首页 > 最新文献

Studies in Chinese Linguistics最新文献

英文 中文
Parameter Preservation at the Syntax-PF Interface: The Ba Construction Revisited 语法- pf接口的参数保存:重新审视Ba结构
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-06-01 DOI: 10.2478/scl-2018-0002
Chih-hsiang Shu
Abstract In this paper, I argue for an analysis that treats the ba construction in Chinese as a case of shape preservation-induced movement structure. Specifically, the robust preverbal adverbial and PP expressions and the mandatory ba-DP movement in ditransitive structures are both derived from a violable head directionality macroparameter under the Symmetrical Syntax Hypothesis, which allows directionality parameters to examine word order throughout the derivation. In addition to being able to capture the parallel syntactic properties of Scandinavian object shift, this account receives further empirical support from word order facts of Archaic Chinese and Bambara.
摘要本文主张将汉语中的“巴”结构作为一种形状保存诱发的运动结构进行分析。具体来说,在对称句法假设下,鲁棒性的言语前状语和PP表达以及强制性的ba-DP移动都来源于一个不可侵犯的头部方向性宏观参数,该参数允许方向性参数在整个推导过程中检查词序。除了能够捕捉到斯堪的纳维亚语宾语移位的平行句法特征外,该说法还得到了古汉语和班巴拉语词序事实的进一步实证支持。
{"title":"Parameter Preservation at the Syntax-PF Interface: The Ba Construction Revisited","authors":"Chih-hsiang Shu","doi":"10.2478/scl-2018-0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/scl-2018-0002","url":null,"abstract":"Abstract In this paper, I argue for an analysis that treats the ba construction in Chinese as a case of shape preservation-induced movement structure. Specifically, the robust preverbal adverbial and PP expressions and the mandatory ba-DP movement in ditransitive structures are both derived from a violable head directionality macroparameter under the Symmetrical Syntax Hypothesis, which allows directionality parameters to examine word order throughout the derivation. In addition to being able to capture the parallel syntactic properties of Scandinavian object shift, this account receives further empirical support from word order facts of Archaic Chinese and Bambara.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41619333","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Shén (神) in Modern Chinese 在现代汉语中是“shimen”
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-06-01 DOI: 10.2478/scl-2018-0003
Hsiu-Ying Liu, Zhen-Tong Hsieh
Abstract In modern Chinese, a new degree adverb shén 神 is emerging. Expressions such as shénhăochī 神好吃 and shényǒuqù 神有趣 are found in colloquial Chinese, and they even appear as headlines to get readers’ attention. Shén originally refers to the dominator and creator of the universe. In modern Chinese, along with the original meaning, people frequently use shén to modify things (e.g., shén jīyīn 神基因) or actions (e.g., shén huí 神回). How many senses does shén have? How did shén derive the use of degree adverb? The paper targets on shén in modern Chinese, aiming to study its senses, to work out the relations among the various usages, and to find out how it generated the use of degree adverb. The conclusion shows that the senses of shén were derived from its original meaning either directly or indirectly through reanalysis, inference, metaphorization, and metonymization. The use of degree adverb was generated through metaphorization and reanalysis.
