首页 > 最新文献

IEEE Transactions on Professional Communication最新文献

英文 中文
Introducing TrackEDT: A Tool to Accelerate Empirical Editing Research 介绍TrackEDT:一个加速实证编辑研究的工具
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-11-24 DOI: 10.1109/TPC.2025.3615256
Jordan Smith;Matthew J. Baker;Lauryn Wilde;Scout McMillan
Introduction: The technical editing discipline stands in need of additional empirical research—particularly language-level research. However, the time- and resource-intensive nature of data collection and analysis may prevent some scholars from completing the needed research. Therefore, this tutorial introduces TrackEDT, a tool we have developed to ease the process of collecting and analyzing edits and comments from edited documents. Key concepts: TrackEDT extracts editors’ tracked insertions, deletions, moves, and comments from Microsoft (MS) Word documents— all elements of traditional editorial markup. It outputs the extracted data into an MS Excel format that affords easier analysis of the editors’ data than would be possible in the data’s original MS Word format. Key lessons: Researchers can download TrackEDT as an executable file at editingresearch.byu.edu/trackedt. To run the file, they select a folder containing edited MS Word documents that have tracked changes and comments. After TrackEDT processes the documents, the researchers can analyze the extracted tracked changes, comments, and metadata in the resulting Excel reports, which include information such as who made the edit, what type of edit was made, when the edit was made, how long the edit was, and what comments were appended. Implications for practice: Technical editing researchers can use TrackEDT and its reports to ease their collection and analysis of editing data, thereby answering important empirical research questions related to language-level editorial changes and processes.
引言:技术编辑学科需要更多的实证研究,特别是语言层面的研究。然而,数据收集和分析的时间和资源密集性可能会使一些学者无法完成所需的研究。因此,本教程将介绍TrackEDT,这是我们开发的一种工具,用于简化收集和分析编辑和来自编辑文档的评论的过程。关键概念:TrackEDT从Microsoft (MS) Word文档中提取编辑跟踪的插入、删除、移动和评论——所有传统编辑标记的元素。它将提取的数据输出到MS Excel格式中,这种格式比原始的MS Word格式更容易分析编辑的数据。关键经验:研究人员可以从editingresearch.byu.edu/trackedt下载TrackEDT的可执行文件。要运行该文件,他们选择一个文件夹,其中包含已编辑的MS Word文档,这些文档跟踪了更改和评论。在TrackEDT处理文档之后,研究人员可以在生成的Excel报告中分析提取的跟踪更改、评论和元数据,其中包括编辑的人、编辑的类型、编辑的时间、编辑的时间以及添加的评论等信息。对实践的启示:技术编辑研究人员可以使用TrackEDT及其报告来简化他们对编辑数据的收集和分析,从而回答与语言水平编辑变化和过程相关的重要实证研究问题。
{"title":"Introducing TrackEDT: A Tool to Accelerate Empirical Editing Research","authors":"Jordan Smith;Matthew J. Baker;Lauryn Wilde;Scout McMillan","doi":"10.1109/TPC.2025.3615256","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3615256","url":null,"abstract":"<bold><i>Introduction:</i></b> The technical editing discipline stands in need of additional empirical research—particularly language-level research. However, the time- and resource-intensive nature of data collection and analysis may prevent some scholars from completing the needed research. Therefore, this tutorial introduces TrackEDT, a tool we have developed to ease the process of collecting and analyzing edits and comments from edited documents. <bold><i>Key concepts:</i></b> TrackEDT extracts editors’ tracked insertions, deletions, moves, and comments from Microsoft (MS) Word documents— all elements of traditional editorial markup. It outputs the extracted data into an MS Excel format that affords easier analysis of the editors’ data than would be possible in the data’s original MS Word format. <bold><i>Key lessons:</i></b> Researchers can download TrackEDT as an executable file at <uri>editingresearch.byu.edu/trackedt</uri>. To run the file, they select a folder containing edited MS Word documents that have tracked changes and comments. After TrackEDT processes the documents, the researchers can analyze the extracted tracked changes, comments, and metadata in the resulting Excel reports, which include information such as who made the