首页 > 最新文献

Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture最新文献

英文 中文
Frontmatter 头版头条
2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.1515/pr-2023-frontmatter2
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/pr-2023-frontmatter2","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2023-frontmatter2","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135509288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“You can f*** get lost already”: (Responding to) impoliteness in the (in-)authentic discourse of comedy and crime TV series and movies “你可能已经迷路了”:(回应)喜剧和犯罪电视剧和电影真实话语中的不礼貌
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-07-01 DOI: 10.1515/pr-2021-0010
Hossein Talebzadeh, Marzieh Khazraie
Abstract As a vital means of communication in social life, people’s talk is likely to be influenced by the media, specifically film talk. The study aimed at understanding how impoliteness is presented in TV series and movies. We investigated, quantitatively and qualitatively, 928 min of interactions from selected comedy and crime genres (popular among a group of English as a Foreign Language [EFL] learners). The collected corpus was analyzed using (revised) taxonomies of impoliteness strategies and defensive strategies. The findings revealed that although both cinematic genres abound with incivility, the type of prevalent impoliteness strategies differ between genres. Moreover, the viewers of the English TV series and movies are exposed to impoliteness presented in film discourse, specifically, taboo words. Considering the overall adequacy of the adopted analysis models and the noticeable impact film talk might have on individuals and society, we draw on our findings and the literature to conclude with explanations (e.g., disaffiliative humor and cognitive safety) and implications for similar sociopragmatic studies and applied linguistics domains (particularly language learning and teaching).
摘要作为社会生活中一种重要的交流手段,人们的谈话很可能受到媒体的影响,尤其是电影谈话。这项研究旨在了解电视剧和电影中不礼貌的表现方式。我们对928 从选定的喜剧和犯罪类型(在一群英语作为外语的学习者中很受欢迎)的互动分钟。使用(修订的)不礼貌策略和防御策略分类法对收集到的语料库进行分析。研究结果表明,尽管这两种电影类型都充满了不礼貌,但不同类型的电影普遍采用的不礼貌策略不同。此外,英国电视剧和电影的观众也会接触到电影话语中的不礼貌,特别是禁忌词。考虑到所采用的分析模型的总体充分性以及电影谈话可能对个人和社会产生的显著影响,我们利用我们的研究结果和文献,总结出对类似社会语用研究和应用语言学领域(特别是语言学习和教学)的解释(例如,否定性幽默和认知安全)和启示。
{"title":"“You can f*** get lost already”: (Responding to) impoliteness in the (in-)authentic discourse of comedy and crime TV series and movies","authors":"Hossein Talebzadeh, Marzieh Khazraie","doi":"10.1515/pr-2021-0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2021-0010","url":null,"abstract":"Abstract As a vital means of communication in social life, people’s talk is likely to be influenced by the media, specifically film talk. The study aimed at understanding how impoliteness is presented in TV series and movies. We investigated, quantitatively and qualitatively, 928 min of interactions from selected comedy and crime genres (popular among a group of English as a Foreign Language [EFL] learners). The collected corpus was analyzed using (revised) taxonomies of impoliteness strategies and defensive strategies. The findings revealed that although both cinematic genres abound with incivility, the type of prevalent impoliteness strategies differ between genres. Moreover, the viewers of the English TV series and movies are exposed to impoliteness presented in film discourse, specifically, taboo words. Considering the overall adequacy of the adopted analysis models and the noticeable impact film talk might have on individuals and society, we draw on our findings and the literature to conclude with explanations (e.g., disaffiliative humor and cognitive safety) and implications for similar sociopragmatic studies and applied linguistics domains (particularly language learning and teaching).","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47970271","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Two phenomena behind the terminology of face 脸这个术语背后的两个现象
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-06-19 DOI: 10.1515/pr-2022-0044
René Lacroix
Abstract In politeness research and other areas, scholars use a range of metaphorical expressions involving the term face, as in “lose face”, “threaten face” and “save face”, drawing upon Goffman’s paper “On face-work” (Goffman, Erving. 1967. Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. New York: Pantheon Books), often through Brown and Levinson’s influential theory of politeness (Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press). The present paper argues that the interactional processes referred to by such expressions are of at least two kinds, here labeled “Observed-Behavior (OB) face-processes” and “Expressed-Attitude (EA) face-processes”. X’s OB face loss occurs when others negatively evaluate X on the basis of her behavior; X’s EA face loss occurs when others convey to X that they do not have the same values as her (“positive face”) or act in a way that impedes her freedom (“negative face”). Ten differences between OB and EA face-processes are set out. These differences are not acknowledged in the literature, which, as shown in this paper, leads to much ambiguity and confusion.
