首页 > 最新文献

Polylinguality and Transcultural Practices最新文献

英文 中文
Working with Media Text in the Audience: Case Method 在观众中使用媒体文本:案例法
Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-724-733
Lyudmila P. Dianova
This article proposes a holistic approach to text analysis as an object of linguistic research and pedagogical process. The purpose of the work is to demonstrate a methodology for working with a textual whole, which would be universal for both foreign students and students of Russian universities. Within the framework of the proposed concept, such concepts as discourse, media text, creolization are put forward, which indicates that the educational process is now immersed in a new semiotic reality that needs to be taken into account. We examined the methodology of working with media text in the audience. It is universal in nature and can be applied to the widest textual material. By examining the text in its many aspects, we let students understand how discursive its nature is. The text, as our case shows, is not just an intermediary between communicants. This is a synergistic reality, which is modeled by the intentions of one communicator and the peculiarities of perception of another. Our main task was to acquaint students with the features of the text as an element of discourse, as well as to learn how to work thoughtfully with its conceptual field. SEO analysis and cognitive mapping were considered as methods of working with text.
本文提出了一种将语篇分析作为语言研究和教学过程对象的整体方法。这项工作的目的是展示一种处理文本整体的方法,这种方法对外国学生和俄罗斯大学的学生都是通用的。在提出的概念框架内,提出了话语、媒介文本、克里奥尔化等概念,这表明教育过程现在沉浸在一个需要考虑的新的符号学现实中。我们研究了在观众中使用媒体文本的方法。它在本质上是通用的,可以应用于最广泛的文本材料。通过从多个方面考察文本,我们让学生了解其话语的本质。正如我们的案例所示,文本不仅仅是交流者之间的媒介。这是一个协同的现实,它是由一个传播者的意图和另一个传播者的感知特性所塑造的。我们的主要任务是让学生熟悉作为话语元素的文本的特征,以及学习如何深思熟虑地处理其概念领域。SEO分析和认知映射被认为是处理文本的方法。
{"title":"Working with Media Text in the Audience: Case Method","authors":"Lyudmila P. Dianova","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-724-733","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-724-733","url":null,"abstract":"This article proposes a holistic approach to text analysis as an object of linguistic research and pedagogical process. The purpose of the work is to demonstrate a methodology for working with a textual whole, which would be universal for both foreign students and students of Russian universities. Within the framework of the proposed concept, such concepts as discourse, media text, creolization are put forward, which indicates that the educational process is now immersed in a new semiotic reality that needs to be taken into account. We examined the methodology of working with media text in the audience. It is universal in nature and can be applied to the widest textual material. By examining the text in its many aspects, we let students understand how discursive its nature is. The text, as our case shows, is not just an intermediary between communicants. This is a synergistic reality, which is modeled by the intentions of one communicator and the peculiarities of perception of another. Our main task was to acquaint students with the features of the text as an element of discourse, as well as to learn how to work thoughtfully with its conceptual field. SEO analysis and cognitive mapping were considered as methods of working with text.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42706301","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Caucasian Highlander’s Songs. The Nart heros” by Alexander Kubalov: The first experience of the Russian language poetic processing of the Ossetian folk epic 亚历山大·库巴洛夫的《高加索高地人的歌。纳尔特英雄》:奥塞梯民间史诗俄语诗歌处理的第一次体验
Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-603-621
I. S. Khugaev
This article considers the first experience of the Russian language poetic processing of the Ossetian Nart sagas, carried out by Alexander Zakharovich Kubalov and published in 1906. It notes particular relevance to the appropriate sort and genre of works, belonging to the Ossetes, as a product, in a strict sense, of the Ossetian literary mind. The article describes the author’s theoretical views on genesis and poetics of the Nart epic; according to the level of his (that is the author’s) contemporary Narts studies, certain disadvantages and perspective elements are being outlined. The Nart heroes architectonics, which, as it turns out, consists of thirteen, non-distinguished by the author parts, the image that includes renowned Nart heroes, both principal and supporting characters, and also the Pantheon and underworld representatives, is subject to a specific analysis. An examination of plotmotivic composition reveals that there is no deep processing or any conceptually well founded selection of plots in A.Z. Kubalov’s work, which would have avoided tautologies; eventful lines are drawn the way as if the author was sure that the reader was familiar with main characters and motifs of the Ossetian Nartiade; the material of the source is explicitly compacted, however, it lacks proper faceting. When considering technical, pictorialand linguistic characteristics it appears that A.Z. Kubalov departs from the original metric features, using for his versification of Elias Lönnrot’s “Kalevala” and Henry Wadsworth Longfellow’s “The song of Hiawatha” tetrametric choree. It seems that the author’s stylistics is quite heavily influenced by formal parameters of the verse, which enforces him to use low-emphatic structures, and at last, his text tends to have lexical-stylistic eclectism. The comparative (in relation to the original version) qualitative novelty of Kubalov’s epic lies only in its poetical form. However, despite the fact that A.Z. Kubalov failed to convey the identity of Ossetian oral tradition he managed to set an essential far-reaching precedent , the significance of which is of particular importance in the context of the period at the turn of the 19th century.