edit, what type of edit was made, when the edit was made, how long the edit was, and what comments were appended. <bold><i>Implications for practice:</i></b> Technical editing researchers can use TrackEDT and its reports to ease their collection and analysis of editing data, thereby answering important empirical research questions related to language-level editorial changes and processes.","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 4","pages":"514-527"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145600679","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Comparing the Readability of English-Language CEO Statements in Chinese and American CSR Reports: A Linguistic Complexity Perspective 从语言复杂性的角度比较中美企业社会责任报告中英文CEO陈述的可读性
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-11-06 DOI: 10.1109/TPC.2025.3615258
Binji Zao;Huiyu Zhang
Research problem: Taking a linguistic complexity approach, this study conducted a comparative analysis of the readability of English-language CEO statements in Chinese and American corporate social responsibility (CSR) reports. Research question: From a linguistic complexity perspective, are there significant differences in the readability of CEO statements between original American CSR reports and English translations of Chinese CSR reports? If so, what are the lexical, syntactic, and cohesive differences between them? Literature review: Previous studies of CSR reports’ readability primarily employed classic formula-based readability measures, but a systematic analysis from a linguistic complexity perspective is lacking. Scholarly attention to the readability of translated CSR reports is also scant. Methodology: This study collected English-language CEO statements from the CSR reports of American and Chinese top companies and then applied the TAALED and TAALES computational linguistic tools to calculate the lexical complexity, L2SCA to measure the syntactic complexity, and TAACO to gauge the cohesive complexity. Results: The results show that there are considerable linguistic variations between the American and Chinese companies’ reports in terms of lexical, syntactic, and cohesive complexity. The CSR reports produced by Chinese firms are generally less readable than those created by American companies. Specifically, they are characterized by higher informational density, more sophisticated words, longer syntactic length, more coordinate phrases, and more complex nominals, as well as fewer connectives, pronouns, and demonstratives. Conclusion: Our findings enrich the present understanding of the readability of CSR reports and communication through a quantitative linguistic lens, and provide practical insights for the CSR communication of firms from non-English-speaking countries in the context of internationalization.
研究问题:本研究采用语言复杂性的方法,对中美企业社会责任报告中英文CEO陈述的可读性进行了比较分析。研究问题:从语言复杂性的角度来看,美国企业社会责任报告原文与中国企业社会责任报告英译本在CEO声明的可读性上是否存在显著差异?如果有,它们之间的词汇、句法和衔接有什么不同?文献综述:以往对企业社会责任报告可读性的研究主要采用经典的基于公式的可读性度量,缺乏从语言复杂性角度进行系统分析。学术界对CSR报告翻译可读性的关注也很少。方法:本研究收集了美国和中国顶级公司的CEO英文CSR报告,然后应用TAALED和TAALES计算语言工具计算词汇复杂性,L2SCA测量句法复杂性,TAACO测量内聚复杂性。结果:结果表明,中美公司报告在词汇、句法和衔接复杂性方面存在相当大的语言差异。中国企业出具的企业社会责任报告通常不如美国企业出具的报告可读性强。具体来说,它们的特点是信息密度更高,词汇更复杂,句法长度更长,协调短语更多,名词更复杂,连接词、代词和指示词更少。结论:我们的研究结果通过定量的语言视角丰富了目前对企业社会责任报告可读性和传播的理解,并为国际化背景下非英语国家企业社会责任传播提供了实践见解。
{"title":"Comparing the Readability of English-Language CEO Statements in Chinese and American CSR Reports: A Linguistic Complexity Perspective","authors":"Binji Zao;Huiyu Zhang","doi":"10.1109/TPC.2025.3615258","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3615258","url":null,"abstract":"<bold><i>Research problem:</i></b> Taking a linguistic complexity approach, this study conducted a comparative analysis of the readability of English-language CEO statements in Chinese and American corporate social responsibility (CSR) reports. <bold><i>Research question:</i></b> From a linguistic complexity