首页 > 最新文献

Ezikov Svyat最新文献

英文 中文
BULGARIAN STUDIES IN THE POLISH LINGUISTICS TODAY: A CHANGE OF PERSPECTIVE 今天波兰语言学中的保加利亚研究:视角的改变
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.17
Petar SOTIROV
The object of this article is a number of Bulgarian linguistic research studies in Poland from the beginning of the 21st century until today. The aim is to present the new trends manifested in them, related to the aspect of research and the research methodology. The motive for proceeding to such an overview is dictated by the understanding that knowing the new realities in the Bulgarian studies helps in planning and implementing the policy of the Bulgarian institutions regarding the cooperation with Poland. A review of the most significant publications of recent years is made, which shows that in the Polish Bulgarian studies there is a reorientation of the academic interest - from history to modernity, from the language system to communication and from "pure" linguistics to cultural and cognitive linguistics. It is also characteristic that most of the studies are conducted in a comparative Bulgarian-Polish plan. As a proof of this statement, the most significant publications of Polish researchers of the last two decades are commented on. Among these are scientists from the Polish Academy of Sciences, Warsaw University, Adam Mickiewicz University in Poznan, Silesian University in Katowice, Mariа Curie-Sklodovska University in Lublin, etc. This reorientation of the academic interest was influenced both by the world processes of globalization and scientific international integration, and to a large extent by the scientific traditions and modern scientific schools existing in Poland.
本文的研究对象是21世纪初至今在波兰进行的一些保加利亚语研究。其目的是介绍在研究和研究方法方面表现出来的新趋势。进行这种概述的动机是这样一种理解,即了解保加利亚研究报告中的新现实有助于规划和执行保加利亚各机构关于与波兰合作的政策。对近年来最重要的出版物进行了回顾,表明在波兰保加利亚研究中有学术兴趣的重新定位-从历史到现代性,从语言系统到交流,从“纯粹”语言学到文化和认知语言学。另一个特点是,大多数研究是按照保加利亚-波兰比较计划进行的。作为这一说法的证明,波兰研究人员在过去二十年中最重要的出版物进行了评论。其中包括来自波兰科学院、华沙大学、波兹南亚当·米奇维茨大学、卡托维兹西里西亚大学、卢布林玛丽亚·居里-斯克洛多夫斯卡大学等的科学家。学术兴趣的这种重新定位既受到全球化和科学国际一体化的世界进程的影响,也在很大程度上受到波兰现有的科学传统和现代科学学派的影响。
{"title":"BULGARIAN STUDIES IN THE POLISH LINGUISTICS TODAY: A CHANGE OF PERSPECTIVE","authors":"Petar SOTIROV","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.17","url":null,"abstract":"The object of this article is a number of Bulgarian linguistic research studies in Poland from the beginning of the 21st century until today. The aim is to present the new trends manifested in them, related to the aspect of research and the research methodology. The motive for proceeding to such an overview is dictated by the understanding that knowing the new realities in the Bulgarian studies helps in planning and implementing the policy of the Bulgarian institutions regarding the cooperation with Poland. A review of the most significant publications of recent years is made, which shows that in the Polish Bulgarian studies there is a reorientation of the academic interest - from history to modernity, from the language system to communication and from \"pure\" linguistics to cultural and cognitive linguistics. It is also characteristic that most of the studies are conducted in a comparative Bulgarian-Polish plan. As a proof of this statement, the most significant publications of Polish researchers of the last two decades are commented on. Among these are scientists from the Polish Academy of Sciences, Warsaw University, Adam Mickiewicz University in Poznan, Silesian University in Katowice, Mariа Curie-Sklodovska University in Lublin, etc. This reorientation of the academic interest was influenced both by the world processes of globalization and scientific international integration, and to a large extent by the scientific traditions and modern scientific schools existing in Poland.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"5 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136069074","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TOPONYMIC COMPONENTS IN COMPARISONS IN PHRASEOLOGY OF THE BULGARIAN, SERBO-CROATIAN AND CZECH LANGUAGES 保加利亚语、塞尔维亚-克罗地亚语和捷克语用语比较中的地名成分
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.6
Pavel Krejčí
The text presents the toponyms in the role of components of the Bulgarian, Serbo-Croatian and Czech phraseological units, which have the form of a stable comparison. Traditionally, a comparison – whether idiomatized (established) or non-idiomatized – has a semantic structure that can be expressed by the formula Cd – R – Tc – c – Ct, where Cd (comparandum) is a referential expression usually in the subject position, given a specific context, R (relator) is a relational expression (usually a verb) that gives the idiom the character of a predicate, Tc (tertium comparationis) denotes a property, which Cd and Ct have in common (Tc often merges with R), c (comparator) is a formal feature signalling a general relation of similarity (as, in Czech usually jako/jak, in Serbo-Croatian kao/k'o, poput, in Bulgarian като, колкото, сякаш) and Ct (comparatum) is a generalised and usually known model, prototype, standard to which the contextually given referent of Cd is related in terms of its similarity (Čejka, 1992, p. 34 – 35, cf. also Filipec, Čermák, 1985, pp. 217 – 218). The toponymic component is usually part of the comparatum. From the point of view of the syntactic structure we have identified two main types of comparatum: 1. simple comparatum (comp. = toponym, e.g. Bulg. стар като Ерусалим, S.-Cr. velik kao Velebit, Cz. vyprahlý jako Sahara) and 2. complex comparatum (comp. = structure containing a toponym), which has three different forms: prep+TOP (e.g. Cz. je tam zima jako v Rusku), Subst+prep+TOP (e.g. Bulg. оправям работата колкото Бамо в Троян) and Verb[+Subst]+prep+TOP (e.g. S.-Cr. kao da je došao iz Tunguzije).