摘要现代汉语中一个新的程度副词shén神 正在出现。shénhăochī神好吃 和shényõuqú神有趣 它们出现在汉语口语中,甚至作为标题来吸引读者的注意力。Shén最初指的是宇宙的主宰者和创造者。在现代汉语中,除了原意外,人们经常使用shén来修饰事物(例如,shén jīyīn神基因) 或行动(例如,shén huí神回). 肖恩有多少种感官?程度副词的用法是如何产生的?本文以现代汉语中的shén为研究对象,旨在研究其意义,找出各种用法之间的关系,以及它是如何产生程度副词用法的。结论表明,shén的意义是通过再分析、推理、隐喻和转喻直接或间接地从其原意派生出来的。程度副词的使用是通过隐喻和再分析产生的。
{"title":"Shén (神) in Modern Chinese","authors":"Hsiu-Ying Liu, Zhen-Tong Hsieh","doi":"10.2478/scl-2018-0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/scl-2018-0003","url":null,"abstract":"Abstract In modern Chinese, a new degree adverb shén 神 is emerging. Expressions such as shénhăochī 神好吃 and shényǒuqù 神有趣 are found in colloquial Chinese, and they even appear as headlines to get readers’ attention. Shén originally refers to the dominator and creator of the universe. In modern Chinese, along with the original meaning, people frequently use shén to modify things (e.g., shén jīyīn 神基因) or actions (e.g., shén huí 神回). How many senses does shén have? How did shén derive the use of degree adverb? The paper targets on shén in modern Chinese, aiming to study its senses, to work out the relations among the various usages, and to find out how it generated the use of degree adverb. The conclusion shows that the senses of shén were derived from its original meaning either directly or indirectly through reanalysis, inference, metaphorization, and metonymization. The use of degree adverb was generated through metaphorization and reanalysis.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42198198","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Chinese Motion-Directional Construction: A Conceptual and Cognitive Analysis 汉语动作定向结构:概念与认知分析
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.1515/scl-2017-0006
Ronald Fong
Abstract This article proposes an analysis of the Motion-Directional Construction in Chinese in the Conceptual-Cognitive approach as outlined by Jackendoff and Langacker. This article first argues that the Motion-Directional Construction consists of conceptual subordination, expressing different mental spaces. Then, it examines the syntactic and semantic behaviors of the construction arguing that it is more like a constructional idiom. In particular, we discuss the case of pa ‘climb’ and generalize further that the motion verbs in Chinese typically express manners of movement. Within the Conceptual Semantics, we argue that a level of grammatical relation may not be necessary; it is the argument and conceptual structures that we need in the cognitive structure. Finally, we present the data and suggest the typological relevance of the Motion-Directional Construction.
摘要本文从概念认知的角度分析了Jackendoff和Langacker提出的汉语运动定向结构。本文首先认为,运动定向结构由概念从属构成,表达不同的心理空间。然后,它考察了结构的句法和语义行为,认为它更像一个结构习语。特别是,我们讨论了pa“creep”的情况,并进一步概括了汉语中的运动动词典型地表达运动方式。在概念语义学中,我们认为一定程度的语法关系可能不是必要的;它是我们在认知结构中需要的论点和概念结构。最后,我们给出了数据,并提出了运动定向结构的类型相关性。
{"title":"Chinese Motion-Directional Construction: A Conceptual and Cognitive Analysis","authors":"Ronald Fong","doi":"10.1515/scl-2017-0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/scl-2017-0006","url":null,"abstract":"Abstract This article proposes an analysis of the Motion-Directional Construction in Chinese in the Conceptual-Cognitive approach as outlined by Jackendoff and Langacker. This article first argues that the Motion-Directional Construction consists of conceptual subordination, expressing different mental spaces. Then, it examines the syntactic and semantic behaviors of the construction arguing that it is more like a constructional idiom. In particular, we discuss the case of pa ‘climb’ and generalize further that the motion verbs in Chinese typically express manners of movement. Within the Conceptual Semantics, we argue that a level of grammatical relation may not be necessary; it is the argument and conceptual structures that we need in the cognitive structure. Finally, we present the data and suggest the typological relevance of the Motion-Directional Construction.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/scl-2017-0006","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47483397","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Remarks on the Final-over-Final Condition: A View from Chinese Head-Final Structures 从汉语首末结构看末末条件
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.1515/scl-2017-0005
W. Liao
Abstract The paper discusses the universality of the final-over-final condition (FOFC). It has been proposed that sentence-final particles (SFPs) in Chinese may invalidate the universality of FOFC. This paper argues that the challenge from SFPs is inconclusive since the evidence for the head status of SFPs is lacking. On the other hand, the leftward complement of N0 in Chinese (Huang 2016) poses a greater threat to FOFC. However, it is argued that the violation is caused by a language-particular word order constraint due to Case directionality (Li 1990). Relating the syntactic FOFC violation to the word order constraint in compounds, it is proposed that FOFC may be understood as an instance of the shape conservation principle (Williams 2003), where the language-particular constraint is satisfied at the expense of a minimal violation of the universal condition.
