首页 > 最新文献

Corpus Linguistics and Linguistic Theory最新文献

英文 中文
Definite article bridging relations in L2: A learner corpus study 二语中定冠词桥接关系的学习者语料库研究
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-25 DOI: 10.1515/cllt-2015-0058
P. Crosthwaite
Abstract Bridging relations are used when the identity of a discourse-new entity can be inferred via lexical relations from an antecedent (e. g. a cake … the slice) or non-lexically via reference to world knowledge or discourse structure (e. g. a war … the survivors). Such relations are marked in English via the definite article, which is considered a difficult feature of the English language for L2 learners to acquire, particularly for L1 speakers of article-less languages. This paper provides an Integrated Contrastive Model (e. g. Granger 1996) of the L1 and L2 production of definite article bridging relations using L2 English learner corpus data produced by native Mandarin and Korean speakers at four L2 proficiency levels, alongside comparative native English data. The data is taken from the International Corpus Network of Asian Learners of English (ICNALE, Ishikawa 2011, 2013), totalling just under 400,000 words with over 1500 bridging NPs identified. Results suggest subtle but significant differences between L1-L2 and L2-L2 groupings in terms of the frequency of particular bridging relation types and lemmatised wordings identified in the data, although there was little evidence of pseudo-longitudinal development. Such differences may suggest an effect of L1-L2 linguistic relativity, influencing the selection of relational links between given/new discourse entities during L2 production.
摘要衔接关系是指通过词汇关系从先行词(e。 g.蛋糕…切片)或通过参考世界知识或话语结构的非词汇(e。 g.战争…幸存者)。这种关系在英语中是通过定冠词来标记的,这被认为是二语学习者,尤其是无冠词语言的母语使用者难以习得的英语语言的一个特点。本文提出了一个综合对比模型(e。 g.Granger 1996),使用母语为普通话和韩语的人在四个二语水平上产生的二语英语学习者语料库数据,以及比较母语为英语的数据,对一语和二语产生的定冠词桥接关系进行了研究。数据来自亚洲英语学习者国际语料库网络(ICNALE,Ishikawa 20112013),总计不到400000个单词,已确定1500多个衔接NP。研究结果表明,L1-L2和L2-L2组在数据中发现的特定桥接关系类型和引理词的频率方面存在细微但显著的差异,尽管几乎没有证据表明存在伪纵向发展。这种差异可能表明了L1-L2语言相关性的影响,影响了二语生成过程中给定/新话语实体之间关系联系的选择。
{"title":"Definite article bridging relations in L2: A learner corpus study","authors":"P. Crosthwaite","doi":"10.1515/cllt-2015-0058","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cllt-2015-0058","url":null,"abstract":"Abstract Bridging relations are used when the identity of a discourse-new entity can be inferred via lexical relations from an antecedent (e. g. a cake … the slice) or non-lexically via reference to world knowledge or discourse structure (e. g. a war … the survivors). Such relations are marked in English via the definite article, which is considered a difficult feature of the English language for L2 learners to acquire, particularly for L1 speakers of article-less languages. This paper provides an Integrated Contrastive Model (e. g. Granger 1996) of the L1 and L2 production of definite article bridging relations using L2 English learner corpus data produced by native Mandarin and Korean speakers at four L2 proficiency levels, alongside comparative native English data. The data is taken from the International Corpus Network of Asian Learners of English (ICNALE, Ishikawa 2011, 2013), totalling just under 400,000 words with over 1500 bridging NPs identified. Results suggest subtle but significant differences between L1-L2 and L2-L2 groupings in terms of the frequency of particular bridging relation types and lemmatised wordings identified in the data, although there was little evidence of pseudo-longitudinal development. Such differences may suggest an effect of L1-L2 linguistic relativity, influencing the selection of relational links between given/new discourse entities during L2 production.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"15 1","pages":"297 - 319"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/cllt-2015-0058","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45865903","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 9
Grammatical construction of function words between old and modern written Arabic: A corpus-based analysis 古今书面语虚词的语法结构:基于语料库的分析
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-25 DOI: 10.1515/cllt-2016-0069
Sultan Almujaiwel