摘要在礼貌研究和其他领域,学者们借鉴Goffman的论文《论面子的工作》(Goffman,Erving.1967),使用了一系列涉及面子一词的隐喻表达,如“丢脸”、“威胁面子”和“挽回面子”。互动仪式:关于面对面行为的文章。纽约:万神殿出版社),经常通过布朗和莱文森颇具影响力的礼貌理论(Brown,Penelope&Stephen C.Levinson,1987。礼貌:语言使用中的一些共性。剑桥:剑桥大学出版社)。本文认为,这种表达所指的互动过程至少有两种,这里称为“观察行为(OB)面部过程”和“表达态度(EA)面部过程。当其他人根据X的行为对其进行负面评价时,X的OB面子就消失了;当其他人向X传达他们与她没有相同的价值观(“正面脸”)或行为阻碍了她的自由(“负面脸”)时,X的EA面子就消失了。阐述了OB和EA人脸处理之间的十个区别。这些差异在文献中没有得到承认,正如本文所示,这导致了许多歧义和混乱。
{"title":"Two phenomena behind the terminology of face","authors":"René Lacroix","doi":"10.1515/pr-2022-0044","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2022-0044","url":null,"abstract":"Abstract In politeness research and other areas, scholars use a range of metaphorical expressions involving the term face, as in “lose face”, “threaten face” and “save face”, drawing upon Goffman’s paper “On face-work” (Goffman, Erving. 1967. Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. New York: Pantheon Books), often through Brown and Levinson’s influential theory of politeness (Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press). The present paper argues that the interactional processes referred to by such expressions are of at least two kinds, here labeled “Observed-Behavior (OB) face-processes” and “Expressed-Attitude (EA) face-processes”. X’s OB face loss occurs when others negatively evaluate X on the basis of her behavior; X’s EA face loss occurs when others convey to X that they do not have the same values as her (“positive face”) or act in a way that impedes her freedom (“negative face”). Ten differences between OB and EA face-processes are set out. These differences are not acknowledged in the literature, which, as shown in this paper, leads to much ambiguity and confusion.","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-06-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43572174","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Grand strategy of politeness in new social networks: revisiting Leech’s politeness theory among Iranian EFL learners using Telegram 新社交网络中的礼貌大策略:对伊朗英语学习者电报礼貌理论的再审视
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-06-13 DOI: 10.1515/pr-2022-0003
Reza Ahmadi, H. Weisi
Abstract Human beings utilize varied linguistic politeness to facilitate interaction and minimize the potential for conflict. With the advancement of the Computer-Mediated Communication (CMC) and the introduction of new social networks, studying how politeness operates within human communication opened up new avenues for research, particularly within diverse cultures. For this reason, the current study sought to report on the “whats” and “hows” of politeness strategies identified in Telegram messages delivered by EFL Learners in Iran. Data were analyzed based on Leech’s (Leech, Geoffrey. 2007. Politeness: Is there an East-West divide? Journal of Politeness Research 3(2). 167–206) Grand Strategy of Politeness, considering the purpose of communication, politeness strategies, and context. The corpus for this study encompassed 1,413 text messages sent via Telegram by 9 EFL learners during one year. Findings indicated a number of different politeness strategies in Iranian culture, specifically the modesty constraint – the speaker maximizes dispraise of himself – which can be construed as one of the unique features and influences of Islamic teachings. Moreover, the Leech’s model might appropriately describe politeness principles in Asian contexts, including Iran, and how cultural dynamics manifest themselves in interpreting the concept of politeness.