摘要本文讨论了终局优于终局条件的通用性。有人提出汉语中的句末助词可能会使FOFC的普遍性失效。本文认为,由于缺乏SFPs头部状态的证据,因此来自SFPs的挑战是不确定的。另一方面,汉语中N0的左补(Huang 2016)对FOFC构成了更大的威胁。然而,有人认为这种违背是由于格的方向性造成的语言特有的词序约束造成的(Li 1990)。将句法上的FOFC违反与复合词中的词序约束联系起来,有人提出FOFC可以被理解为形状守恒原理的一个实例(Williams 2003),在这种情况下,以最小程度违反普遍条件为代价来满足语言特定约束。
{"title":"Remarks on the Final-over-Final Condition: A View from Chinese Head-Final Structures","authors":"W. Liao","doi":"10.1515/scl-2017-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/scl-2017-0005","url":null,"abstract":"Abstract The paper discusses the universality of the final-over-final condition (FOFC). It has been proposed that sentence-final particles (SFPs) in Chinese may invalidate the universality of FOFC. This paper argues that the challenge from SFPs is inconclusive since the evidence for the head status of SFPs is lacking. On the other hand, the leftward complement of N0 in Chinese (Huang 2016) poses a greater threat to FOFC. However, it is argued that the violation is caused by a language-particular word order constraint due to Case directionality (Li 1990). Relating the syntactic FOFC violation to the word order constraint in compounds, it is proposed that FOFC may be understood as an instance of the shape conservation principle (Williams 2003), where the language-particular constraint is satisfied at the expense of a minimal violation of the universal condition.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/scl-2017-0005","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67005205","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Sluicing, Sprouting and Missing Objects 水闸,发芽和丢失的对象
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-12-01 DOI: 10.1515/scl-2017-0004
Y. Li, Ting-Chi Wei
Abstract Taking “sluicing” to be derived by movement + deletion, as represented by Merchant (2001), and “pseudo-sluicing” to be a base-generated structure [pro (+be) + wh] (going by Wei 2004; Adams 2004), this paper reviews arguments for and against the presence of a sluicing construction in Mandarin Chinese. We show that all the tests available in the literature do not argue against the presence of such a sluicing construction, except the test building on the distribution of the copula shi. Unfortunately, the shi test is demonstrated to be uncertain and it cannot be used to argue conclusively that only a base-generation pseudo-sluicing analysis should be adopted. We show that a much clear evidence for an exclusive pseudo-sluicing analysis comes from the behavior of the sprouting construction. Investigation of sprouting also sheds light on the properties of null arguments, topic-variable relation, locality, and subcategorization of verbs in the language.
摘要以Merchant(2001)为代表的“水”是由运动+删除衍生而来,“伪水”是由基础生成的结构[pro (+be) + wh] (go by Wei 2004;Adams 2004),本文回顾了支持和反对水闸建设存在的争论。我们表明,除了对联结石分布的测试外,文献中所有可用的测试都不反对这种水闸结构的存在。不幸的是,shi试验被证明是不确定的,不能用它来断定只应采用基代伪水闸分析。我们证明了一个非常明确的证据,为排他的伪水闸分析来自发芽结构的行为。对发芽的研究还揭示了语言中空参数、主题变量关系、位置和动词的子分类的性质。
{"title":"Sluicing, Sprouting and Missing Objects","authors":"Y. Li, Ting-Chi Wei","doi":"10.1515/scl-2017-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/scl-2017-0004","url":null,"abstract":"Abstract Taking “sluicing” to be derived by movement + deletion, as represented by Merchant (2001), and “pseudo-sluicing” to be a base-generated structure [pro (+be) + wh] (going by Wei 2004; Adams 2004), this paper reviews arguments for and against the presence of a sluicing construction in Mandarin Chinese. We show that all the tests available in the literature do not argue against the presence of such a sluicing construction, except the test building on the distribution of the copula shi. Unfortunately, the shi test is demonstrated to be uncertain and it cannot be used to argue conclusively that only a base-generation pseudo-sluicing analysis should be adopted. We show that a much clear evidence for an exclusive pseudo-sluicing analysis comes from the behavior of the sprouting construction. Investigation of sprouting also sheds light on the properties of null arguments, topic-variable relation, locality, and subcategorization of verbs in the language.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/scl-2017-0004","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45655687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
The Syntax of the Abstract-type Measurement Construction in Mandarin Chinese 汉语摘要型测量结构的句法研究
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-06-27 DOI: 10.1515/scl-2017-0003
Jing Jin
Abstract This paper investigates a special sub-type of measurement construction in Mandarin Chinese, namely the [Num-measure word-de-N] construction where the N is an abstract dimension-denoting noun. Evidence is presented to show that the abstract-type [Num-measure word-de-N] should be fundamentally distinguished from the quantifying-/modifying-type [Num-measure word-de-N], in which the [Num-measure word] sequence serves to quantize/modify a semantically concrete, entity-denoting N. At the interpretive level, this paper claims that the abstracttype [Num-measure word-de-N] is semantically definite. At the syntactic level, a clausal analysis within the framework of the Predicate Inversion theory is pursued to account for the derivation of the abstract-type measurement construction. Last, it is proposed that the word order distinction between the Chinese abstracttype measurement construction, which is N-final, and its English counterpart, where the N linearly precedes [Num-measure word], can be explained in terms of a parametric variation with respect to the (non-)application of N-raising after Predicate Inversion.