Abstract This paper argues that Arabic function words (FWs) vary in usage between old and modern Arabic, thus prompting an experimental investigation into their changeability. This investigation is carried out by testing classical Arabic (CA) in Arabic heritage language (AHL) texts – those labeled as archistratum – and the modern standard Arabic (MSA) of Arabic newspaper texts (ANT), each group of which contains randomly collected 5 million (M) word texts. The linguistic theory of the grammar of Arabic FWs is explained through the differences between CA and MSA, despite Arabic FW changes and the unlearnability and/or unusability of some FW constructions between in these two eras of Arabic usage. The dispersion/distribution of the construction grammar (CxG) of FWs and the number (n) of word attractions/repulsions between the two distinct eras is explored using the very latest and most sophisticated Arabic corpus processing tools, and Sketch Engine’s SkeEn gramrels operators. The analysis of a 5 M word corpus from each era of Arabic serves to prove the non-existence of rigorous Arabic CxG. The approach in this study adopts a technique which, by contrasting AHL with ANT, relies on analyzing the frequency distributions of FWs, the co-occurrences of FWs in a span of 2n-grams collocational patterning, and some cases of FW usage changes in terms of lexical cognition (FW grammatical relationships). The results show that the frequencies of FWs, in addition to the case studies, are not the same, and this implies that FWs and their associations with the main part of speech class in a fusion language like Arabic have grammatically changed in MSA. Their constructional changes are neglected in Arabic grammar.
摘要本文认为阿拉伯语虚词在古阿拉伯语和现代阿拉伯语中的用法存在差异,因此对其变化进行了实验研究。这项调查是通过测试阿拉伯遗产语言(AHL)文本中的古典阿拉伯语(CA) -那些被标记为档案的文本-和阿拉伯报纸文本(ANT)的现代标准阿拉伯语(MSA)来进行的,每组包含随机收集的500万(M)单词文本。阿拉伯语FW语法的语言学理论是通过CA和MSA之间的差异来解释的,尽管阿拉伯语FW发生了变化,并且在这两个阿拉伯语使用时代之间一些FW结构不可学习和/或不可使用。使用最新和最复杂的阿拉伯语料库处理工具和Sketch Engine的SkeEn gramrels算子,探索了fw的结构语法(CxG)的分散/分布以及两个不同时代之间的单词吸引/排斥数量(n)。通过对阿拉伯文各个时代的500万个单词语料库的分析,可以证明严格的阿拉伯文CxG不存在。本研究采用AHL与ANT相比较的方法,通过分析FW的频率分布、FW在2n-gram搭配模式范围内的共现情况以及FW在词汇认知(FW语法关系)方面的一些使用变化情况。结果表明,除了个案研究外,陪语的频率也不相同,这意味着陪语及其与阿拉伯语等融合语言的主要词类的关联在MSA中发生了语法变化。它们的结构变化在阿拉伯语语法中被忽略了。
{"title":"Grammatical construction of function words between old and modern written Arabic: A corpus-based analysis","authors":"Sultan Almujaiwel","doi":"10.1515/cllt-2016-0069","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cllt-2016-0069","url":null,"abstract":"Abstract This paper argues that Arabic function words (FWs) vary in usage between old and modern Arabic, thus prompting an experimental investigation into their changeability. This investigation is carried out by testing classical Arabic (CA) in Arabic heritage language (AHL) texts – those labeled as archistratum – and the modern standard Arabic (MSA) of Arabic newspaper texts (ANT), each group of which contains randomly collected 5 million (M) word texts. The linguistic theory of the grammar of Arabic FWs is explained through the differences between CA and MSA, despite Arabic FW changes and the unlearnability and/or unusability of some FW constructions between in these two eras of Arabic usage. The dispersion/distribution of the construction grammar (CxG) of FWs and the number (n) of word attractions/repulsions between the two distinct eras is explored using the very latest and most sophisticated Arabic corpus processing tools, and Sketch Engine’s SkeEn gramrels operators. The analysis of a 5 M word corpus from each era of Arabic serves to prove the non-existence of rigorous Arabic CxG. The approach in this study adopts a technique which, by contrasting AHL with ANT, relies on analyzing the frequency distributions of FWs, the co-occurrences of FWs in a span of 2n-grams collocational patterning, and some cases of FW usage changes in terms of lexical cognition (FW grammatical relationships). The results show that the frequencies of FWs, in addition to the case studies, are not the same, and this implies that FWs and their associations with the main part of speech class in a fusion language like Arabic have grammatically changed in MSA. Their constructional changes are neglected in Arabic grammar.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"15 1","pages":"267 - 296"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/cllt-2016-0069","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46255286","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
How do English translations differ from non-translated English writings? A multi-feature statistical model for linguistic variation analysis 英语翻译与非翻译的英语作品有何不同?语言变异分析的多特征统计模型
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-01 DOI: 10.1515/cllt-2014-0047
Xianyao Hu, R. Xiao, A. Hardie