人类利用各种各样的语言礼貌来促进互动,尽量减少潜在的冲突。随着计算机媒介传播(CMC)的进步和新的社交网络的引入,研究礼貌如何在人类交流中运作为研究开辟了新的途径,特别是在不同的文化中。出于这个原因,本研究试图报告伊朗英语学习者在电报信息中发现的“什么”和“如何”礼貌策略。数据分析基于Leech的(Leech, Geoffrey. 2007)。礼貌:有东西方之分吗?礼貌研究学报3(2)。(167-206)礼貌大策略,考虑沟通的目的,礼貌策略和语境。本研究的语料库包括9名英语学习者在一年内通过电报发送的1413条短信。调查结果显示,伊朗文化中有许多不同的礼貌策略,特别是谦虚约束——说话者最大限度地贬低自己——这可以被解释为伊斯兰教义的独特特征和影响之一。此外,Leech的模型可能恰当地描述了亚洲背景下的礼貌原则,包括伊朗,以及文化动态如何在解释礼貌概念时表现出来。
{"title":"Grand strategy of politeness in new social networks: revisiting Leech’s politeness theory among Iranian EFL learners using Telegram","authors":"Reza Ahmadi, H. Weisi","doi":"10.1515/pr-2022-0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2022-0003","url":null,"abstract":"Abstract Human beings utilize varied linguistic politeness to facilitate interaction and minimize the potential for conflict. With the advancement of the Computer-Mediated Communication (CMC) and the introduction of new social networks, studying how politeness operates within human communication opened up new avenues for research, particularly within diverse cultures. For this reason, the current study sought to report on the “whats” and “hows” of politeness strategies identified in Telegram messages delivered by EFL Learners in Iran. Data were analyzed based on Leech’s (Leech, Geoffrey. 2007. Politeness: Is there an East-West divide? Journal of Politeness Research 3(2). 167–206) Grand Strategy of Politeness, considering the purpose of communication, politeness strategies, and context. The corpus for this study encompassed 1,413 text messages sent via Telegram by 9 EFL learners during one year. Findings indicated a number of different politeness strategies in Iranian culture, specifically the modesty constraint – the speaker maximizes dispraise of himself – which can be construed as one of the unique features and influences of Islamic teachings. Moreover, the Leech’s model might appropriately describe politeness principles in Asian contexts, including Iran, and how cultural dynamics manifest themselves in interpreting the concept of politeness.","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44932431","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Native observers’ evaluations of ritual frame indicating expressions in Chinese 本土观察者对汉语礼仪框架指示表达的评价
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-06-05 DOI: 10.1515/pr-2022-0016
Hui Li, Jie Ji
Abstract Ritual frame indicating expressions (henceforth RFIEs) is a concept that re-conceptualizes expressions that are conventionally understood as politeness markers and provides insight into the interface between expressions and politeness. This study supplements previous studies on RFIEs, which are mostly conducted from an analyst perspective, by analyzing native observers’ evaluations of a participant’s use of Chinese RFIEs in the speech act of request. It is found that the use of RFIEs was evaluated as either excessively limao (Chinese politeness1) or limao. The underlying reason for the former evaluation is that the expressions were interpreted as deference markers, and the underlying reason for the latter evaluation is that the expressions were interpreted as civility markers. This study demonstrates that, at least in the speech act of request, RFIEs may indicate different ritual frames for different native observers, which calls for the incorporation of the (meta)participant’s perspective in the study of RFIEs. It also supplements the current view on the usage of conventional politeness-related expressions in Chinese.