摘要本文研究了普通话中一个特殊的量词结构子类型,即“N -量词-N”结构,其中“N”是一个抽象的表示量纲的名词。本文提出的证据表明,抽象类型[Num-measure word-de- n]应该从根本上区别于量化/修饰型[Num-measure word-de- n],其中[Num-measure word-de- n]序列用于量化/修饰语义上具体的实体表示n。在解释层面上,本文声称抽象类型[Num-measure word-de- n]在语义上是确定的。在句法层面,在谓词倒置理论的框架内进行小句分析,以解释抽象类型测量结构的推导。最后,本文提出中文抽象型度量结构(N-final)与英文抽象型度量结构(N线性位于[N -测度词]之前)的词序差异,可以用谓语倒置后(非)应用N提升的参数变化来解释。
{"title":"The Syntax of the Abstract-type Measurement Construction in Mandarin Chinese","authors":"Jing Jin","doi":"10.1515/scl-2017-0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/scl-2017-0003","url":null,"abstract":"Abstract This paper investigates a special sub-type of measurement construction in Mandarin Chinese, namely the [Num-measure word-de-N] construction where the N is an abstract dimension-denoting noun. Evidence is presented to show that the abstract-type [Num-measure word-de-N] should be fundamentally distinguished from the quantifying-/modifying-type [Num-measure word-de-N], in which the [Num-measure word] sequence serves to quantize/modify a semantically concrete, entity-denoting N. At the interpretive level, this paper claims that the abstracttype [Num-measure word-de-N] is semantically definite. At the syntactic level, a clausal analysis within the framework of the Predicate Inversion theory is pursued to account for the derivation of the abstract-type measurement construction. Last, it is proposed that the word order distinction between the Chinese abstracttype measurement construction, which is N-final, and its English counterpart, where the N linearly precedes [Num-measure word], can be explained in terms of a parametric variation with respect to the (non-)application of N-raising after Predicate Inversion.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/scl-2017-0003","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45829330","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
You Sluice and hai Modification in Chinese 游闸及其汉语修饰
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-06-27 DOI: 10.1515/scl-2017-0001
Ting-Chi Wei
Abstract This paper argues that you ‘have’ sluice is a variant of pseudosluicing, akin to shi ‘be’ sluice in Chinese. You sluice can be analyzed as a base-generated structure [pro you ‘have’ wh-phrase], consisting of a subject pro, a verb you ‘have’, and a wh-phrase, having nothing to do with movement and deletion. In this simple clause, the pro can either refer to a nominal antecedent or an event antecedent; you ‘have’ mainly denotes possessive or existential readings as well as extended attributive uses. This analysis further reveals how circum-phrase chule … yiwei ‘besides’ semantically and syntactically interacts with hai ‘still’ in you sluice to express else modification in English sluicing derived by movement and deletion.