本文介绍了地名在保加利亚语、塞尔维亚-克罗地亚语和捷克语用语单位组成部分中的作用,它们具有稳定比较的形式。传统上,比较——无论是idiomatized(建立)或non-idiomatized——有一个公式所表达的语义结构,Cd - R - Tc - c - Ct,在Cd(物)是一个引用表达式通常在主体位置,给定一个特定的上下文,R(叙述者)是关系表达式(通常是一个动词),给出了成语的特点一个谓词,Tc (tertium comparationis)表示一个属性,Cd和Ct的共同点与R (Tc经常合并),c(比较者)是表示一般相似关系的正式特征(如捷克语中通常是jako/jak,塞尔维亚-克罗地亚语中通常是kao/k'o, poput,保加利亚语中是като, колкото, сякаш), Ct(比较物)是一种一般的,通常已知的模型,原型,标准,上下文给定的Cd参照物在其相似性方面与之相关(Čejka, 1992,第34 - 35页,参见Filipec, Čermák, 1985,第217 - 218页)。地名成分通常是比较物的一部分。从语法结构的角度来看,我们确定了两种主要的比较物类型:1。简单比较物(比较物)=地名,如Bulg。стар като Ерусалим, S.-Cr。中国,中国;vyprahlý jako Sahara)和2。复杂比较词(包含地名的结构),有三种不同的形式:prep+TOP(如Cz)。(3)、Subst+prep+TOP(如Bulg)。оправямработатаколкотоБамовТроян)、动词(+路径替换)+预科+(例如S.-Cr。高大杰došao iz Tunguzije)。
{"title":"TOPONYMIC COMPONENTS IN COMPARISONS IN PHRASEOLOGY OF THE BULGARIAN, SERBO-CROATIAN AND CZECH LANGUAGES","authors":"Pavel Krejčí","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.6","url":null,"abstract":"The text presents the toponyms in the role of components of the Bulgarian, Serbo-Croatian and Czech phraseological units, which have the form of a stable comparison. Traditionally, a comparison – whether idiomatized (established) or non-idiomatized – has a semantic structure that can be expressed by the formula Cd – R – Tc – c – Ct, where Cd (comparandum) is a referential expression usually in the subject position, given a specific context, R (relator) is a relational expression (usually a verb) that gives the idiom the character of a predicate, Tc (tertium comparationis) denotes a property, which Cd and Ct have in common (Tc often merges with R), c (comparator) is a formal feature signalling a general relation of similarity (as, in Czech usually jako/jak, in Serbo-Croatian kao/k'o, poput, in Bulgarian като, колкото, сякаш) and Ct (comparatum) is a generalised and usually known model, prototype, standard to which the contextually given referent of Cd is related in terms of its similarity (Čejka, 1992, p. 34 – 35, cf. also Filipec, Čermák, 1985, pp. 217 – 218). The toponymic component is usually part of the comparatum. From the point of view of the syntactic structure we have identified two main types of comparatum: 1. simple comparatum (comp. = toponym, e.g. Bulg. стар като Ерусалим, S.-Cr. velik kao Velebit, Cz. vyprahlý jako Sahara) and 2. complex comparatum (comp. = structure containing a toponym), which has three different forms: prep+TOP (e.g. Cz. je tam zima jako v Rusku), Subst+prep+TOP (e.g. Bulg. оправям работата колкото Бамо в Троян) and Verb[+Subst]+prep+TOP (e.g. S.-Cr. kao da je došao iz Tunguzije).","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"154 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136069257","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A COMPARATIVE PARADIGM OF NONFICTIONAL PROSE: A POLYASPECT LINGUISTIC DIMENSION 非虚构散文的比较范式:多面向的语言维度
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.5
Alla Romanchenko, Tetiana Kovalevska, Maria Druzhynets
The purpose of the research is a qualification of comparativity as a component of nonfictional literature. The diaries, authored by the poet, novelist, literary critic and scientist Petro Soroka, were used as a source base. The actual base consists of comparativemas extracted from these works using the method of continuous sampling. The object of the article is a comparison, and the subject is semantic-functional, linguistic-cultural, neurolinguistic and pragmatic analysis of comparative constructions that make up a specific system. The researched diaries contain introversion and literary parts, each of which expresses the author’s inner world, reflections on nature or thoughts on the literary process. A special subsystem is represented by the epistemological-artistic comparative paradigm. We interpret the paradigm as a model of the world, and we define the comparative paradigm as a set of logical, semantic, functional and ethnocultural models that are appropriately verbalized and make up the system. In general, the comparative paradigm of the Ukrainian language is a complex system. The qualification of the comparative paradigm provides a comprehensive consideration of the phenomenon of comparison. The article provides a linguistic qualification of comparison. The logical types and subtypes of comparative models are determined, the specifics of comparison as a fragment of equivalence are outlined, some ethnocultural codes of the writer like his idea of environment and creativity are characterized, stylistic parameters and communicative aspects as an expansive complex comparative system are outlined. Petro Soroka is interpreted as a linguistic personality that correlates with the visual type of perception of the world.