Abstract This paper discusses the debatable hypotheses of “Translation Universals”, i. e. the recurring common features of translated texts in relation to original utterances. We propose that, if translational language does have some distinctive linguistic features in contrast to non-translated writings in the same language, those differences should be statistically significant, consistently distributed and systematically co-occurring across registers and genres. Based on the balanced Corpus of Translational English (COTE) and its non-translated English counterpart, the Freiburg-LOB corpus of British English (FLOB), and by deploying a multi-feature statistical analysis on 96 lexical, syntactic and textual features, we try to pinpoint those distinctive features in translated English texts. We also propose that the stylo-statistical model developed in this study will be effective not only in analysing the translational variation of English but also be capable of clustering those variational features into a “translational” dimension which will facilitate a crosslinguistic comparison of translational languages (e. g. translational Chinese) to test the Translation Universals hypotheses.
摘要本文讨论了“翻译普遍性”的几个有争议的假设。 e.翻译文本相对于原文反复出现的共同特征。我们认为,如果翻译语言与同一语言中的非翻译作品相比确实具有一些独特的语言特征,那么这些差异应该在统计上是显著的、一致分布的,并且在语域和流派中系统地共同发生。在平衡翻译英语语料库(COTE)和非翻译英语语料库弗赖堡LOB英国英语语料库(FLOB)的基础上,通过对96个词汇、句法和篇章特征进行多特征统计分析,我们试图找出翻译英语文本中的这些特征。我们还提出,本研究中开发的风格统计模型不仅可以有效地分析英语的翻译变化,而且能够将这些变化特征聚类到一个“翻译”维度,这将有助于翻译语言的跨语言比较。 g.翻译汉语)来检验翻译普遍性假说。
{"title":"How do English translations differ from non-translated English writings? A multi-feature statistical model for linguistic variation analysis","authors":"Xianyao Hu, R. Xiao, A. Hardie","doi":"10.1515/cllt-2014-0047","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cllt-2014-0047","url":null,"abstract":"Abstract This paper discusses the debatable hypotheses of “Translation Universals”, i. e. the recurring common features of translated texts in relation to original utterances. We propose that, if translational language does have some distinctive linguistic features in contrast to non-translated writings in the same language, those differences should be statistically significant, consistently distributed and systematically co-occurring across registers and genres. Based on the balanced Corpus of Translational English (COTE) and its non-translated English counterpart, the Freiburg-LOB corpus of British English (FLOB), and by deploying a multi-feature statistical analysis on 96 lexical, syntactic and textual features, we try to pinpoint those distinctive features in translated English texts. We also propose that the stylo-statistical model developed in this study will be effective not only in analysing the translational variation of English but also be capable of clustering those variational features into a “translational” dimension which will facilitate a crosslinguistic comparison of translational languages (e. g. translational Chinese) to test the Translation Universals hypotheses.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"15 1","pages":"347 - 382"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/cllt-2014-0047","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42398556","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 14
Frontmatter
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-09-27 DOI: 10.1515/cllt-2019-frontmatter2
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/cllt-2019-frontmatter2","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cllt-2019-frontmatter2","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/cllt-2019-frontmatter2","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44203595","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vocabulary complexity and reading and listening comprehension of various physics genres 不同物理体裁的词汇复杂性和阅读和听力理解
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-09-27 DOI: 10.1515/cllt-2019-0022
Milica Vuković Stamatović
Abstract This study sheds light on the vocabulary complexity of various physics genres and how it affects reading and listening comprehension of the science of physics. We analysed the vocabulary frequency profile of seven physics genres: research articles, textbooks, lectures, magazines, popular books, TV documentaries and TED talks, to determine the presence of general-purpose, academic and technical vocabulary in them, as well as their vocabulary level and variation. The main research question was whether the vocabulary level of these genres could pose an impediment to typical native and non-native speakers of English in terms of their reading/listening comprehension, and, in general, how accessible these genres are vocabulary-wise. The results suggest that typical native speakers will struggle reading physics research and magazine articles, whereas typical non-native speakers will not read/listen to any of the genres at an optimal level, but will be able to read/listen to four of them at an acceptable level.