摘要本文认为“有”闸是伪水闸的一种变体,类似于汉语中的“待”闸。你可以被分析为一个基础生成结构[pro-You'have'wh-prase],由一个主语pro、一个动词You'have'和一个wh-prase组成,与移动和删除无关。在这个简单的从句中,pro既可以指名词先行词,也可以指事件先行词;你的have主要表示所有格或存在阅读以及定语的扩展用法。该分析进一步揭示了“chule…yiwei”这个词是如何在语义和句法上与“you shuttle”中的hai“still”相互作用,以表达英语shuttle中由移动和删除派生而来的else修饰的。
{"title":"You Sluice and hai Modification in Chinese","authors":"Ting-Chi Wei","doi":"10.1515/scl-2017-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/scl-2017-0001","url":null,"abstract":"Abstract This paper argues that you ‘have’ sluice is a variant of pseudosluicing, akin to shi ‘be’ sluice in Chinese. You sluice can be analyzed as a base-generated structure [pro you ‘have’ wh-phrase], consisting of a subject pro, a verb you ‘have’, and a wh-phrase, having nothing to do with movement and deletion. In this simple clause, the pro can either refer to a nominal antecedent or an event antecedent; you ‘have’ mainly denotes possessive or existential readings as well as extended attributive uses. This analysis further reveals how circum-phrase chule … yiwei ‘besides’ semantically and syntactically interacts with hai ‘still’ in you sluice to express else modification in English sluicing derived by movement and deletion.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47234896","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A Note on Reference to Kinds in Mandarin: the N-leikind Compound 汉语中种类参考的注释:N-leikind化合物
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2017-06-27 DOI: 10.1515/scl-2017-0002
Xuping Li
Abstract This squib examines a special kind-referring expression in Mandarin Chinese, the N-leikind compound. We show that like Mandarin bare nouns, N-leikind compounds also denote kinds, but they can only be instantiated by sets of (sub) kind entities at type , and not sets of individuals at type . Specifically, those kind entities belong to basic-level categories in some folk taxonomy. We claim that N-lei is the nominalization counterpart of the classifier phrase lei-N, and it denotes superkinds, which are instantiated by sets of subkind entities. Accordingly, Mandarin bare nouns are comparable to bare plurals in English, whereas N-lei is comparable to definite singulars in English.
摘要本文考察了汉语中一种特殊的指称形式,N类复合词。我们发现,与普通话的裸名词一样,N-类化合物也表示种类,但它们只能由类型上的(子)种类实体集合实例化,而不能由类型下的个体集合实例化。具体来说,在一些民间分类学中,这类实体属于基层范畴。我们声称N-lei是分类短语lei-N的名词化对应物,它表示超种类,它们由子种类实体集实例化。因此,普通话中的裸名词可与英语中的裸复数相比较,而N-lei可与英语的定单数相比较。
{"title":"A Note on Reference to Kinds in Mandarin: the N-leikind Compound","authors":"Xuping Li","doi":"10.1515/scl-2017-0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/scl-2017-0002","url":null,"abstract":"Abstract This squib examines a special kind-referring expression in Mandarin Chinese, the N-leikind compound. We show that like Mandarin bare nouns, N-leikind compounds also denote kinds, but they can only be instantiated by sets of (sub) kind entities at type , and not sets of individuals at type . Specifically, those kind entities belong to basic-level categories in some folk taxonomy. We claim that N-lei is the nominalization counterpart of the classifier phrase lei-N, and it denotes superkinds, which are instantiated by sets of subkind entities. Accordingly, Mandarin bare nouns are comparable to bare plurals in English, whereas N-lei is comparable to definite singulars in English.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/scl-2017-0002","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44026229","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Intonation and Particles as Speech Act Modifiers: A Syntactic Analysis 语调和助词作为言语行为修饰语的句法分析
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2016-12-01 DOI: 10.1515/scl-2016-0005
Johannes M. Heim, Hermann Keupdjio, Z. Lam, Adriana Osa-Gómez, Sonja Thoma, Martina Wiltschko
Abstract This study investigates how discourse particles and intonation contribute to the modification of speech act. In particular, it focuses on the interplay between the speaker’s and the addressee’s commitment toward the proposition in assertions, biased questions, and requests for confirmation. A syntactic analysis is proposed, in which speaker commitment and call on addressee are represented as two functional projections of the speech act structure. Data from nontonal (Canadian English) and tonal languages (Cantonese and Medumba) are analyzed for cross-linguistic comparison. In Canadian English, the particle “eh” and rising intonation are associated with speaker commitment and call on addressee, respectively. In Cantonese, a single particle associates with these. In Medumba, the two positions are occupied by two distinct particles. This neo-performative approach toward speech act structure differs from Ross’s 1970 original insight by positing a high functional layer called grounding, rather than a higher matrix clause of the familiar type.