本研究的目的是对比较性作为非虚构文学组成部分的资格进行鉴定。这些日记由诗人、小说家、文学评论家和科学家彼得罗·索罗卡(Petro Soroka)撰写,被用作资料来源。实际基数是采用连续抽样的方法从这些作品中提取的比较数据。本文以比较结构为对象,从语义功能、语言文化、神经语言和语用等方面对构成一个特定系统的比较结构进行分析。所研究的日记包含了内向和文学的部分,每个部分都表达了作者的内心世界,对自然的思考或对文学过程的思考。认识论-艺术比较范式是一个特殊的子系统。我们将比较范式解释为世界的模型,并将比较范式定义为一组逻辑、语义、功能和民族文化模型,这些模型被适当地语言化并构成了这个系统。总的来说,乌克兰语的比较范式是一个复杂的系统。比较范式的定性提供了对比较现象的全面考虑。这篇文章提供了一种比较的语言学定性。确定了比较模型的逻辑类型和子类型,概述了作为对等碎片的比较的具体特征,表征了作家的一些民族文化密码,如他的环境观念和创造力,概述了作为一个广阔的复杂比较系统的风格参数和交际方面。Petro Soroka被解释为一种语言人格,与对世界的视觉感知相关。
{"title":"A COMPARATIVE PARADIGM OF NONFICTIONAL PROSE: A POLYASPECT LINGUISTIC DIMENSION","authors":"Alla Romanchenko, Tetiana Kovalevska, Maria Druzhynets","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.5","url":null,"abstract":"The purpose of the research is a qualification of comparativity as a component of nonfictional literature. The diaries, authored by the poet, novelist, literary critic and scientist Petro Soroka, were used as a source base. The actual base consists of comparativemas extracted from these works using the method of continuous sampling. The object of the article is a comparison, and the subject is semantic-functional, linguistic-cultural, neurolinguistic and pragmatic analysis of comparative constructions that make up a specific system. The researched diaries contain introversion and literary parts, each of which expresses the author’s inner world, reflections on nature or thoughts on the literary process. A special subsystem is represented by the epistemological-artistic comparative paradigm. We interpret the paradigm as a model of the world, and we define the comparative paradigm as a set of logical, semantic, functional and ethnocultural models that are appropriately verbalized and make up the system. In general, the comparative paradigm of the Ukrainian language is a complex system. The qualification of the comparative paradigm provides a comprehensive consideration of the phenomenon of comparison. The article provides a linguistic qualification of comparison. The logical types and subtypes of comparative models are determined, the specifics of comparison as a fragment of equivalence are outlined, some ethnocultural codes of the writer like his idea of environment and creativity are characterized, stylistic parameters and communicative aspects as an expansive complex comparative system are outlined. Petro Soroka is interpreted as a linguistic personality that correlates with the visual type of perception of the world.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"144 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136068758","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ON THE CATEGORY OF THE PRESENT PASSIVE PARTICIPLES IN GREEK AND BULGARIAN 论希腊语和保加利亚语现在被动分词的范畴
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.9
Desislava YORDANOVA-PETROVA
The present article is a comparative study of the present passive participles in Greek and Bulgarian, their meaning, use, as well as the Bulgarian equivalents of the Greek present passive participles. From a typological point of view, we can assign the present passive participle to the category of linguistic phenomena that exist in Bulgarian and Greek, but differ significantly in their meaning and use. It was this fact that generated my interest in the type of participle in question, and the purpose of the present study is, with the help of comparative analysis, to reveal the main similarities and differences in the meanings and use of the present passive participle in Greek and Bulgarian. In the first part of the study, a system-level analysis was performed – the formation, meaning and use of the present passive participles in each of the two languages are presented separately. Even here, significant differences emerge in the characteristics of the studied participles in the two languages. In the second part of the study, the analysis moves to the level of speech – the concrete implementation in speech of the present passive participles is analyzed, by means of a comparison of their use in certain texts and for this purpose, documents issued by the European Union and translated into Greek and Bulgarian have been selected.