perspective, are there significant differences in the readability of CEO statements between original American CSR reports and English translations of Chinese CSR reports? If so, what are the lexical, syntactic, and cohesive differences between them? <bold><i>Literature review:</i></b> Previous studies of CSR reports’ readability primarily employed classic formula-based readability measures, but a systematic analysis from a linguistic complexity perspective is lacking. Scholarly attention to the readability of translated CSR reports is also scant. <bold><i>Methodology:</i></b> This study collected English-language CEO statements from the CSR reports of American and Chinese top companies and then applied the TAALED and TAALES computational linguistic tools to calculate the lexical complexity, L2SCA to measure the syntactic complexity, and TAACO to gauge the cohesive complexity. <bold><i>Results:</i></b> The results show that there are considerable linguistic variations between the American and Chinese companies’ reports in terms of lexical, syntactic, and cohesive complexity. The CSR reports produced by Chinese firms are generally less readable than those created by American companies. Specifically, they are characterized by higher informational density, more sophisticated words, longer syntactic length, more coordinate phrases, and more complex nominals, as well as fewer connectives, pronouns, and demonstratives. <bold><i>Conclusion:</i></b> Our findings enrich the present understanding of the readability of CSR reports and communication through a quantitative linguistic lens, and provide practical insights for the CSR communication of firms from non-English-speaking countries in the context of internationalization.","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 4","pages":"497-513"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-11-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145600690","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
How Documentation Saved Lives: An Actor-Network Analysis of Digital Volunteering in China’s Rainstorm Disasters 文献如何拯救生命:中国暴雨灾害中数字志愿服务的行动者网络分析
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-10-31 DOI: 10.1109/TPC.2025.3609295
Lin Dong;Chen Chen;Yeqing Kong
Background: During two major rainstorm disasters in Henan and Shanxi provinces in 2021, digital volunteer groups in China used cloud-based technologies to facilitate rescue and relief efforts. Literature review: In technical and professional communication (TPC), crisis and disaster communication has been studied extensively in contexts such as public health emergencies, terrorist attacks and war, and natural disasters. However, less attention has been given to grassroots, digitally mediated volunteer networks, particularly through the lens of Actor-Network Theory (ANT). Research question: How did volunteer groups mobilize information through an expanded process of translation for disaster relief during the Henan and Shanxi rainstorm calamities? Research methodology: We conducted virtual, multisited ethnography by joining volunteer social media groups during the disasters. We also interviewed documentation creators and analyzed media coverage to understand the practices and infrastructures that supported their work. Results: We introduce a five-phase model of disaster communication: Problematization, Initiation, Launch, Optimization, and Transfer (PILOT). This ANT-informed model theorizes how distributed digital volunteer groups mobilized, stabilized, and transferred actor networks during crisis response, offering a more granular account of their emergent, decentralized, affective work than previous TPC scholarship. Conclusions: TPC professionals can (re)design adaptive communication infrastructures that support rapid response in digital environments, particularly in terms of organizational coordination, knowledge flow, and technological integration.
