Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.01
María del Pilar Lojendio Quintero
The works of Plautus are a boundless source of knowledge that allows to explore the many resources offered by the Latin language. Among these resources, Phraseology stands out, given the close relationship between Plautus’s comedies and everyday life. The characters in the plays belong to very different social and economic classes, and these differences are also reflected in the language in general and in Phraseology in particular. Following this line of thought, I analyze the phraseological units that Plautus puts in the mouth of the character of the parasite in order to study the close relationship between Phraseology and the depiction of characters.
{"title":"Fraseología y literatura: el parásito en las comedias de Plauto","authors":"María del Pilar Lojendio Quintero","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.01","url":null,"abstract":"The works of Plautus are a boundless source of knowledge that allows to explore the many resources offered by the Latin language. Among these resources, Phraseology stands out, given the close relationship between Plautus’s comedies and everyday life. The characters in the plays belong to very different social and economic classes, and these differences are also reflected in the language in general and in Phraseology in particular. Following this line of thought, I analyze the phraseological units that Plautus puts in the mouth of the character of the parasite in order to study the close relationship between Phraseology and the depiction of characters.","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116366","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.07
Santiago Vicente Llavata
This article aims to contribute to the knowledge of Historical Phraseology through the study of the phraseological units represented in the Cancionero (Toledo, 1516) by Pedro Manuel de Urrea. Given the extension of this capital work of the first Aragonese Renaissance, this research aims to offer a panoramic description of the phraseology used in its prose works. In order to show the outline of some diachronic and dialectal networks, the historical trajectory of the paremia ¡No quiero, no quiero! Y son como frayres, que quieren que ge lo echen en el capillo, will be specifically analyzed, as it is characterized by its dialectal projection in the Spanish of the Canary Islands. The intention is to underline, on the one hand, the constitutive link between diachronic phraseology and the history of literature and, on the other hand, the outstanding capacity of the geolectal diffusion of some phraseological units throughout the peninsular and insular linguistic geography.
本文旨在通过对佩德罗·曼努埃尔·德·乌雷亚所著的《托莱多》(1516年)中所代表的用语单位的研究,为历史用语学的知识做出贡献。鉴于第一次阿拉贡文艺复兴的资本工作的扩展,本研究旨在提供其散文作品中使用的短语的全景描述。为了显示一些历时性和方言网络的轮廓,paremia的历史轨迹“No quiero, No quiero!”我们将具体分析这句话,因为它的特点是它在加那利群岛西班牙语中的方言投射。其目的是一方面强调历时语词与文学史之间的构成联系,另一方面强调某些语词单位在整个半岛和岛屿语言地理上的地理传播的突出能力。
{"title":"Aproximación a un estudio integral de la fraseología en el Cancionero (Toledo, 1516) de Pedro Manuel de Urrea","authors":"Santiago Vicente Llavata","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.07","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.07","url":null,"abstract":"This article aims to contribute to the knowledge of Historical Phraseology through the study of the phraseological units represented in the Cancionero (Toledo, 1516) by Pedro Manuel de Urrea. Given the extension of this capital work of the first Aragonese Renaissance, this research aims to offer a panoramic description of the phraseology used in its prose works. In order to show the outline of some diachronic and dialectal networks, the historical trajectory of the paremia ¡No quiero, no quiero! Y son como frayres, que quieren que ge lo echen en el capillo, will be specifically analyzed, as it is characterized by its dialectal projection in the Spanish of the Canary Islands. The intention is to underline, on the one hand, the constitutive link between diachronic phraseology and the history of literature and, on the other hand, the outstanding capacity of the geolectal diffusion of some phraseological units throughout the peninsular and insular linguistic geography.","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116388","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.19
Marcial Morera
{"title":"María Teresa Echenique Elizondo (2021): Principios de fraseología histórica española, Ma- drid: Instituto Universitario «Seminario Me- néndez Pidal», Colección Ars Maiorum, 300 pp., ISBN: 978-84-09-35317-0","authors":"Marcial Morera","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.19","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.19","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116759","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.12
Gustave Voltaire Dioussé
In this paper, literature is considered as a corpus for the study of phraseology. Specifically, the novel analysed is L’empire du Mensonge by Aminata Sow Fall, one of the most outstanding figures in Senegalese literature. Applying the theoretical-methodological foundations initially proposed, the reading of this novel has allowed to create an inventory list of twenty-five phraseological units (locutions, proverbs, and routine formulae), not of French, but of the author’s first language, namely Wolof. With this work, and due to the peculiarity of the novel under analysis, in which an outstanding presence of words and statements of the Wolof language can be found, I contemplate a double purpose in its use of phraseology: as a stylistic resource used in order to be understood by the Senegalese reader, and as the expression of identity