摘要本研究探讨语篇小品和语调在言语行为修饰中的作用。特别地,它侧重于在断言、有偏见的问题和确认请求中,说话人和收件人对命题的承诺之间的相互作用。本文提出了一种句法分析方法,将说话人的承诺和对受话人的召唤表示为言语行为结构的两个功能投影。非声调语言(加拿大英语)和声调语言(广东话和梅登巴语)的数据进行了跨语言比较分析。在加拿大英语中,助音“eh”和升调分别与说话人的承诺和对收件人的呼唤有关。在广东话中,一个词与这些词联系在一起。在Medumba中,这两个位置被两个不同的粒子占据。这种针对言语行为结构的新表现主义方法不同于罗斯1970年的原始见解,它假设了一个称为基础的高功能层,而不是一个熟悉类型的更高矩阵从句。
{"title":"Intonation and Particles as Speech Act Modifiers: A Syntactic Analysis","authors":"Johannes M. Heim, Hermann Keupdjio, Z. Lam, Adriana Osa-Gómez, Sonja Thoma, Martina Wiltschko","doi":"10.1515/scl-2016-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/scl-2016-0005","url":null,"abstract":"Abstract This study investigates how discourse particles and intonation contribute to the modification of speech act. In particular, it focuses on the interplay between the speaker’s and the addressee’s commitment toward the proposition in assertions, biased questions, and requests for confirmation. A syntactic analysis is proposed, in which speaker commitment and call on addressee are represented as two functional projections of the speech act structure. Data from nontonal (Canadian English) and tonal languages (Cantonese and Medumba) are analyzed for cross-linguistic comparison. In Canadian English, the particle “eh” and rising intonation are associated with speaker commitment and call on addressee, respectively. In Cantonese, a single particle associates with these. In Medumba, the two positions are occupied by two distinct particles. This neo-performative approach toward speech act structure differs from Ross’s 1970 original insight by positing a high functional layer called grounding, rather than a higher matrix clause of the familiar type.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/scl-2016-0005","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67005494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 22
Raising or Lowering?—A Case Study of Alethic ACQ in Chinese and Southeast Asian Languages 上升还是下降?——以汉语和东南亚语言真性ACQ为例
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2016-12-01 DOI: 10.1515/scl-2016-0004
Gong Cheng, Zhao Yi, Jianguo Xiong
Abstract The present paper proposes a morphological lowering analysis for the structure associated with alethic ACQ, a postverbal morpheme capable of denoting the modality of ability and possibility in Chinese as well as many Southeast Asian languages. Built in the framework of distributed morphology, we suggest that ACQ is base-generated in a preverbal node as a modal element and lowers to a postverbal position during its derivation on the PF branch. We compare and contrast the proposed lowering account with the other model of analysis, the raising analysis, and demonstrate that the lowering account is superior both conceptually and empirically.
摘要本文对真性词素(真性词素)相关结构进行了形态降格分析,真性词素是汉语和许多东南亚语言中能够表示能力和可能性情态的词素。在分布式形态学的框架下,我们认为ACQ是在言语前节点作为模态元素基础生成的,并在其在PF分支上的派生过程中降低到言语后位置。我们将提出的降低账户与另一种分析模型,即提高账户进行了比较和对比,并证明了降低账户在概念上和经验上都是优越的。
{"title":"Raising or Lowering?—A Case Study of Alethic ACQ in Chinese and Southeast Asian Languages","authors":"Gong Cheng, Zhao Yi, Jianguo Xiong","doi":"10.1515/scl-2016-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/scl-2016-0004","url":null,"abstract":"Abstract The present paper proposes a morphological lowering analysis for the structure associated with alethic ACQ, a postverbal morpheme capable of denoting the modality of ability and possibility in Chinese as well as many Southeast Asian languages. Built in the framework of distributed morphology, we suggest that ACQ is base-generated in a preverbal node as a modal element and lowers to a postverbal position during its derivation on the PF branch. We compare and contrast the proposed lowering account with the other model of analysis, the raising analysis, and demonstrate that the lowering account is superior both conceptually and empirically.","PeriodicalId":52094,"journal":{"name":"Studies in Chinese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67005444","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Studies in Chinese Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1