背景:在2021年河南和山西两大暴雨灾害中,中国的数字志愿者团体利用云技术促进了救援和救灾工作。文献综述:在技术和专业传播(TPC)中,危机和灾难传播在突发公共卫生事件、恐怖袭击和战争以及自然灾害等背景下得到了广泛的研究。然而,很少有人关注基层、数字媒介的志愿者网络,特别是通过行动者网络理论(ANT)的视角。研究问题:在河南和山西暴雨灾害中,志愿者团体是如何通过扩大的翻译过程来动员救灾信息的?研究方法:我们在灾难期间通过加入志愿者社交媒体小组进行了虚拟的、多地点的民族志研究。我们还采访了文档创建者,并分析了媒体报道,以了解支持他们工作的实践和基础结构。结果:我们引入了灾难沟通的五阶段模型:问题化、启动、启动、优化和转移(PILOT)。这个基于ant的模型将分布式数字志愿者团体如何在危机应对期间动员、稳定和转移行动者网络理论化,比以前的TPC奖学金更细致地描述了他们紧急的、分散的、有影响力的工作。结论:TPC专业人员可以(重新)设计自适应通信基础设施,以支持数字环境中的快速响应,特别是在组织协调、知识流动和技术集成方面。
{"title":"How Documentation Saved Lives: An Actor-Network Analysis of Digital Volunteering in China’s Rainstorm Disasters","authors":"Lin Dong;Chen Chen;Yeqing Kong","doi":"10.1109/TPC.2025.3609295","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3609295","url":null,"abstract":"<italic><b>Background:</b></i> During two major rainstorm disasters in Henan and Shanxi provinces in 2021, digital volunteer groups in China used cloud-based technologies to facilitate rescue and relief efforts. <italic><b>Literature review:</b></i> In technical and professional communication (TPC), crisis and disaster communication has been studied extensively in contexts such as public health emergencies, terrorist attacks and war, and natural disasters. However, less attention has been given to grassroots, digitally mediated volunteer networks, particularly through the lens of Actor-Network Theory (ANT). <italic><b>Research question:</b></i> How did volunteer groups mobilize information through an expanded process of translation for disaster relief during the Henan and Shanxi rainstorm calamities? <italic><b>Research methodology:</b></i> We conducted virtual, multisited ethnography by joining volunteer social media groups during the disasters. We also interviewed documentation creators and analyzed media coverage to understand the practices and infrastructures that supported their work. <italic><b>Results:</b></i> We introduce a five-phase model of disaster communication: Problematization, Initiation, Launch, Optimization, and Transfer (PILOT). This ANT-informed model theorizes how distributed digital volunteer groups mobilized, stabilized, and transferred actor networks during crisis response, offering a more granular account of their emergent, decentralized, affective work than previous TPC scholarship. <italic><b>Conclusions:</b></i> TPC professionals can (re)design adaptive communication infrastructures that support rapid response in digital environments, particularly in terms of organizational coordination, knowledge flow, and technological integration.","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 4","pages":"411-432"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145600677","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From Classroom to Workplace: Developing Presentation Skills and Recognizing Common Mistakes Among Spanish IT Professionals 从课堂到工作场所:培养西班牙IT专业人员的演讲技巧和识别常见错误
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-10-29 DOI: 10.1109/TPC.2025.3613862
Elizaveta Osipovskaya;Luis Fernández-Sanz;Ines López-Baldominos;Vera Pospelova
Introduction: Presentation skills are vital for information technology (IT) professionals, especially when communicating complex information in workplace settings. Literature review: Although many studies focus on how these skills are taught in educational contexts, there is limited evidence about their development and use in actual professional environments. This lack of real-world insight is especially troubling given that academic curricula may not sufficiently address the development of these essential communication skills, further widening the industry-academia skill gap. Research questions: This study investigates how IT professionals in Spain are trained in presentation skills, how often they engage with presentations at work, and how they perceive ineffective practices. Methodology: A survey was conducted with 138 Spanish IT professionals enrolled in a project management master’s program. The questionnaire collected data on participants’ training backgrounds, exposure to presentations, and perceptions of common mistakes. Results and discussion: Two key findings emerged. 1. Although nearly all of the professionals agreed that presentation training is beneficial, nearly one-third reported never receiving any training. 2. Many professionals attend presentations regularly, but a significant proportion consider them poorly designed, particularly regarding text readability, unclear objectives, and excessive reading from slides. Conclusion: The findings suggest a need for better-integrated training on presentation skills in both IT education and the workplace. Improving these skills can enhance communication, collaboration, and overall professional performance in IT roles. Future research should explore European Skills, Competences, Qualifications, and Occupations (ESCO) transversal skills related to professional communication and assess the impact of digital tools on IT presentations.