{"title":"La fraseología como recurso estilístico y expresión identitaria: el ejemplo de L’empire du mensonge, de Aminata Sow Fall","authors":"Gustave Voltaire Dioussé","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.12","url":null,"abstract":"In this paper, literature is considered as a corpus for the study of phraseology. Specifically, the novel analysed is L’empire du Mensonge by Aminata Sow Fall, one of the most outstanding figures in Senegalese literature. Applying the theoretical-methodological foundations initially proposed, the reading of this novel has allowed to create an inventory list of twenty-five phraseological units (locutions, proverbs, and routine formulae), not of French, but of the author’s first language, namely Wolof. With this work, and due to the peculiarity of the novel under analysis, in which an outstanding presence of words and statements of the Wolof language can be found, I contemplate a double purpose in its use of phraseology: as a stylistic resource used in order to be understood by the Senegalese reader, and as the expression of identity","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116836","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.17
Maria Eugênia Olímpio de Oliveira Silva
In this paper, I ponder on the connection between the sense of touch, generally associated with the expression of emotion, and some mental activities related to the notions of knowledge or intellection. This connection has been previously considered in different contexts: Cultural History of the Senses, Philosophy, Cognitive Linguistics and, in particular, Sensory Linguistics. The main objective is to find out how this correlation manifests linguistically in Spanish producing multi-word lexical units, specifically collocations. I thus try to determine which lexical units linked to touch make up the structure of these collocations and what types of tactile properties are related to these units. Considering the data extracted from the combinatory dictionary REDES, the existence of «tactile» collocations representing the materialization of the perception metaphor understanding is touching has been verified. The conclusion reached is that the sense of touch is a productive source domain in the Spanish language, becoming the basis for the creation of a large number of collocations linked to the domain of meta intellect.
{"title":"Colocaciones sensoriales: el tacto y el dominio del intelecto","authors":"Maria Eugênia Olímpio de Oliveira Silva","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.17","url":null,"abstract":"In this paper, I ponder on the connection between the sense of touch, generally associated with the expression of emotion, and some mental activities related to the notions of knowledge or intellection. This connection has been previously considered in different contexts: Cultural History of the Senses, Philosophy, Cognitive Linguistics and, in particular, Sensory Linguistics. The main objective is to find out how this correlation manifests linguistically in Spanish producing multi-word lexical units, specifically collocations. I thus try to determine which lexical units linked to touch make up the structure of these collocations and what types of tactile properties are related to these units. Considering the data extracted from the combinatory dictionary REDES, the existence of «tactile» collocations representing the materialization of the perception metaphor understanding is touching has been verified. The conclusion reached is that the sense of touch is a productive source domain in the Spanish language, becoming the basis for the creation of a large number of collocations linked to the domain of meta intellect.","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116712","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.08
E. T. Montoro del Arco
Phraseological comparative constructions (PCC) such as más feo que Picio or beber como un cosaco have been included in all the classifications of idioms that have been posed since the second half of the 20th century, the moment when phraseology was established as a scientific discipline within Linguistics. However, these idioms present a considerable theoretical vagueness, as a consequence of the complex historical codification of a concept in which very different areas are involved (rhetoric, literature, folklore, or grammar). In this work, the main historical milestones in the treatment of this phenomenon are described: from the consideration of the simile within ecclesiastical rhetoric to the modern postulates of the 20th century, also including its grammatization in the grammatical treatises for foreigners of the 16th and 17th centuries, or the great compilations of the international movement of Folklore since the second half of the 19th century. A double objective is pursued: a) to contribute to a better knowledge of the so-called Spanish phraseography; and b) to use the historiographical argument as a basis to achieve a greater characterization of comparative phraseological constructions nowadays.