本文是对希腊语和保加利亚语现在被动分词的比较研究,它们的意义、用法,以及保加利亚语中希腊语现在被动分词的对应词。从类型学的角度来看,我们可以把现在被动分词归为存在于保加利亚语和希腊语中的语言现象,但它们的意义和用法有很大的不同。正是这一事实引起了我对所讨论的分词类型的兴趣,本研究的目的是借助比较分析,揭示希腊语和保加利亚语中现在被动分词的意义和用法的主要异同。在研究的第一部分,进行了系统层面的分析,分别介绍了两种语言中现在被动分词的形成、意义和用法。即使在这里,两种语言中所研究的分词的特征也存在显著差异。在本研究的第二部分,分析转到言语层面- -通过比较现在被动分词在某些文本中的使用,分析了现在被动分词在言语中的具体执行情况,为此目的,选择了欧洲联盟发布并翻译成希腊语和保加利亚语的文件。
{"title":"ON THE CATEGORY OF THE PRESENT PASSIVE PARTICIPLES IN GREEK AND BULGARIAN","authors":"Desislava YORDANOVA-PETROVA","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.9","url":null,"abstract":"The present article is a comparative study of the present passive participles in Greek and Bulgarian, their meaning, use, as well as the Bulgarian equivalents of the Greek present passive participles. From a typological point of view, we can assign the present passive participle to the category of linguistic phenomena that exist in Bulgarian and Greek, but differ significantly in their meaning and use. It was this fact that generated my interest in the type of participle in question, and the purpose of the present study is, with the help of comparative analysis, to reveal the main similarities and differences in the meanings and use of the present passive participle in Greek and Bulgarian. In the first part of the study, a system-level analysis was performed – the formation, meaning and use of the present passive participles in each of the two languages are presented separately. Even here, significant differences emerge in the characteristics of the studied participles in the two languages. In the second part of the study, the analysis moves to the level of speech – the concrete implementation in speech of the present passive participles is analyzed, by means of a comparison of their use in certain texts and for this purpose, documents issued by the European Union and translated into Greek and Bulgarian have been selected.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"197 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136069097","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
VERBAL COLLOCATIONS IN THE SPOKEN ALBANIAN CORPUS IN KOSOVO 科索沃阿尔巴尼亚语口语语料库中的言语搭配
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.8
Adelajda BAFTIU, Bardh RUGOVA
This paper aims to examine verbal collocation in the spoken corpus of Albanian in Kosovo. Lexical and semantic components that are repeated in a linguistic context are known as collocations. The verbal collocations occurring inside the parameters of the sentence will be examined in this study. The most common verbs found in the corpus, those used more than 70 times, are used as the basis for this study. Examples include: vij, bëj, dal, hyj, marr and rri. Except for the verbs rri and hyj which came out with 16 meanings, the same verbs were presented with more than 30 meanings in the Dictionary of the Albanian Language. Due to their wide range of meanings and ditransitive nature, the verbs marr and bëj are used in the most consistent collocations. So, they are more likely to be followed by a complement unlike the verbs rri, hyj, dal and vij. The work makes a connection between corpus linguistics and semantics. The methods of Baker (2010) and Sinclair (1991) are applied in this investigation. They base their strategy on how frequently the words x and y are displayed next to one another, setting a spacing of five words to the left and five words to the right of the word x. 76 recordings of speakers from various cities in Kosovo make up the corpus of this study. The Partitur Editor application is used to transcribe recordings. The KWIC program is then used to automatically extract collocations as well as vocabulary from the transcriptions.