演讲技巧对信息技术(IT)专业人士来说是至关重要的,尤其是在工作环境中沟通复杂信息的时候。文献综述:尽管许多研究关注的是这些技能在教育环境中是如何教授的,但关于它们在实际专业环境中的发展和使用的证据有限。缺乏对现实世界的洞察力尤其令人不安,因为学术课程可能无法充分解决这些基本沟通技能的发展问题,从而进一步扩大了行业与学术界的技能差距。研究问题:本研究调查了西班牙IT专业人员在演讲技巧方面的培训情况,他们在工作中参与演讲的频率,以及他们如何看待无效实践。方法:对138名参加项目管理硕士课程的西班牙IT专业人员进行了调查。调查问卷收集了参与者的培训背景、演讲经历和对常见错误的认识等数据。结果和讨论:出现了两个主要发现。1. 尽管几乎所有的专业人士都认为演讲培训是有益的,但近三分之一的人表示从未接受过任何培训。2. 许多专业人士定期参加演讲,但很大一部分人认为演讲设计得很差,尤其是在文本可读性、目标不明确和过度阅读幻灯片方面。结论:研究结果表明,在信息技术教育和工作场所,都需要更好地综合培训演讲技巧。提高这些技能可以增强IT角色中的沟通、协作和整体专业性能。未来的研究应该探索与专业沟通相关的欧洲技能、能力、资格和职业(ESCO)横向技能,并评估数字工具对IT演示的影响。
{"title":"From Classroom to Workplace: Developing Presentation Skills and Recognizing Common Mistakes Among Spanish IT Professionals","authors":"Elizaveta Osipovskaya;Luis Fernández-Sanz;Ines López-Baldominos;Vera Pospelova","doi":"10.1109/TPC.2025.3613862","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3613862","url":null,"abstract":"<bold><i>Introduction:</i></b> Presentation skills are vital for information technology (IT) professionals, especially when communicating complex information in workplace settings. <bold><i>Literature review:</i></b> Although many studies focus on how these skills are taught in educational contexts, there is limited evidence about their development and use in actual professional environments. This lack of real-world insight is especially troubling given that academic curricula may not sufficiently address the development of these essential communication skills, further widening the industry-academia skill gap. <bold><i>Research questions:</i></b> This study investigates how IT professionals in Spain are trained in presentation skills, how often they engage with presentations at work, and how they perceive ineffective practices. <bold><i>Methodology:</i></b> A survey was conducted with 138 Spanish IT professionals enrolled in a project management master’s program. The questionnaire collected data on participants’ training backgrounds, exposure to presentations, and perceptions of common mistakes. <bold><i>Results and discussion:</i></b> Two key findings emerged. 1. Although nearly all of the professionals agreed that presentation training is beneficial, nearly one-third reported never receiving any training. 2. Many professionals attend presentations regularly, but a significant proportion consider them poorly designed, particularly regarding text readability, unclear objectives, and excessive reading from slides. <bold><i>Conclusion:</i></b> The findings suggest a need for better-integrated training on presentation skills in both IT education and the workplace. Improving these skills can enhance communication, collaboration, and overall professional performance in IT roles. Future research should explore European Skills, Competences, Qualifications, and Occupations (ESCO) transversal skills related to professional communication and assess the impact of digital tools on IT presentations.","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 4","pages":"486-496"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145600661","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
International Technical Communication in Linguistically Low-Resource Industries: Needs and Challenges of Spanish Wine and Olive Oil Professionals 语言资源匮乏行业的国际技术交流:西班牙葡萄酒和橄榄油专业人士的需求和挑战
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-10-27 DOI: 10.1109/TPC.2025.3609945
Lucía Sanz-Valdivieso;Belén López-Arroyo
Background: Technical and professional communication (TPC) poses a challenge to international professionals (IPs) who are not L1 English speakers or professional communicators. Literature review: There are numerous linguistically low-resource industries which represent high economic and cultural value domestically and internationally. Such is the case of the wine and olive oil sectors in Spain, which have a significant global projection, though their communication in English is often labeled as deficient. Research questions: This study explores the needs, attitudes, and challenges faced by IPs of these fields in Spain. The aim is to be able to develop appropriate actions and tools that help improve the communicative process in this and other linguistically low-resource technical communication scenarios. Research methodology: To define the dynamics in which low-resource L2 English professionals participate, we carried out a demographic study. Specifically, a national survey was conducted focusing on the writing of tasting notes as domain-specific texts produced by Spanish L2 English professionals of the fields. Results: The results show that IPs use language service providers when they can afford it. Otherwise, they employ mainly Machine Translation, risking textual quality and communicative success. Nevertheless, participants show awareness of the relevance of participating in international communication using adequate linguistic means. Conclusion: We conclude that IPs from linguistically low-resource domains strive to find means to engage in international TPC but cannot find adequate tools for it. Institutional and research efforts need to materialize for all segments of society to benefit from language policy and technological advancements.