摘要仪式框架指示表达(以下简称RFIE)是一个概念,它重新概念化了传统上被理解为礼貌标记的表达,并提供了对表达和礼貌之间界面的洞察。本研究通过分析本土观察者对参与者在请求言语行为中使用汉语RFIE的评价,补充了以往关于RFIE的研究,这些研究大多是从分析者的角度进行的。研究发现,RFIE的使用被评估为过度利毛(中国政治1)或利毛。前一种评价的根本原因是,这些表达被解释为尊重标记,后一种评价则是,这些表述被解释为礼貌标记。这项研究表明,至少在请求的言语行为中,RFIE可能会为不同的本土观察者指明不同的仪式框架,这需要将(元)参与者的观点纳入RFIE的研究中。它还补充了目前对汉语中传统礼貌相关表达的使用的看法。
{"title":"Native observers’ evaluations of ritual frame indicating expressions in Chinese","authors":"Hui Li, Jie Ji","doi":"10.1515/pr-2022-0016","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2022-0016","url":null,"abstract":"Abstract Ritual frame indicating expressions (henceforth RFIEs) is a concept that re-conceptualizes expressions that are conventionally understood as politeness markers and provides insight into the interface between expressions and politeness. This study supplements previous studies on RFIEs, which are mostly conducted from an analyst perspective, by analyzing native observers’ evaluations of a participant’s use of Chinese RFIEs in the speech act of request. It is found that the use of RFIEs was evaluated as either excessively limao (Chinese politeness1) or limao. The underlying reason for the former evaluation is that the expressions were interpreted as deference markers, and the underlying reason for the latter evaluation is that the expressions were interpreted as civility markers. This study demonstrates that, at least in the speech act of request, RFIEs may indicate different ritual frames for different native observers, which calls for the incorporation of the (meta)participant’s perspective in the study of RFIEs. It also supplements the current view on the usage of conventional politeness-related expressions in Chinese.","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-06-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48280473","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When the Norwegian ‘politeness marker’ vennligst becomes impolite 当挪威的“礼貌标记”vennligst变得不礼貌时
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-05-23 DOI: 10.1515/pr-2022-0021
Kristin Rygg, Stine Hulleberg Johansen
Abstract This corpus-based study contributes to the ongoing discussion on conventional politeness markers, such as please, by being the first to examine how the corresponding Norwegian lexical item vennligst ‘please’ is used. The study investigates the use of vennligst in data from two Norwegian corpora in standard situations, where the relationship between the interlocutors is clear, and non-standard situations, where the relationship between the interlocutors is less clear. The results show that although Norwegian dictionaries describe the pragmatic function of vennligst as being that of a polite request, most instances were found in standard situations where vennligst indicates a ritual frame that goes unmarked. The results also show that in non-standard situations, vennligst is not only used as a politeness device but more often strengthens the requestive force into a command. Therefore, we caution against using vennligst in non-standard situations due to the likelihood of being interpreted as impolite. Depending on the situation type, the various interpretations may explain why some Norwegians interpret vennligst as polite, whereas others deem it impolite. By illustrating how vennligst may be interpreted differently, we hope to draw attention to the situational influences on such markers and the dangers of relying on their conventional meanings.
摘要这项基于语料库的研究通过第一个研究相应的挪威语词汇vennligst“please”是如何使用的,为正在进行的关于传统礼貌标记(如please)的讨论做出了贡献。本研究调查了vennligst在两个挪威语料库的数据中的使用情况,在标准情况下,对话者之间的关系是明确的,而在非标准情况下(对话者之间关系不太明确)。结果表明,尽管挪威词典将vennligst的语用功能描述为礼貌请求,但大多数情况下都是在标准情况下发现的,其中vennliggt表示没有标记的仪式框架。研究结果还表明,在非标准情况下,vennligst不仅被用作礼貌手段,而且更多地将请求力强化为命令。因此,我们提醒不要在非标准的情况下使用vennligst,因为这可能会被解读为不礼貌。根据情况类型的不同,不同的解释可以解释为什么一些挪威人认为vennligst是礼貌的,而另一些人则认为它是不礼貌的。通过说明vennligst如何被不同地解释,我们希望引起人们对这种标记的情境影响以及依赖其传统含义的危险的关注。
{"title":"When the Norwegian ‘politeness marker’ vennligst becomes impolite","authors":"Kristin Rygg, Stine Hulleberg Johansen","doi":"10.1515/pr-2022-0021","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2022-0021","url":null,"abstract":"Abstract This corpus-based study contributes to the ongoing discussion on conventional politeness markers, such as please, by being the first to examine how the corresponding Norwegian lexical item vennligst ‘please’ is used. The study investigates the use of vennligst in data from two Norwegian corpora in standard situations, where the relationship between the interlocutors is clear, and non-standard situations, where the relationship between the interlocutors is less clear. The results show that although Norwegian dictionaries describe the pragmatic function of vennligst as being that of a polite request, most instances were found in standard situations where vennligst indicates a ritual frame that goes unmarked. The results also show that in non-standard situations, vennligst is not only used as a politeness device but more often strengthens the requestive force into a command. Therefore, we caution against using vennligst in non-standard situations due to the likelihood of being interpreted as impolite. Depending on the situation type, the various interpretations may explain why some Norwegians interpret vennligst as polite, whereas others deem it impolite. By illustrating how vennligst may be interpreted differently, we hope to draw attention to the situational influences on such markers and the dangers of relying on their conventional meanings.","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49252305","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Impoliteness among multilingual Facebook users in Congo Brazzaville 刚果布拉柴维尔多语言脸书用户的不礼貌