本文旨在研究科索沃阿尔巴尼亚语口语语料库中的动词搭配。在语言语境中重复出现的词汇和语义成分被称为搭配。本研究将检视在句子参数内发生的动词搭配。语料库中使用次数超过70次的最常见动词作为本研究的基础。例如:vij, bëj, dal, hyj, marr和rri。除了动词rri和hyj有16个意思外,同样的动词在《阿尔巴尼亚语词典》中有30多个意思。由于动词marr和bëj具有广泛的意义和及物性,它们在搭配中使用得最一致。因此,与动词rri、hyj、dal和vij不同,它们后面更有可能跟补语。该研究将语料库语言学与语义学联系起来。贝克(2010)和辛克莱(1991)的方法应用于本调查。他们的策略基于单词x和y相邻出现的频率,在单词x的左边设置5个单词,在单词x的右边设置5个单词。来自科索沃不同城市的76个录音构成了这项研究的语料库。Partitur Editor应用程序用于转录录音。然后使用KWIC程序自动从转录中提取搭配和词汇。
{"title":"VERBAL COLLOCATIONS IN THE SPOKEN ALBANIAN CORPUS IN KOSOVO","authors":"Adelajda BAFTIU, Bardh RUGOVA","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.8","url":null,"abstract":"This paper aims to examine verbal collocation in the spoken corpus of Albanian in Kosovo. Lexical and semantic components that are repeated in a linguistic context are known as collocations. The verbal collocations occurring inside the parameters of the sentence will be examined in this study. The most common verbs found in the corpus, those used more than 70 times, are used as the basis for this study. Examples include: vij, bëj, dal, hyj, marr and rri. Except for the verbs rri and hyj which came out with 16 meanings, the same verbs were presented with more than 30 meanings in the Dictionary of the Albanian Language. Due to their wide range of meanings and ditransitive nature, the verbs marr and bëj are used in the most consistent collocations. So, they are more likely to be followed by a complement unlike the verbs rri, hyj, dal and vij. The work makes a connection between corpus linguistics and semantics. The methods of Baker (2010) and Sinclair (1991) are applied in this investigation. They base their strategy on how frequently the words x and y are displayed next to one another, setting a spacing of five words to the left and five words to the right of the word x. 76 recordings of speakers from various cities in Kosovo make up the corpus of this study. The Partitur Editor application is used to transcribe recordings. The KWIC program is then used to automatically extract collocations as well as vocabulary from the transcriptions.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136069262","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE FUNCTIONS OF THE CHARACTER/S IN THE NOVEL THE PALACE OF DREAMS BY ISMAIL KADARE 论伊斯梅尔·卡达雷小说《梦的宫殿》中人物的功能
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.20
Marjela PROGNI, Muhamet PECI
The Palace of Dreams considering its anti-totalitarian meaning is a miracle of its own because it was published under the communist system of the time by virtue of the novel’s text’s coding in the best possible way. This feature, made the novel important, interesting and challenging to the scholars because it constitutes a literary model that can be studied from different points of view and still provides more new ones. The aim of this paper is to examine the role of the character/s in decoding the hidden meaning layers of the novel by generally applying a formalist approach with a main focus on the structuralist method. These roles will be distinguished by performing a theoretical analysis regarding the involved components in their concretization, by carrying out stylistic analyses to decipher the figurative language and by utilizing these results through interpretive analyses thereby introducing yet another new way of studying the novel’s coded contexts: the first one related to the exposure of the totalitarian dictatorships, the second one related to ethnic identity and the role in terms of the position of Albanians in the socio-political life of the empire and additionally covering an unexplored area in the existing literature. Mark-Alem is delegated multi-functional roles: he becomes a figure, a theme, an idea and a link that holds up the narrative discourse itself. He is the tool that makes the difference between the readers’ understanding of the “historical” events dealt with in this book and the coded contexts that lay under the storyline.
从反极权主义的意义来看,《梦的宫殿》本身就是一个奇迹,因为它是在当时的共产主义制度下出版的,凭借小说的文本以最好的方式编码。这一特点使得这部小说对学者来说是重要的、有趣的和具有挑战性的,因为它构成了一个文学模式,可以从不同的角度来研究,并且还提供了更多新的视角。本文的目的是通过运用形式主义的方法,以结构主义的方法为重点,研究人物在解读小说隐含意义层中的作用。这些角色将通过对其具体化过程中所涉及的组成部分进行理论分析来区分,通过进行风格分析来破译比喻语言,并通过解释分析利用这些结果从而引入另一种研究小说编码上下文的新方法第一个是关于极权独裁的曝光,第二个是关于民族认同以及阿尔巴尼亚人在帝国社会政治生活中的地位,另外还涉及了现有文献中未探索的领域。马克-阿莱姆被赋予了多重角色:他成为了一个人物、一个主题、一个想法和支撑叙事话语本身的纽带。他是使读者对书中处理的“历史”事件的理解与故事情节下的编码上下文之间产生差异的工具。
{"title":"THE FUNCTIONS OF THE CHARACTER/S IN THE NOVEL THE PALACE OF DREAMS BY ISMAIL KADARE","authors":"Marjela PROGNI, Muhamet PECI","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.20","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.20","url":null,"abstract":"The Palace of Dreams considering its anti-totalitarian meaning is a miracle of its own because it was published under the communist system of the time by virtue of the novel’s text’s coding in the best possible way. This feature, made the novel important, interesting and challenging to the scholars because it constitutes a literary model that can be studied from different points of view and still provides more new ones. The aim of this paper is to examine the role of the character/s in decoding the hidden meaning layers of the novel by generally applying a formalist approach with a main focus on the structuralist method. These roles will be distinguished by performing a theoretical analysis regarding the involved components in their concretization, by carrying out stylistic analyses to decipher the figurative language and by utilizing these results through interpretive analyses thereby introducing yet another new way of studying the novel’s coded contexts: the first one related to the exposure of the totalitarian dictatorships, the second one related to ethnic identity and the role in terms of the position of Albanians in the socio-political life of the empire and additionally covering an unexplored area in the existing literature. Mark-Alem is delegated multi-functional roles: he becomes a figure, a theme, an idea and a link that holds up the narrative discourse itself. He is the tool that makes the difference between the readers’ understanding of the “historical” events dealt with in this book and the coded contexts that lay under the storyline.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136070218","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
IN MEMORIAM PROFESSOR VASILKA RADEVA 为了纪念vasilka radeva教授
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.22
Vladislav MILANOV
На 22.06.2023 г. почина проф. д.ф.н. Василка Радева от Катедрата по български език на Софийския университет. Проф. Радева е езиковед с международна известност и авторитет, водещ специалист изследовател на съвременния български книжовен език и на неговите диалекти, ерудиран университетски преподавател от онова поколение, което достойно наследи своите учители и надгради тяхното дело в науката, като го пренесе в трудовете си и го предаде на поколения български филолози.