背景:技术与专业交流(TPC)对非母语英语或专业交流者的国际专业人士(ip)提出了挑战。文献综述:在国内外有大量的语言低资源产业,它们代表着较高的经济和文化价值。西班牙的葡萄酒和橄榄油行业就是这样一个例子,尽管他们的英语交流经常被贴上缺陷的标签,但它们在全球的影响力很大。研究问题:本研究探讨了西班牙这些领域的知识产权的需求、态度和面临的挑战。目的是能够开发适当的行动和工具,以帮助改善这种和其他语言资源匮乏的技术交流场景中的交际过程。研究方法:为了确定低资源的第二语言英语专业人士参与的动态,我们进行了一项人口统计学研究。具体来说,我们进行了一项全国性的调查,重点是由该领域的西班牙语第二语言英语专业人士撰写的品酒笔记作为特定领域的文本。结果:结果表明,ip用户在能够负担得起的情况下使用语言服务提供商。否则,他们主要使用机器翻译,冒着文本质量和交际成功的风险。然而,与会者都意识到使用适当的语言手段参与国际交流的重要性。结论:我们得出结论,来自语言资源匮乏领域的ip努力寻找参与国际TPC的手段,但无法找到适当的工具。要使社会各阶层都能从语言政策和技术进步中受益,就必须在制度和研究方面作出努力。
{"title":"International Technical Communication in Linguistically Low-Resource Industries: Needs and Challenges of Spanish Wine and Olive Oil Professionals","authors":"Lucía Sanz-Valdivieso;Belén López-Arroyo","doi":"10.1109/TPC.2025.3609945","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3609945","url":null,"abstract":"<italic><b>Background:</b></i> Technical and professional communication (TPC) poses a challenge to international professionals (IPs) who are not L1 English speakers or professional communicators. <italic><b>Literature review:</b></i> There are numerous linguistically low-resource industries which represent high economic and cultural value domestically and internationally. Such is the case of the wine and olive oil sectors in Spain, which have a significant global projection, though their communication in English is often labeled as deficient. <italic><b>Research questions:</b></i> This study explores the needs, attitudes, and challenges faced by IPs of these fields in Spain. The aim is to be able to develop appropriate actions and tools that help improve the communicative process in this and other linguistically low-resource technical communication scenarios. <italic><b>Research methodology:</b></i> To define the dynamics in which low-resource L2 English professionals participate, we carried out a demographic study. Specifically, a national survey was conducted focusing on the writing of tasting notes as domain-specific texts produced by Spanish L2 English professionals of the fields. <italic><b>Results:</b></i> The results show that IPs use language service providers when they can afford it. Otherwise, they employ mainly Machine Translation, risking textual quality and communicative success. Nevertheless, participants show awareness of the relevance of participating in international communication using adequate linguistic means. <italic><b>Conclusion:</b></i> We conclude that IPs from linguistically low-resource domains strive to find means to engage in international TPC but cannot find adequate tools for it. Institutional and research efforts need to materialize for all segments of society to benefit from language policy and technological advancements.","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 4","pages":"467-485"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145600707","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From Academy to Workplace: Perceptions of Engineering Communication Skills 从学院到工作场所:对工程沟通技巧的看法
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-10-16 DOI: 10.1109/TPC.2025.3607170
Eva R. Brumberger;Allison J. T. Ellsworth
Background: Practitioners, academics, and accrediting boards all recognize the importance of communication to the work of engineers, but ensuring that engineering students graduate with effective communication skills continues to be a challenge for programs. Our project examines this problem within our institutional context, with the goal of serving local needs while extending the literature on engineering communication. Literature review: Prior research identifies communication skill gaps, examines the effectiveness of various approaches to teaching engineering communication, and highlights issues of knowledge transfer. Few studies collect both academic and practitioner perspectives. Research questions: 1. How effectively does the required first-year course provide students with foundational engineering communication skills? 