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.1515/pr-2021-0043
Jean Mathieu Tsoumou
Abstract This paper analyses a 265,147-word corpus of multilingual Facebook comments discussing political news in Congo-Brazzaville, collected between 2015 and 2016. The commenters use French, Lingala, Kituba, as well as ethnic languages such as Laary, to provide evaluations of the news and engage in impolite exchanges with each other. It is now widely evidenced that digital discourse is increasingly attracting (im)politeness research, going from Western-centric grounds into exploring other societies and cultures such as Asia and Africa. Despite this, (im)politeness research in multilingual contexts – such as Congo-Brazzaville – remains neglected. The paper aims to redress this imbalance by analysing impoliteness in Facebook interactions among Congolese users. Thus, the paper provides insights into how the notion of impoliteness plays out in a context that is polarized politically and sociolinguistically. The findings suggest that what triggers impoliteness is not just the desire to either claim own grounds, or the fact that the target of the impolite comment is a user with an opposing view, but also the desire to control what others should and should not say (or do). Furthermore, the interpretation of impoliteness in this context lies in the users’ abilities to understand the role of language alternation as it is framed in the comments.
摘要本文分析了2015年至2016年间收集的265147字的多语言Facebook评论语料库,这些评论讨论了刚果布拉柴维尔的政治新闻。评论者使用法语、林加拉语、基图巴语以及拉里语等民族语言对新闻进行评价,并相互进行不礼貌的交流。现在已经广泛证明,数字话语正越来越吸引礼貌研究,从以西方为中心的领域转向探索亚洲和非洲等其他社会和文化。尽管如此,在多语言环境中的礼貌研究——比如刚果布拉柴维尔——仍然被忽视。该论文旨在通过分析刚果用户在Facebook互动中的不礼貌来纠正这种不平衡。因此,本文提供了对不礼貌概念如何在政治和社会语言学两极分化的背景下发挥作用的见解。研究结果表明,引发不礼貌的不仅仅是想要声称自己的理由,或者不礼貌评论的目标是持相反观点的用户,还有控制他人应该说什么和不应该做什么的愿望。此外,在这种情况下,对不礼貌的解释在于用户理解语言交替在评论中所起作用的能力。
{"title":"Impoliteness among multilingual Facebook users in Congo Brazzaville","authors":"Jean Mathieu Tsoumou","doi":"10.1515/pr-2021-0043","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2021-0043","url":null,"abstract":"Abstract This paper analyses a 265,147-word corpus of multilingual Facebook comments discussing political news in Congo-Brazzaville, collected between 2015 and 2016. The commenters use French, Lingala, Kituba, as well as ethnic languages such as Laary, to provide evaluations of the news and engage in impolite exchanges with each other. It is now widely evidenced that digital discourse is increasingly attracting (im)politeness research, going from Western-centric grounds into exploring other societies and cultures such as Asia and Africa. Despite this, (im)politeness research in multilingual contexts – such as Congo-Brazzaville – remains neglected. The paper aims to redress this imbalance by analysing impoliteness in Facebook interactions among Congolese users. Thus, the paper provides insights into how the notion of impoliteness plays out in a context that is polarized politically and sociolinguistically. The findings suggest that what triggers impoliteness is not just the desire to either claim own grounds, or the fact that the target of the impolite comment is a user with an opposing view, but also the desire to control what others should and should not say (or do). Furthermore, the interpretation of impoliteness in this context lies in the users’ abilities to understand the role of language alternation as it is framed in the comments.","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41882961","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Dangerous politeness? Understandings of politeness in the COVID-19 era and beyond 危险的礼貌?新冠肺炎时代及其后对礼貌的理解
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-04-06 DOI: 10.1515/pr-2022-0011
Maria Sifianou
Abstract What (im)politeness means changes over time. As these changes are usually gradual, we tend to be relatively unaware of them. However, when changes are abrupt, people not only notice but are also concerned with them. The COVID-19 pandemic entailed such abrupt changes involving new rules most of which are at odds with the rather automatic conventions of politeness that we follow. My aim in this paper is to explore what politeness means to non-academics in the context of the pandemic and how similar or different their understandings are from academic accounts. To this end, I will draw from an online article entitled “Your politeness is a public health hazard”, which appeared at the onset of the pandemic, and the user-generated comments it triggered. The discussion is placed within the discursive turn in (im)politeness research, considering its key distinction between first-order and second-order conceptualisations of politeness. The findings suggest that politeness in the pandemic is still mostly understood as consideration for the other, an understanding shared with (im)politeness research. However, posters’ views are broader overlapping with understandings of ‘civility’. These views manifest their knowledge as observers and participants of social reality but also reveal that they are in dialogue with work in philosophy, sociology and psychology.