摘要本研究揭示了不同物理体裁的词汇复杂性及其对物理科学阅读和听力理解的影响。我们分析了研究文章、教科书、讲座、杂志、流行书籍、电视纪录片和TED演讲等七种物理类型的词汇频率特征,以确定它们中通用词汇、学术词汇和技术词汇的存在,以及它们的词汇水平和变化。主要的研究问题是,这些体裁的词汇水平是否会对典型的英语母语和非英语母语人士的阅读/听力理解造成障碍,以及总的来说,这些体裁在词汇方面有多容易理解。结果表明,典型的以英语为母语的人在阅读物理研究和杂志文章时会遇到困难,而典型的非以英语为母语的人在阅读/听任何一种类型的文章时都不会达到最佳水平,但在阅读/听其中四种类型的文章时却能达到可接受的水平。
{"title":"Vocabulary complexity and reading and listening comprehension of various physics genres","authors":"Milica Vuković Stamatović","doi":"10.1515/cllt-2019-0022","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cllt-2019-0022","url":null,"abstract":"Abstract This study sheds light on the vocabulary complexity of various physics genres and how it affects reading and listening comprehension of the science of physics. We analysed the vocabulary frequency profile of seven physics genres: research articles, textbooks, lectures, magazines, popular books, TV documentaries and TED talks, to determine the presence of general-purpose, academic and technical vocabulary in them, as well as their vocabulary level and variation. The main research question was whether the vocabulary level of these genres could pose an impediment to typical native and non-native speakers of English in terms of their reading/listening comprehension, and, in general, how accessible these genres are vocabulary-wise. The results suggest that typical native speakers will struggle reading physics research and magazine articles, whereas typical non-native speakers will not read/listen to any of the genres at an optimal level, but will be able to read/listen to four of them at an acceptable level.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"16 1","pages":"487 - 514"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/cllt-2019-0022","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44316100","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Pluralized non-count nouns across Englishes: A corpus-linguistic approach to variety types 英语中不可数名词的复数化:从语料库语言学角度研究多样性类型
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-07-24 DOI: 10.1515/CLLT-2018-0068
G. Schneider, M. Hundt, D. Schreier
Abstract This corpus-based study of pluralized non-count nouns (informations, advices, etc.) uses collocation-derived measures (determiners vs. bare noun and mass quantifiers) to extract potential candidates of non-count nouns in a bottom-up approach from the British National Corpus (BNC), allowing the detection of grammatical categories from distributional features. We then use this token list to retrieve data on pluralization of non-counts from nine annotated components of the International Corpus of English (ICE). While the distinction between count and non-count nouns is gradient rather than categorical, it is still possible to distinguish between standard and non-standard pluralization of non-counts. Qualitative analyses of our data show that non-standard pluralization of non-count nouns is regularly attested in second-language varieties, including previously unrecorded types; however, it is also occasionally found in first-language varieties. We discuss implications of our corpus results for common explanations of pluralized non-count nouns, such as substrate influence, language learning effects and historical input. By combining a bottom-up corpus-based approach with fine-grained qualitative analyses we can provide a more nuanced view of pluralization of non-counts across ENL and ESL for the investigation of World Englishes.