2023 年 6 月 22 日,索非亚大学保加利亚语言系教授 Vasilka Radeva 逝世。索非亚大学保加利亚语系的 Vasilka Radeva 教授。拉德瓦教授Radeva 教授是一位享有国际声誉和权威的语言学家,是现代保加利亚文学语言及其方言的主要专家研究员,也是一代博学的大学讲师,她很好地继承了她的老师,并在他们的科学工作基础上,在她的著作中将其发扬光大,并传授给一代又一代的保加利亚语言学家。
{"title":"IN MEMORIAM PROFESSOR VASILKA RADEVA","authors":"Vladislav MILANOV","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.22","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.22","url":null,"abstract":"На 22.06.2023 г. почина проф. д.ф.н. Василка Радева от Катедрата по български език на Софийския университет. Проф. Радева е езиковед с международна известност и авторитет, водещ специалист изследовател на съвременния български книжовен език и на неговите диалекти, ерудиран университетски преподавател от онова поколение, което достойно наследи своите учители и надгради тяхното дело в науката, като го пренесе в трудовете си и го предаде на поколения български филолози.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"5 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136069212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
FRENCH COLORONYMS CONTAINING ANTHIOSEMIC COMPONENT 含有抗药成分的法语谐音词
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.7
Iryna SMUSHCHYNSKA
The article is devoted to the study of French lexical units of semantics that denote color and may have opposite connotations or obtain it in the context of the work. According to the analysis, the core of color is its physical characteristics, layered with others (psychological, emotionally expressive, evaluative, symbolic), which can be variable up to the opposite. French coloronyms are mostly polysemantic, but the meaning often depends on the distribution, on the noun that determines the semantics of the color adjective, and these meanings are often multipolar. The peculiarity of French coloronyms is that they include a large number of derivatives of complex lexemes – names of shades, formed contrary to the rules of French word formation. Opposition relations can include: the semantics of the main color – its shade, direct – figurative meaning, phraseological meanings, connotations, symbols, associations, and so on. French color vocabulary clearly reflects the peculiarities of specific national-cultural world view and is quite active in terms of semantic transformation: some meanings are lost, obsolete, become historicisms or archaisms with a positive or negative color, the symbolism of which is no longer understood. In addition to the linguistic and cultural connotations, there is an individual-subjective, associative one, but the main types of reinterpretation of French coloronyms are metaphor and metonymy. In most cases, French coloronyms represent incomplete enantiosemia, when coloronyms have a positive / neutral / negative meaning depending on the semantics of the noun.