短语比较结构(PCC),如más feo que Picio或beber como un cosaco,已被包括在自20世纪下半叶以来提出的所有习语分类中,当时短语学在语言学中确立为一门科学学科。然而,这些习语在理论上表现出相当大的模糊性,因为一个概念涉及到非常不同的领域(修辞学、文学、民间传说或语法),其历史编纂过程非常复杂。在这本书中,描述了处理这一现象的主要历史里程碑:从对教会修辞学中的明喻的考虑到20世纪的现代假设,还包括16世纪和17世纪外国人的语法论文中的明喻语法化,或自19世纪下半叶以来的国际民俗运动的伟大汇编。它追求双重目标:A)有助于更好地了解所谓的西班牙语用语学;b)以史学观点为基础,对当今的比较短语结构进行更深入的表征。
{"title":"Tradiciones e hitos históricos en la codificación lingüística de las construcciones comparativas fraseológicas","authors":"E. T. Montoro del Arco","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.08","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.08","url":null,"abstract":"Phraseological comparative constructions (PCC) such as más feo que Picio or beber como un cosaco have been included in all the classifications of idioms that have been posed since the second half of the 20th century, the moment when phraseology was established as a scientific discipline within Linguistics. However, these idioms present a considerable theoretical vagueness, as a consequence of the complex historical codification of a concept in which very different areas are involved (rhetoric, literature, folklore, or grammar). In this work, the main historical milestones in the treatment of this phenomenon are described: from the consideration of the simile within ecclesiastical rhetoric to the modern postulates of the 20th century, also including its grammatization in the grammatical treatises for foreigners of the 16th and 17th centuries, or the great compilations of the international movement of Folklore since the second half of the 19th century. A double objective is pursued: a) to contribute to a better knowledge of the so-called Spanish phraseography; and b) to use the historiographical argument as a basis to achieve a greater characterization of comparative phraseological constructions nowadays.","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116473","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.09
Dunia Hourani-Martín
In this paper I present an analysis of prepositional constructions corresponding to the schema [prep. + noun + prep.], which are used in a corpus of Hispanic legal texts to express a specific judicial action. In order to do so, first of all, all the combinations registered in the CRIMO corpus are extracted automatically. Then, they are grouped according to the meaning they refer to and, after a formal analysis following the cohesion tests established by Montoro del Arco (2006: 190-197), their status as intrasentential phraseological units with prepositional or adverbial function is validated. Finally, I compare from a qualitative perspective the similarities and differences among the variants within the same group, highlighting aspects related to their geographical distribution if they are relevant.
本文分析了西班牙语法律文本语料库中用于表达特定司法行为的与图式[prep. +名词+ prep.]相对应的介词结构。为了做到这一点,首先,自动提取在CRIMO语料库中注册的所有组合。然后,根据它们所指的意义对它们进行分组,并根据Montoro del Arco(2006: 190-197)建立的衔接测试进行形式分析后,验证了它们作为具有介词或状语功能的句内短语单位的地位。最后,我从定性的角度比较了同一组中变体之间的异同,强调了与其地理分布相关的方面。
{"title":"Unidades fraseológicas suboracionales en un corpus de textos jurídicos: el esquema [PREP. + SUST. + PREP.]","authors":"Dunia Hourani-Martín","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.09","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.09","url":null,"abstract":"In this paper I present an analysis of prepositional constructions corresponding to the schema [prep. + noun + prep.], which are used in a corpus of Hispanic legal texts to express a specific judicial action. In order to do so, first of all, all the combinations registered in the CRIMO corpus are extracted automatically. Then, they are grouped according to the meaning they refer to and, after a formal analysis following the cohesion tests established by Montoro del Arco (2006: 190-197), their status as intrasentential phraseological units with prepositional or adverbial function is validated. Finally, I compare from a qualitative perspective the similarities and differences among the variants within the same group, highlighting aspects related to their geographical distribution if they are relevant.","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116533","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.04
María José Martínez Alcalde
The classic definition of grammar as a discipline linked to the notion of correctness and use by renowned authors is transferred to the process of grammatical coding of the Spanish language, with various nuances that concern the chronology of the works, but also their objectives. The discrepancy on the possibility of establishing a canon of Castilian authors similar to Latin as the basis of the grammatical norm can be observed, together with its relationship with the parallel resource to Phraseology, in particular to proverbs or phraseological units that are identified within this denomination. This work focuses on the study of these issues in the autochthonous Castilian grammars of the interval between the publication of Nebrija’s Gramática sobre la lengua castellana (1492), and the period of the eighteenth century prior to the publication of the first Gramática of the Royal Spanish Academy.