摘要:本文基于语料库对复数不可数名词(信息、建议等)进行研究,使用搭配衍生量词(限定词与裸名词和质量量词)从英国国家语料库(BNC)中自下而上的方法提取不可数名词的潜在候选词,从而从分布特征中检测语法类别。然后,我们使用这个令牌列表从国际英语语料库(ICE)的九个注释组件中检索非计数复数的数据。虽然可数名词和不可数名词之间的区别是渐变的,而不是直言的,但仍然可以区分非可数名词的标准和非标准复数形式。数据的定性分析表明,不可数名词的非标准复数形式在第二语言变体中经常得到证实,包括以前未记录的类型;然而,它偶尔也会出现在第一语言变体中。我们讨论了语料库结果对复数不可数名词的常见解释的影响,如基底影响、语言学习效应和历史输入。通过将自下而上的基于语料库的方法与细粒度的定性分析相结合,我们可以为世界英语的调查提供一个更细致入微的非数词复数的观点。
{"title":"Pluralized non-count nouns across Englishes: A corpus-linguistic approach to variety types","authors":"G. Schneider, M. Hundt, D. Schreier","doi":"10.1515/CLLT-2018-0068","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/CLLT-2018-0068","url":null,"abstract":"Abstract This corpus-based study of pluralized non-count nouns (informations, advices, etc.) uses collocation-derived measures (determiners vs. bare noun and mass quantifiers) to extract potential candidates of non-count nouns in a bottom-up approach from the British National Corpus (BNC), allowing the detection of grammatical categories from distributional features. We then use this token list to retrieve data on pluralization of non-counts from nine annotated components of the International Corpus of English (ICE). While the distinction between count and non-count nouns is gradient rather than categorical, it is still possible to distinguish between standard and non-standard pluralization of non-counts. Qualitative analyses of our data show that non-standard pluralization of non-count nouns is regularly attested in second-language varieties, including previously unrecorded types; however, it is also occasionally found in first-language varieties. We discuss implications of our corpus results for common explanations of pluralized non-count nouns, such as substrate influence, language learning effects and historical input. By combining a bottom-up corpus-based approach with fine-grained qualitative analyses we can provide a more nuanced view of pluralization of non-counts across ENL and ESL for the investigation of World Englishes.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"16 1","pages":"515 - 546"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/CLLT-2018-0068","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44211764","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Shell nouns as grammatical metaphor revealing disparate construals: Investigating the differences between British English and China English based on a comparable corpus 壳名词作为揭示不同识解的语法隐喻:基于可比语料库的英式英语和中式英语差异研究
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-06-14 DOI: 10.1515/CLLT-2018-0047
Min Dong, A. Fang
Abstract This article describes a study of shell nouns (SNs) complemented by appositive that-clauses observed in a two-million-word corpus of media English by British and Chinese writers. The grammatical metaphor theory was applied to the data in the light of a novel proposal that the metaphorical forms of SN+that constructions, in their contextual semantic settings, serve to re-construe various transitivity processes. The study produced significant findings, including: (1) the two writer groups demonstrate significantly different preferences for SN types but the British and the Chinese uses are instantiated from a common core set; (2) the Chinese group prefers the re-construal of Identifying Relational processes of facts and evidence as markers of neutral and impersonal discourse; (3) British writers favour the re-construal of Verbal processes of assertion and stance and tend to re-construe Attributive Relational processes with varying degrees of commitment to the encapsulated propositional truth; (4) both groups are inclined towards the re-construal of Mental processes of cognition with a common preference for the re-construal of the experience of knowing, believing and thinking. The findings above lend important empirical support to systemic functional theories and suggest further research in the future regarding SNs as indicators of disparate construals in discourse.