本文致力于研究法语中表示颜色的语义词汇单位,这些单位可能具有相反的内涵或在作品的上下文中获得它。根据分析,颜色的核心是它的物理特征,它与其他特征(心理、情感表达、评价、象征)分层,这些特征可以是可变的,也可以是相反的。法语的色词大多是多义的,但其意义往往取决于分布,取决于决定颜色形容词语义的名词,而这些意义往往是多极的。法语的有色词的特点是,它们包含了大量的复杂词素的衍生词,这些词与法语构词法的规则相反。对立关系可以包括:主色的语义-它的阴影,直接-比喻意义,短语意义,内涵,符号,联想,等等。法语颜色词汇清楚地反映了特定民族文化世界观的特点,在语义转换方面表现得相当活跃:一些意义丢失、过时,成为带有积极或消极色彩的历史主义或古语,其象征意义不再被理解。除了语言和文化内涵外,还有个人主体性的联想性内涵,但法语颜色词的再解释主要有隐喻和转喻两种。在大多数情况下,法语的配色词代表不完全对映体,当配色词根据名词的语义有积极/中性/消极的意义时。
{"title":"FRENCH COLORONYMS CONTAINING ANTHIOSEMIC COMPONENT","authors":"Iryna SMUSHCHYNSKA","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.7","url":null,"abstract":"The article is devoted to the study of French lexical units of semantics that denote color and may have opposite connotations or obtain it in the context of the work. According to the analysis, the core of color is its physical characteristics, layered with others (psychological, emotionally expressive, evaluative, symbolic), which can be variable up to the opposite. French coloronyms are mostly polysemantic, but the meaning often depends on the distribution, on the noun that determines the semantics of the color adjective, and these meanings are often multipolar. The peculiarity of French coloronyms is that they include a large number of derivatives of complex lexemes – names of shades, formed contrary to the rules of French word formation. Opposition relations can include: the semantics of the main color – its shade, direct – figurative meaning, phraseological meanings, connotations, symbols, associations, and so on. French color vocabulary clearly reflects the peculiarities of specific national-cultural world view and is quite active in terms of semantic transformation: some meanings are lost, obsolete, become historicisms or archaisms with a positive or negative color, the symbolism of which is no longer understood. In addition to the linguistic and cultural connotations, there is an individual-subjective, associative one, but the main types of reinterpretation of French coloronyms are metaphor and metonymy. In most cases, French coloronyms represent incomplete enantiosemia, when coloronyms have a positive / neutral / negative meaning depending on the semantics of the noun.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"21 9","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136069260","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
HASIDIC INFLUENCES IN HUNGARIAN LITERATURE AFTER 1989 1989年后哈西德派对匈牙利文学的影响
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.21
Pavol SZÁZ
The present study is an overview of the reception of literary Hasidism and its impact on Hungarian literature after 1989. Even at the end of the 1980s, traces of the anamnesis of the Jewish and Hasidic heritage of rural Eastern Hungary can be discerned in literature and public discourse. In fact, we can speak of the reception of literary Hasidism after the end of the fall of the regime and the tabuization of Jewish topics. Indeed, publishing the Hungarian translation of Martin Buber’s (1995) and Jiří Langer’s (2000) collection of Hasidic stories has influenced several works of fiction. Géza Röhrig’s prose poetics of his “imaginary Hasidic stories” resemble those of the magical realism, with their traditional mixture of imitation and imaginary elements. Langer and other Hasidic story collections inspired some dramatic works in the years following the millennium, notably the plays of Péter Kárpáti, Martin Boross and Szilárd Borbély. Szilárd Borbély’s case is special for our study, as he incorporates Hasidic motifs and reminiscences in several of his works, but mixes them with Christian elements, creating a specific, culturally hybrid bricolage-poetics.
本研究概述了文学哈西德主义的接受及其对1989年后匈牙利文学的影响。即使在20世纪80年代末,在文学和公共话语中也可以看到对匈牙利东部农村犹太人和哈西德派遗产的记忆的痕迹。事实上,我们可以说,哈西德主义文学的接受,是在政权倒台之后,以及犹太话题的制表化之后。事实上,马丁·布伯(Martin Buber, 1995)和Jiří兰格(Langer, 2000)的哈西德派故事集匈牙利语译本的出版影响了许多小说作品。gsamza Röhrig的“假想哈西德派故事”的散文诗类似于魔幻现实主义,传统上混合了模仿和想象的元素。兰格和其他哈西德派的故事集在千禧年之后的几年里启发了一些戏剧作品,尤其是帕姆萨伊特Kárpáti、马丁·博罗斯和Szilárd波姆萨伊德的戏剧。Szilárd borb的案例对我们的研究来说是特别的,因为他在他的几部作品中融入了哈西德派的主题和回忆,但将它们与基督教元素混合在一起,创造了一种特定的,文化混合的拼凑-诗学。
{"title":"HASIDIC INFLUENCES IN HUNGARIAN LITERATURE AFTER 1989","authors":"Pavol SZÁZ","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.21","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.21","url":null,"abstract":"The present study is an overview of the reception of literary Hasidism and its impact on Hungarian literature after 1989. Even at the end of the 1980s, traces of the anamnesis of the Jewish and Hasidic heritage of rural Eastern Hungary can be discerned in literature and public discourse. In fact, we can speak of the reception of literary Hasidism after the end of the fall of the regime and the tabuization of Jewish topics. Indeed, publishing the Hungarian translation of Martin Buber’s (1995) and Jiří Langer’s (2000) collection of Hasidic stories has influenced several works of fiction. Géza Röhrig’s prose poetics of his “imaginary Hasidic stories” resemble those of the magical realism, with their traditional mixture of imitation and imaginary elements. Langer and other Hasidic story collections inspired some dramatic works in the years following the millennium, notably the plays of Péter Kárpáti, Martin Boross and Szilárd Borbély. Szilárd Borbély’s case is special for our study, as he incorporates Hasidic motifs and reminiscences in several of his works, but mixes them with Christian elements, creating a specific, culturally hybrid bricolage-poetics.