语法的经典定义是与著名作家的正确性和使用概念相关的一门学科,这一定义被转移到西班牙语的语法编码过程中,其中涉及到作品年表的各种细微差别,以及它们的目标。可以观察到建立卡斯蒂利亚作家的经典的可能性的差异,类似于拉丁语作为语法规范的基础,以及它与短语学平行资源的关系,特别是谚语或短语单位,在这个名称中被识别出来。这项工作的重点是研究在内布里亚的Gramática sobre la lengua castellana(1492年)出版期间和西班牙皇家学院第一份Gramática出版之前的18世纪之间的本土卡斯蒂利亚语法中的这些问题。
{"title":"Canon literario y fraseología en el proceso de codificación gramatical del castellano (1492-1770)","authors":"María José Martínez Alcalde","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.04","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.04","url":null,"abstract":"The classic definition of grammar as a discipline linked to the notion of correctness and use by renowned authors is transferred to the process of grammatical coding of the Spanish language, with various nuances that concern the chronology of the works, but also their objectives. The discrepancy on the possibility of establishing a canon of Castilian authors similar to Latin as the basis of the grammatical norm can be observed, together with its relationship with the parallel resource to Phraseology, in particular to proverbs or phraseological units that are identified within this denomination. This work focuses on the study of these issues in the autochthonous Castilian grammars of the interval between the publication of Nebrija’s Gramática sobre la lengua castellana (1492), and the period of the eighteenth century prior to the publication of the first Gramática of the Royal Spanish Academy.","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116134","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.03
Adela García Valle
This paper analyzes the legal formulae in the language of two extensive medieval notarial documents. The first text, dating from 1210, was written in Latin, while the other, from 1253, is a translation of the earlier document in the Romance language of the time, following the command of Alfonso X to “translate into Romance... letters written in Latin... so that all women and men may understand them”. This allows for a direct comparison of the legal expressions in the two documents and thus for a study that sheds light on the origins of a considerable number of legal constructions and their transfer from Latin to Romance. While situated within the framework of Philology, the analysis also takes into account the contributions of other, more recent, approaches to the study of phraseology, such as that of Construction Grammar, also allowing for an appraisal of the capacity and technique displayed by the scribes of that period to manage two different registers, notarial Latin and Romance, throughout the process of translation.
{"title":"De las fórmulas notariales latinas a las romances en el siglo xiii. A propósito de la traducción en la fraseología histórica del español","authors":"Adela García Valle","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.03","url":null,"abstract":"This paper analyzes the legal formulae in the language of two extensive medieval notarial documents. The first text, dating from 1210, was written in Latin, while the other, from 1253, is a translation of the earlier document in the Romance language of the time, following the command of Alfonso X to “translate into Romance... letters written in Latin... so that all women and men may understand them”. This allows for a direct comparison of the legal expressions in the two documents and thus for a study that sheds light on the origins of a considerable number of legal constructions and their transfer from Latin to Romance. While situated within the framework of Philology, the analysis also takes into account the contributions of other, more recent, approaches to the study of phraseology, such as that of Construction Grammar, also allowing for an appraisal of the capacity and technique displayed by the scribes of that period to manage two different registers, notarial Latin and Romance, throughout the process of translation.","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116080","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.25145/j.refiull.2023.46.14
Carsten Sinner
This paper illustrates, analyzes and classifies the specific problems posed by phraseological variation in literary translation. It is situated within the approach of the Leipzig School of Translatology, combining translatological aspects, particularly the question of translation quality, with a focus on the perspective of variational linguistics and perceptual translatology. The materials dealt with are phraseological units of various kinds used in texts with literary aspirations.
{"title":"La variación fraseológica en la traducción literaria","authors":"Carsten Sinner","doi":"10.25145/j.refiull.2023.46.14","DOIUrl":"https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.14","url":null,"abstract":"This paper illustrates, analyzes and classifies the specific problems posed by phraseological variation in literary translation. It is situated within the approach of the Leipzig School of Translatology, combining translatological aspects, particularly the question of translation quality, with a focus on the perspective of variational linguistics and perceptual translatology. The materials dealt with are phraseological units of various kinds used in texts with literary aspirations.","PeriodicalId":52073,"journal":{"name":"REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69116414","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}