摘要本文介绍了英国和中国作家在200万字的媒体英语语料库中观察到的由同位从句补充的外壳名词的研究。语法隐喻理论被应用于数据,因为有一个新颖的建议,即SN+的隐喻形式,即结构在其上下文语义环境中,用于重新解释各种及物性过程。该研究产生了重要的发现,包括:(1)两个作家群体对SN类型的偏好显著不同,但英国人和中国人的使用是从一个共同的核心集合中实例化的;(2) 汉语群体更倾向于重新建构“认定事实和证据的关系过程”作为中性和非客观话语的标记;(3) 英国作家倾向于对断言和立场的言语过程进行重新解释,并倾向于对封装的命题真理进行不同程度的承诺来重新解释归因关系过程;(4) 这两个群体都倾向于重新建构认知的心理过程,共同偏好重新建构认知、相信和思考的经验。以上研究结果为系统功能理论提供了重要的实证支持,并建议未来进一步研究SNs作为语篇中不同构念的指标。
{"title":"Shell nouns as grammatical metaphor revealing disparate construals: Investigating the differences between British English and China English based on a comparable corpus","authors":"Min Dong, A. Fang","doi":"10.1515/CLLT-2018-0047","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/CLLT-2018-0047","url":null,"abstract":"Abstract This article describes a study of shell nouns (SNs) complemented by appositive that-clauses observed in a two-million-word corpus of media English by British and Chinese writers. The grammatical metaphor theory was applied to the data in the light of a novel proposal that the metaphorical forms of SN+that constructions, in their contextual semantic settings, serve to re-construe various transitivity processes. The study produced significant findings, including: (1) the two writer groups demonstrate significantly different preferences for SN types but the British and the Chinese uses are instantiated from a common core set; (2) the Chinese group prefers the re-construal of Identifying Relational processes of facts and evidence as markers of neutral and impersonal discourse; (3) British writers favour the re-construal of Verbal processes of assertion and stance and tend to re-construe Attributive Relational processes with varying degrees of commitment to the encapsulated propositional truth; (4) both groups are inclined towards the re-construal of Mental processes of cognition with a common preference for the re-construal of the experience of knowing, believing and thinking. The findings above lend important empirical support to systemic functional theories and suggest further research in the future regarding SNs as indicators of disparate construals in discourse.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"17 1","pages":"743 - 779"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/CLLT-2018-0047","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47030812","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Toward an optimal code for communication: The case of scientific English 走向最佳的交流代码:以科学英语为例
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-06-13 DOI: 10.1515/CLLT-2018-0088
Stefania Degaetano-Ortlieb, E. Teich
Abstract We present a model of the linguistic development of scientific English from the mid-seventeenth to the late-nineteenth century, a period that witnessed significant political and social changes, including the evolution of modern science. There is a wealth of descriptive accounts of scientific English, both from a synchronic and a diachronic perspective, but only few attempts at a unified explanation of its evolution. The explanation we offer here is a communicative one: while external pressures (specialization, diversification) push for an increase in expressivity, communicative concerns pull toward convergence on particular options (conventionalization). What emerges over time is a code which is optimized for written, specialist communication, relying on specific linguistic means to modulate information content. As we show, this is achieved by the systematic interplay between lexis and grammar. The corpora we employ are the Royal Society Corpus (RSC) and for comparative purposes, the Corpus of Late Modern English (CLMET). We build various diachronic, computational n-gram language models of these corpora and then apply formal measures of information content (here: relative entropy and surprisal) to detect the linguistic features significantly contributing to diachronic change, estimate the (changing) level of information of features and capture the time course of change.