2. How much do students’ communication abilities improve by the time they complete the engineering capstone course in their final semester? 3. To what extent are engineering students graduating with the communication skills they will need to succeed professionally? Research methodology: This study involved technical and professional communication instructors’ analysis of student communication work from two courses: 1. first-year engineering communication and 2. the engineering capstone. The study also included surveys of and follow-up interviews with engineering practitioners regarding the communication skills of capstone students and recent engineering graduates more generally. Results: Student work from the first-year engineering communication course was weak; communication work from the capstone was not substantially stronger, even though students were provided with a detailed template for each assignment. The survey and interviews suggest that practitioners tended to view capstone students’ communication skills favorably but found the skills of new hires who were recent graduates to be weaker. Conclusions: The data emphasize the shortcomings of stand-alone communication courses, issues with knowledge transfer, and the role of institutional contexts.
背景:从业者、学者和认证委员会都认识到沟通对工程师工作的重要性,但确保工程专业学生毕业时具备有效的沟通技巧仍然是一个挑战。我们的项目在我们的机构背景下研究了这个问题,目标是在扩展工程通信文献的同时满足当地的需求。文献回顾:先前的研究确定了沟通技巧差距,检验了各种工程沟通教学方法的有效性,并强调了知识转移问题。很少有研究同时收集学术和实践的观点。研究问题:1;第一年的必修课程如何有效地为学生提供基础工程沟通技巧?2. 在最后一个学期完成工程课程后,学生的沟通能力提高了多少?3. 在多大程度上,工程专业的学生在毕业时具备了取得专业成功所需的沟通技巧?研究方法:本研究采用技术和专业传播教师对两门课程的学生传播工作进行分析。一年级工程通信和2年级。工程学的顶点。该研究还包括对工程从业人员的调查和后续访谈,主要涉及顶点学生和最近的工程专业毕业生的沟通技巧。结果:一年级工程传播学学生作业较弱;尽管学生们为每个作业提供了详细的模板,但顶点课程的沟通能力并没有明显增强。调查和访谈表明,从业者倾向于看好顶点学生的沟通技巧,但发现刚毕业的新员工的沟通技巧较弱。结论:这些数据强调了独立传播课程的缺点、知识转移的问题以及制度背景的作用。
{"title":"From Academy to Workplace: Perceptions of Engineering Communication Skills","authors":"Eva R. Brumberger;Allison J. T. Ellsworth","doi":"10.1109/TPC.2025.3607170","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3607170","url":null,"abstract":"<bold><i>Background:</i></b> Practitioners, academics, and accrediting boards all recognize the importance of communication to the work of engineers, but ensuring that engineering students graduate with effective communication skills continues to be a challenge for programs. Our project examines this problem within our institutional context, with the goal of serving local needs while extending the literature on engineering communication. <bold><i>Literature review:</i></b> Prior research identifies communication skill gaps, examines the effectiveness of various approaches to teaching engineering communication, and highlights issues of knowledge transfer. Few studies collect both academic and practitioner perspectives. <bold><i>Research questions:</i></b> 1. How effectively does the required first-year course provide students with foundational engineering communication skills? 2. How much do students’ communication abilities improve by the time they complete the engineering capstone course in their final semester? 3. To what extent are engineering students graduating with the communication skills they will need to succeed professionally? <bold><i>Research methodology:</i></b> This study involved technical and professional communication instructors’ analysis of student communication work from two courses: 1. first-year engineering communication and 2. the engineering capstone. The study also included surveys of and follow-up interviews with engineering practitioners regarding the communication skills of capstone students and recent engineering graduates more generally. <bold><i>Results:</i></b> Student work from the first-year engineering communication course was