and Glen L. Thompson (eds.) 2020. The Church of the East in Central Asia and China","authors":"P. Zieme","doi":"10.1556/062.2021.00019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00019","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75356706","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study analyses the battle of Manzikert, which marked the beginning of a new period, through the- asyet unpublished manuscript of the sixteenth-century Ottoman historian, Ahmed ibn Mahmud. Since it has little fresh to add to what we know from earlier texts, its value lies in the handling of his material. Though it is modelled on the account of the Arab writer Sibt ibn al-Jawzi, there are numerous rearrangements and deliberate omissions. All these elements serve to meet Ahmed’s compositional goal which should be seen through the prism of Alp Arslan’s devoted faith to God that decided his victory at Manzikert.
本研究通过16世纪奥斯曼历史学家艾哈迈德·伊本·马哈茂德(Ahmed ibn Mahmud)尚未出版的手稿,分析了标志着一个新时期开始的曼齐克特战役。由于它没有什么新鲜的东西可以添加到我们从早期的文本中所知道的,它的价值在于处理他的材料。虽然它是仿照阿拉伯作家西卜特·伊本·阿尔-贾齐(Sibt ibn al-Jawzi)的叙述写成的,但有许多重新安排和故意省略。所有这些因素都有助于满足艾哈迈德的作曲目标,这应该通过阿尔普·阿尔斯兰对上帝的虔诚信仰来看待,这种信仰决定了他在曼齐克特的胜利。
{"title":"The Manzikert Campaign from an Ottoman Perspective","authors":"Antonios Vratimos, Ender Büyüközkara","doi":"10.1556/062.2021.00150","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00150","url":null,"abstract":"This study analyses the battle of Manzikert, which marked the beginning of a new period, through the- asyet unpublished manuscript of the sixteenth-century Ottoman historian, Ahmed ibn Mahmud. Since it has little fresh to add to what we know from earlier texts, its value lies in the handling of his material. Though it is modelled on the account of the Arab writer Sibt ibn al-Jawzi, there are numerous rearrangements and deliberate omissions. All these elements serve to meet Ahmed’s compositional goal which should be seen through the prism of Alp Arslan’s devoted faith to God that decided his victory at Manzikert.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81426382","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper compares narrative modification in the Mongolian heroic epic The Epic of Geser with that of the Buddhist Mulian story. The Mulian story, in which the protagonist saves his mother from the underworld gained widespread popularity in its time. Mulian Bianwen from the Tang dynasty, presents the scenes from the story in a very dramatic manner. The Mongolian Geser epic uses this motif but adapts the story to fit the characteristics of a heroic epic for nomadic people. Heroic epics must contain motifs that depict the image of their protagonist to present a collection of exemplary characters. To create a complete heroic epic, the story of Geser absorbed a religious story from another culture that was very popular at the time. In the present study, five scenes common to The Epic of Geser and the Mulian story are analysed to investigate how the original Buddhist story became a part of the heroic epic. This analysis considers the ways in which identical story motifs can be used for the different purposes according to the nature of the literary work.
{"title":"From Buddhist Story to Heroic Epic: A Comparative Study of the Epic of Geser and the Mulian Story","authors":"Jung Kwanghun, Kim Hyunju","doi":"10.1556/062.2021.00018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00018","url":null,"abstract":"This paper compares narrative modification in the Mongolian heroic epic The Epic of Geser with that of the Buddhist Mulian story. The Mulian story, in which the protagonist saves his mother from the underworld gained widespread popularity in its time. Mulian Bianwen from the Tang dynasty, presents the scenes from the story in a very dramatic manner. The Mongolian Geser epic uses this motif but adapts the story to fit the characteristics of a heroic epic for nomadic people. Heroic epics must contain motifs that depict the image of their protagonist to present a collection of exemplary characters. To create a complete heroic epic, the story of Geser absorbed a religious story from another culture that was very popular at the time. In the present study, five scenes common to The Epic of Geser and the Mulian story are analysed to investigate how the original Buddhist story became a part of the heroic epic. This analysis considers the ways in which identical story motifs can be used for the different purposes according to the nature of the literary work.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"50 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81097490","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Written in Dunhuang, Chiwu shenzhen jing (赤烏神針經) is a long lost medical work and its contents remain unknown. Based on Dunhuang manuscripts and Japanese collections of ancient Chinese medical classics, this research argues that Chiwu shenzhen jing concerns temporally sensitive needling treatment, which forms an early practice of the midnight-noon ebb-flow (the commonly-used translation of Ziwu liuzhu 子 午流注) therapy, in fact, as early as the 3rd century CE. At the very end of this article, this research emphasizes the role of Dunhuang as a vehicle for promoting the ebb-flow theory through the Sino-Indian medical exchanges.