礼貌的含义随着时间的推移而变化。由于这些变化通常是渐进的,我们往往相对没有意识到它们。然而,当变化突然发生时,人们不仅会注意到,而且会关心它们。新冠肺炎大流行带来了如此突然的变化,涉及新规则,其中大多数与我们遵循的相当自动的礼貌惯例不一致。我在这篇论文中的目的是探讨在疫情背景下,礼貌对非学者意味着什么,以及他们的理解与学术报道有多相似或不同。为此,我将引用一篇题为“你的礼貌是对公共健康的危害”的在线文章,该文章出现在疫情爆发时,并引发了用户的评论。考虑到礼貌的一阶和二阶概念之间的关键区别,本文将讨论置于礼貌研究的话语转向中。研究结果表明,疫情中的礼貌仍然主要被理解为对他人的考虑,这一理解与(im)礼貌研究相同。然而,海报的观点与对“文明”的理解有着更广泛的重叠。这些观点体现了他们作为社会现实的观察者和参与者的知识,但也揭示了他们与哲学、社会学和心理学的工作对话。
{"title":"Dangerous politeness? Understandings of politeness in the COVID-19 era and beyond","authors":"Maria Sifianou","doi":"10.1515/pr-2022-0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2022-0011","url":null,"abstract":"Abstract What (im)politeness means changes over time. As these changes are usually gradual, we tend to be relatively unaware of them. However, when changes are abrupt, people not only notice but are also concerned with them. The COVID-19 pandemic entailed such abrupt changes involving new rules most of which are at odds with the rather automatic conventions of politeness that we follow. My aim in this paper is to explore what politeness means to non-academics in the context of the pandemic and how similar or different their understandings are from academic accounts. To this end, I will draw from an online article entitled “Your politeness is a public health hazard”, which appeared at the onset of the pandemic, and the user-generated comments it triggered. The discussion is placed within the discursive turn in (im)politeness research, considering its key distinction between first-order and second-order conceptualisations of politeness. The findings suggest that politeness in the pandemic is still mostly understood as consideration for the other, an understanding shared with (im)politeness research. However, posters’ views are broader overlapping with understandings of ‘civility’. These views manifest their knowledge as observers and participants of social reality but also reveal that they are in dialogue with work in philosophy, sociology and psychology.","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-04-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49621107","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mitigating strategies and politeness in German requests 德语请求中的缓和策略与礼貌
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-03-24 DOI: 10.1515/pr-2021-0034
Tanja Ackermann
Abstract This article empirically investigates possible politeness effects of different syntactic, morphosyntactic, and lexical mitigating strategies in German requests. In addition to the explicitness of the requestive utterance, internal and external modifiers as well as vocatives are considered. Based on the assumption that the weight of imposition has an influence on linguistic politeness, experimentally elicited production data for two requestive situations with a differing degree of imposition are compared regarding their formal properties. The data come from an online survey in which 578 native speakers of German (from Germany, Switzerland, and Austria) took part. The participants produced 1,006 requests. These were coded for several mitigating strategies and analyzed with a multifactorial analysis in order to identify the devices that are used in the high-imposition context and thus can be interpreted as conveying extra politeness. An important finding is that increased politeness is realized via devices beyond the head act strategy, namely morpho-syntactic and lexical tentativeness markers as well as multiple external modifiers.