摘要我们介绍了17世纪中期至19世纪末科学英语的语言学发展模式,这一时期见证了重大的政治和社会变革,包括现代科学的演变。从共时和历时的角度来看,科学英语有很多描述性的描述,但很少有人试图对其演变做出统一的解释。我们在这里提供的解释是一种交际性的解释:当外部压力(专业化、多样化)推动表达能力的提高时,交际关注点则倾向于在特定选项上趋同(惯例化)。随着时间的推移,出现了一种针对书面专业交流进行优化的代码,它依赖于特定的语言手段来调节信息内容。正如我们所展示的,这是通过词汇和语法之间系统的相互作用来实现的。我们使用的语料库是皇家学会语料库(RSC),出于比较的目的,是现代晚期英语语料库(CLMET)。我们为这些语料库建立了各种历时性的、计算性的n-gram语言模型,然后应用信息内容的形式化度量(这里:相对熵和surprisal)来检测对历时变化有显著贡献的语言特征,估计特征的信息(变化)水平,并捕捉变化的时间过程。
{"title":"Toward an optimal code for communication: The case of scientific English","authors":"Stefania Degaetano-Ortlieb, E. Teich","doi":"10.1515/CLLT-2018-0088","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/CLLT-2018-0088","url":null,"abstract":"Abstract We present a model of the linguistic development of scientific English from the mid-seventeenth to the late-nineteenth century, a period that witnessed significant political and social changes, including the evolution of modern science. There is a wealth of descriptive accounts of scientific English, both from a synchronic and a diachronic perspective, but only few attempts at a unified explanation of its evolution. The explanation we offer here is a communicative one: while external pressures (specialization, diversification) push for an increase in expressivity, communicative concerns pull toward convergence on particular options (conventionalization). What emerges over time is a code which is optimized for written, specialist communication, relying on specific linguistic means to modulate information content. As we show, this is achieved by the systematic interplay between lexis and grammar. The corpora we employ are the Royal Society Corpus (RSC) and for comparative purposes, the Corpus of Late Modern English (CLMET). We build various diachronic, computational n-gram language models of these corpora and then apply formal measures of information content (here: relative entropy and surprisal) to detect the linguistic features significantly contributing to diachronic change, estimate the (changing) level of information of features and capture the time course of change.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"18 1","pages":"175 - 207"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/CLLT-2018-0088","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48344006","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 24
Entrenchment inhibition: Constructional change and repetitive behaviour can be in competition with large-scale “recompositional” creativity 压抑:结构变化和重复行为可能与大规模的“重组”创造力竞争
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-06-07 DOI: 10.1515/CLLT-2019-0017
Vittorio Tantucci, Matteo Di Cristofaro
Abstract This paper addresses creativity as inhibition of repetitive behaviour. We argue that entrenchment and constructional change can be in competition with large-scale creative attempts of recomposition of constructions’ internal constituency. After undergoing chunking, the recurrent usage of a construction may be significantly counterbalanced with new attempts of entrenchment inhibition (viz. inhibition of entrenchment). These are cases where speakers opt for more compositional and less predictable ways to express a similar meaning of a conventionalised form. We focus on the constructionalisation of noun–participle compounds (e.g. snow-covered) in the Historical Corpus of American English. During the second part of the twentieth century, speakers increasingly inhibit the usage of conventionalised noun phrase–past participle forms in favour of more compositional strategies involving the same internal constituents. This entails that constructional change not only affects the meaning of the chunk that undergoes constructionalisation but also the way speakers creatively rediscover its internal constituency. These results additionally aim to inform research in cognitive architectures and artificial intelligence, where creativity is often merely considered as a problem-solving mechanism rather than a potential process of inhibition of automatised behaviour.