{"title":"Chiwu shenzhen jing Scrutinized: An Early Form of the Ebb-Flow Therapy from Dunhuang in Early Medieval China","authors":"Hu Jianan","doi":"10.1556/062.2021.00115","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00115","url":null,"abstract":"Written in Dunhuang, Chiwu shenzhen jing (赤烏神針經) is a long lost medical work and its contents remain unknown. Based on Dunhuang manuscripts and Japanese collections of ancient Chinese medical classics, this research argues that Chiwu shenzhen jing concerns temporally sensitive needling treatment, which forms an early practice of the midnight-noon ebb-flow (the commonly-used translation of Ziwu liuzhu 子 午流注) therapy, in fact, as early as the 3rd century CE. At the very end of this article, this research emphasizes the role of Dunhuang as a vehicle for promoting the ebb-flow theory through the Sino-Indian medical exchanges.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81777513","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Review of Ibrahim Akel and William Granara (eds.) 2020. The Thousand and One Nights: Sources and Transformations in Literature, Art, and Science","authors":"Gyöngyi Oroszi","doi":"10.1556/062.2021.00208","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00208","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"9 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73197292","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article analyses Biblical Aramaic (BA) performatives within a prototype approach. The authors demonstrate that BA performatives largely comply with the crosslinguistic prototype and its grammatical and extra-grammatical features. Crucially, although the two ‘tenses’ used, Suffix Conjugation (SC) and Active Participle (AP), exhibit similar frequency in performatives, they differ in distribution: the performative SC is more conventionalised/archaic/typical of Ezra while the performative AP is more productive/innovative/ typical of Daniel. These differences reflect the gradual replacement of SC by AP in performatives due to the profound advancement of the two ‘tenses’ along their respective grammaticalisation paths: the resultative and imperfective paths.
{"title":"Performatives in Biblical Aramaic","authors":"A. Andrason, Hans Lange","doi":"10.1556/062.2021.00144","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00144","url":null,"abstract":"This article analyses Biblical Aramaic (BA) performatives within a prototype approach. The authors demonstrate that BA performatives largely comply with the crosslinguistic prototype and its grammatical and extra-grammatical features. Crucially, although the two ‘tenses’ used, Suffix Conjugation (SC) and Active Participle (AP), exhibit similar frequency in performatives, they differ in distribution: the performative SC is more conventionalised/archaic/typical of Ezra while the performative AP is more productive/innovative/ typical of Daniel. These differences reflect the gradual replacement of SC by AP in performatives due to the profound advancement of the two ‘tenses’ along their respective grammaticalisation paths: the resultative and imperfective paths.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"99 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81110369","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Kutadgu Bilig is one of the most important treasures of Turkish history, art, language, and literature as well as Turkish cultural history, whereas Dîvânu Lugâti’t-Türk demonstrates the wealth of Turkish culture and civilization. Hundreds of studies have been done on these two works, yet they still pose many questions waiting to be answered. This article focuses on the word read as ıla in Dîvânu Lugâti’t-Türk and Kutadgu Bilig and recommends a new way of reading it.
Kutadgu Bilig是土耳其历史、艺术、语言、文学以及土耳其文化史上最重要的宝藏之一,而d vnu lug ti ' t- tt rk则展示了土耳其文化和文明的财富。对这两部作品已经进行了数百项研究,但它们仍然提出了许多有待回答的问题。本文重点介绍了d vnu lug ti ' t- tt rk和Kutadgu Bilig中的reading as ıla一词,并推荐了一种新的阅读方式。
{"title":"On The Words Ile in Dîvânu Lugâti’t-Türk and ayla in Kutadgu Bilig","authors":"Gülden Sağol Yüksekkaya","doi":"10.1556/062.2021.00108","DOIUrl":"https://doi.org/10.1556/062.2021.00108","url":null,"abstract":"Kutadgu Bilig is one of the most important treasures of Turkish history, art, language, and literature as well as Turkish cultural history, whereas Dîvânu Lugâti’t-Türk demonstrates the wealth of Turkish culture and civilization. Hundreds of studies have been done on these two works, yet they still pose many questions waiting to be answered. This article focuses on the word read as ıla in Dîvânu Lugâti’t-Türk and Kutadgu Bilig and recommends a new way of reading it.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"55 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85421841","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}