weak; communication work from the capstone was not substantially stronger, even though students were provided with a detailed template for each assignment. The survey and interviews suggest that practitioners tended to view capstone students’ communication skills favorably but found the skills of new hires who were recent graduates to be weaker. <bold><i>Conclusions:</i></b> The data emphasize the shortcomings of stand-alone communication courses, issues with knowledge transfer, and the role of institutional contexts.","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 4","pages":"451-466"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"145600717","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Century of Tomorrows: How Imagining the Future Shapes the Present: Glenn Adamson: [Book Review] 《一个世纪的明天:想象未来如何塑造现在》格伦·亚当森:[书评]
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-08-26 DOI: 10.1109/TPC.2025.3587829
Diane Martinez
{"title":"A Century of Tomorrows: How Imagining the Future Shapes the Present: Glenn Adamson: [Book Review]","authors":"Diane Martinez","doi":"10.1109/TPC.2025.3587829","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3587829","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 3","pages":"404-405"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://ieeexplore.ieee.org/stamp/stamp.jsp?tp=&arnumber=11142556","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144904838","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Navigating English Grammar: A Guide to Analyzing Real Language, 2nd ed.: Anne Lobeck and Kristin Denham: [Book Review] 导航英语语法:分析真实语言指南,第二版:安妮·洛贝克和克里斯汀·德纳姆:[书评]
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-08-26 DOI: 10.1109/TPC.2025.3587830
Bonnie Denmark
{"title":"Navigating English Grammar: A Guide to Analyzing Real Language, 2nd ed.: Anne Lobeck and Kristin Denham: [Book Review]","authors":"Bonnie Denmark","doi":"10.1109/TPC.2025.3587830","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3587830","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 3","pages":"406-407"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://ieeexplore.ieee.org/stamp/stamp.jsp?tp=&arnumber=11142557","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144904687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
IEEE Transactions on Professional Communication Information for Authors IEEE作者专业交流信息汇刊
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-08-26 DOI: 10.1109/TPC.2025.3599491
{"title":"IEEE Transactions on Professional Communication Information for Authors","authors":"","doi":"10.1109/TPC.2025.3599491","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3599491","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 3","pages":"C3-C3"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://ieeexplore.ieee.org/stamp/stamp.jsp?tp=&arnumber=11142551","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144904859","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
IEEE Professional Communication Society Publication Information IEEE专业通信协会出版信息
IF 1.8 2区 文学 Q2 COMMUNICATION Pub Date : 2025-08-26 DOI: 10.1109/TPC.2025.3599490
{"title":"IEEE Professional Communication Society Publication Information","authors":"","doi":"10.1109/TPC.2025.3599490","DOIUrl":"https://doi.org/10.1109/TPC.2025.3599490","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46950,"journal":{"name":"IEEE Transactions on Professional Communication","volume":"68 3","pages":"C2-C2"},"PeriodicalIF":1.8,"publicationDate":"2025-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://ieeexplore.ieee.org/stamp/stamp.jsp?tp=&arnumber=11142554","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144904861","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
IEEE Transactions on Professional Communication
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1