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"79 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136068891","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TYPES OF PERSONAL LETTERS IN “SLAVENOBOLGARSKIY PREDRUCHNIY POSLATELNIK ZA NASTAVLENIЕ NA BOLGARSKITE YUNOSHI” (1835) BY NEOPHYTE BOZVELI AND EMANUIL VASKIDOVICH neophyte bozveli 和 emanuil vaskidovich 所著《Slavenobolgarskiy predruchniy poslatelnik za nastavleniе na bolgarskite yunoshi》(1835 年)中的私人信件类型
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-30 DOI: 10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.3
Maria Mitskova
The present article explores the teaching dedicated to the different personal letter types presented in one of the first printed letter-writing manuals – “Slavenobolgarskiy Predruchniy Poslatelnik za Nastavlenia na Bolgarskite Yunoshi“ (1835) by Neophyte Bozveli and Emanuil Vaskidovich. The educational goals of the book transpire in the very essence of the idea that the epistolary theory should be implemented into clear examples. Therefore, types of letter patterns were provided not for mere reproducing but for interpretation and implication. And it is not a coincidence that by including the largest possible collection of examples of human relations – written and used as images of the various aspects of the human connections and interactions – Bozveli and Vaskidovich brought forward their practical epistolary lessons on writing good letters and maintaining a correspondence and etiquette. The themes of the personal letters and fictional stories chosen by the co-authors not only reveal the wide range of possible human relations inside immediate and friend circles but also extol social, civil, and moral virtues. The alluded ethical issues of love, respect, commitment, filial love, clear conscience, kindness, and sincerity, as well as the influence they have or aim to have both on the sender and the addressee, implicitly point out the principles of good behavior at home, at school, and on the street. They truly embody the enlightenment philosophy about the new ethics – moral education, the core value of which is to work for the benefit of society.
本文探讨了第一本印刷的书信写作手册——《Slavenobolgarskiy Predruchniy Poslatelnik za Nastavlenia na Bolgarskite Yunoshi》(1835)中所呈现的不同私人信件类型的教学方法,作者是Neophyte Bozveli和Emanuil Vaskidovich。这本书的教育目标体现在书信体理论应该实施到明确的例子这一理念的本质上。因此,提供字母模式的类型不仅仅是为了复制,而是为了解释和暗示。Bozveli和Vaskidovich通过收录尽可能多的人类关系的例子——作为人类联系和互动的各个方面的图像——并不是巧合,他们提出了关于写好信,保持通信和礼仪的实用书信课程。共同作者选择的私人信件和虚构故事的主题不仅揭示了直接和朋友圈内可能存在的广泛的人际关系,而且还颂扬了社会,公民和道德美德。文中提到的爱、尊重、承诺、孝顺、问心无愧、善良和真诚等伦理问题,以及它们对寄件人和收件人的影响或旨在产生的影响,含蓄地指出了在家、在学校和在街上的良好行为原则。它们真正体现了以造福社会为核心价值的新伦理思想——道德教育的启蒙哲学。
{"title":"TYPES OF PERSONAL LETTERS IN “SLAVENOBOLGARSKIY PREDRUCHNIY POSLATELNIK ZA NASTAVLENIЕ NA BOLGARSKITE YUNOSHI” (1835) BY NEOPHYTE BOZVELI AND EMANUIL VASKIDOVICH","authors":"Maria Mitskova","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.3","url":null,"abstract":"The present article explores the teaching dedicated to the different personal letter types presented in one of the first printed letter-writing manuals – “Slavenobolgarskiy Predruchniy Poslatelnik za Nastavlenia na Bolgarskite Yunoshi“ (1835) by Neophyte Bozveli and Emanuil Vaskidovich. The educational goals of the book transpire in the very essence of the idea that the epistolary theory should be implemented into clear examples. Therefore, types of letter patterns were provided not for mere reproducing but for interpretation and implication. And it is not a coincidence that by including the largest possible collection of examples of human relations – written and used as images of the various aspects of the human connections and interactions – Bozveli and Vaskidovich brought forward their practical epistolary lessons on writing good letters and maintaining a correspondence and etiquette. The themes of the personal letters and fictional stories chosen by the co-authors not only reveal the wide range of possible human relations inside immediate and friend circles but also extol social, civil, and moral virtues. The alluded ethical issues of love, respect, commitment, filial love, clear conscience, kindness, and sincerity, as well as the influence they have or aim to have both on the sender and the addressee, implicitly point out the principles of good behavior at home, at school, and on the street. They truly embody the enlightenment philosophy about the new ethics – moral education, the core value of which is to work for the benefit of society.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"41 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136068927","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Ezikov Svyat
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1