摘要本文将创造力视为对重复行为的抑制。我们认为,巩固和结构变革可以与结构内部选区重组的大规模创造性尝试相竞争。在经历块化之后,结构的重复使用可能会被新的抑制巩固的尝试(即抑制巩固)显著抵消。在这些情况下,说话者选择了更具组成性和不太可预测的方式来表达传统形式的类似含义。我们关注的是美国英语历史语料库中名词-分词复合词(例如snow-covered)的建构主义。在二十世纪下半叶,说话者越来越禁止使用传统名词短语——过去分词形式,而倾向于使用更多涉及相同内部成分的组合策略。这意味着结构的变化不仅会影响经过结构主义的大块的含义,还会影响说话者创造性地重新发现其内部选区的方式。这些结果还旨在为认知架构和人工智能的研究提供信息,在人工智能中,创造力通常仅被视为一种解决问题的机制,而不是抑制自动化行为的潜在过程。
{"title":"Entrenchment inhibition: Constructional change and repetitive behaviour can be in competition with large-scale “recompositional” creativity","authors":"Vittorio Tantucci, Matteo Di Cristofaro","doi":"10.1515/CLLT-2019-0017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/CLLT-2019-0017","url":null,"abstract":"Abstract This paper addresses creativity as inhibition of repetitive behaviour. We argue that entrenchment and constructional change can be in competition with large-scale creative attempts of recomposition of constructions’ internal constituency. After undergoing chunking, the recurrent usage of a construction may be significantly counterbalanced with new attempts of entrenchment inhibition (viz. inhibition of entrenchment). These are cases where speakers opt for more compositional and less predictable ways to express a similar meaning of a conventionalised form. We focus on the constructionalisation of noun–participle compounds (e.g. snow-covered) in the Historical Corpus of American English. During the second part of the twentieth century, speakers increasingly inhibit the usage of conventionalised noun phrase–past participle forms in favour of more compositional strategies involving the same internal constituents. This entails that constructional change not only affects the meaning of the chunk that undergoes constructionalisation but also the way speakers creatively rediscover its internal constituency. These results additionally aim to inform research in cognitive architectures and artificial intelligence, where creativity is often merely considered as a problem-solving mechanism rather than a potential process of inhibition of automatised behaviour.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"16 1","pages":"547 - 579"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/CLLT-2019-0017","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49425255","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 17
Reliability vs. granularity in discourse annotation: What is the trade-off? 话语注释的可靠性与粒度:权衡是什么?
IF 1.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-05-27 DOI: 10.1515/cllt-2016-0046
Ludivine Crible, Liesbeth Degand
Abstract We report on the results of an annotation experiment comparing naïve and expert coders in a sense disambiguation task consisting in the assignment of function labels to discourse markers (e.g. well, but, I mean) in spoken French and English using a taxonomy specifically designed for speech. Our qualitative-quantitative assessment of its reliability led us to suggest fundamental revisions of the structure of the taxonomy, striving to find a better balance between reliability and granularity. The resulting model articulates two independent levels of annotation (domains and functions) which, once combined, provide a robust tool for the analysis of discourse markers and relate them to more general functions of spoken language.
摘要我们报告了一项注释实验的结果,该实验比较了在法语和英语口语中,使用专门为语音设计的分类法,将功能标签分配给话语标记(例如,好吧,但是,我的意思是)的意义消歧任务中的天真和专家编码者。我们对其可靠性的定性定量评估使我们建议对分类法的结构进行根本性的修改,努力在可靠性和粒度之间找到更好的平衡。由此产生的模型阐明了两个独立的注释层次(领域和功能),一旦结合起来,就为分析话语标记提供了一个强大的工具,并将它们与口语的更一般的功能联系起来。
{"title":"Reliability vs. granularity in discourse annotation: What is the trade-off?","authors":"Ludivine Crible, Liesbeth Degand","doi":"10.1515/cllt-2016-0046","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/cllt-2016-0046","url":null,"abstract":"Abstract We report on the results of an annotation experiment comparing naïve and expert coders in a sense disambiguation task consisting in the assignment of function labels to discourse markers (e.g. well, but, I mean) in spoken French and English using a taxonomy specifically designed for speech. Our qualitative-quantitative assessment of its reliability led us to suggest fundamental revisions of the structure of the taxonomy, striving to find a better balance between reliability and granularity. The resulting model articulates two independent levels of annotation (domains and functions) which, once combined, provide a robust tool for the analysis of discourse markers and relate them to more general functions of spoken language.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":"15 1","pages":"71 - 99"},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2019-05-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/cllt-2016-0046","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47836050","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 30
期刊
Corpus Linguistics and Linguistic Theory
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1