摘要本文实证研究了不同句法、形态句法和词汇缓和策略在德语请求中可能产生的礼貌效应。除了请求语的明确性外,还考虑了内修饰语和外修饰语以及动词性。在假定强加分量对语言礼貌有影响的基础上,比较了两种不同强加分量的请求情景的生成数据的形式性质。这些数据来自一项在线调查,578名以德语为母语的人(来自德国、瑞士和奥地利)参与了这项调查。参与者提出了1006个请求。这些被编码为几种缓解策略,并通过多因素分析进行分析,以确定在高强制环境中使用的设备,从而可以被解释为传达额外的礼貌。一个重要的发现是,礼貌的增加是通过头部行为策略之外的手段实现的,即形态句法和词汇试探性标记以及多种外部修饰语。
{"title":"Mitigating strategies and politeness in German requests","authors":"Tanja Ackermann","doi":"10.1515/pr-2021-0034","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2021-0034","url":null,"abstract":"Abstract This article empirically investigates possible politeness effects of different syntactic, morphosyntactic, and lexical mitigating strategies in German requests. In addition to the explicitness of the requestive utterance, internal and external modifiers as well as vocatives are considered. Based on the assumption that the weight of imposition has an influence on linguistic politeness, experimentally elicited production data for two requestive situations with a differing degree of imposition are compared regarding their formal properties. The data come from an online survey in which 578 native speakers of German (from Germany, Switzerland, and Austria) took part. The participants produced 1,006 requests. These were coded for several mitigating strategies and analyzed with a multifactorial analysis in order to identify the devices that are used in the high-imposition context and thus can be interpreted as conveying extra politeness. An important finding is that increased politeness is realized via devices beyond the head act strategy, namely morpho-syntactic and lexical tentativeness markers as well as multiple external modifiers.","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41635963","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“Can I have a cup of tea please?” Politeness markers in the Spoken BNC2014 “我能喝杯茶吗?”BNC2014口语中的礼貌标记
IF 1 2区 文学 Q1 Social Sciences Pub Date : 2023-02-28 DOI: 10.1515/pr-2022-0010
Anna Islentyeva, Luise Pesendorfer, I. Tolochin
Abstract Politeness is one of the stereotypes associated with the British that seems to be crucial in terms of their self-identification and self-perception. The focus of this study is four frequently-used politeness markers: please, thank you, thanks, and sorry. The paper aims to precisely identify the different senses of these words in the newly released corpus of spoken British English, the Spoken British National Corpus 2014. The findings of this analysis reveal that the markers under investigation are primarily used in their core senses, such as politely requesting something, showing gratitude, or apologising; other identified senses include self-correcting and being confrontational or ironic. The analysis of the authentic data helps us classify senses for each of the target words based on different contextual situations.
礼貌是与英国人联系在一起的刻板印象之一,这似乎对他们的自我认同和自我认知至关重要。本研究的重点是四种常用的礼貌标记:请、谢谢、谢谢和对不起。本文旨在准确识别新发布的英国口语语料库《2014年英国国家口语语料库》中这些词的不同意义。分析结果表明,被调查的标记主要用于其核心意义,例如礼貌地请求某事,表示感激或道歉;其他可识别的感官包括自我纠正、对抗或讽刺。对真实数据的分析有助于我们根据不同的上下文情况对每个目标词的意义进行分类。
{"title":"“Can I have a cup of tea please?” Politeness markers in the Spoken BNC2014","authors":"Anna Islentyeva, Luise Pesendorfer, I. Tolochin","doi":"10.1515/pr-2022-0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/pr-2022-0010","url":null,"abstract":"Abstract Politeness is one of the stereotypes associated with the British that seems to be crucial in terms of their self-identification and self-perception. The focus of this study is four frequently-used politeness markers: please, thank you, thanks, and sorry. The paper aims to precisely identify the different senses of these words in the newly released corpus of spoken British English, the Spoken British National Corpus 2014. The findings of this analysis reveal that the markers under investigation are primarily used in their core senses, such as politely requesting something, showing gratitude, or apologising; other identified senses include self-correcting and being confrontational or ironic. The analysis of the authentic data helps us classify senses for each of the target words based on different contextual situations.","PeriodicalId":45897,"journal":{"name":"Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2023-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44628406","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1