本文考察了亚历山大·扎哈罗维奇·库巴洛夫于1906年出版的《奥塞梯纳尔特传奇》的俄语诗歌加工的第一次经验。它指出,作为严格意义上的奥塞梯文学思想的产物,属于奥塞梯人的作品的适当种类和流派具有特别的相关性。文章阐述了作者对《纳特史诗》的成因和诗学的理论观点;根据他(即作者)当代纳茨研究的水平,概述了某些不足之处和视角因素。事实证明,Nart英雄的建筑艺术由十三个部分组成,作者没有区分,其中包括著名的Nart英雄,包括主要人物和配角,以及万神殿和黑社会的代表,都要进行具体的分析。对情节构成的研究表明,在A.Z.库巴洛夫的作品中,没有对情节进行深入的处理,也没有任何概念上有根据的情节选择,这本可以避免重言式;事件线的绘制方式就好像作者确信读者熟悉奥塞梯Nartiade的主要人物和主题;来源的材料是明确压实的,然而,它缺乏适当的表面处理。当考虑到技术、绘画和语言特征时,A.Z.Kubalov似乎偏离了最初的度量特征,他使用了Elias Lönnrot的《Kalevala》和Henry Wadsworth Longfellow的《Hiawatha之歌》四分体舞蹈。似乎作者的文体学在很大程度上受到了诗歌形式参数的影响,这迫使他使用低强调结构,最后,他的文本往往具有词汇文体折回性。库巴洛夫史诗的比较(相对于原始版本)质的新颖性仅在于其诗歌形式。然而,尽管A.Z.库巴洛夫未能传达奥塞梯口头传统的身份,但他还是成功地开创了一个重要而深远的先例,其意义在19世纪之交的时代背景下尤为重要。
{"title":"“Caucasian Highlander’s Songs. The Nart heros” by Alexander Kubalov: The first experience of the Russian language poetic processing of the Ossetian folk epic","authors":"I. S. Khugaev","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-603-621","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-603-621","url":null,"abstract":"This article considers the first experience of the Russian language poetic processing of the Ossetian Nart sagas, carried out by Alexander Zakharovich Kubalov and published in 1906. It notes particular relevance to the appropriate sort and genre of works, belonging to the Ossetes, as a product, in a strict sense, of the Ossetian literary mind. The article describes the author’s theoretical views on genesis and poetics of the Nart epic; according to the level of his (that is the author’s) contemporary Narts studies, certain disadvantages and perspective elements are being outlined. The Nart heroes architectonics, which, as it turns out, consists of thirteen, non-distinguished by the author parts, the image that includes renowned Nart heroes, both principal and supporting characters, and also the Pantheon and underworld representatives, is subject to a specific analysis. An examination of plotmotivic composition reveals that there is no deep processing or any conceptually well founded selection of plots in A.Z. Kubalov’s work, which would have avoided tautologies; eventful lines are drawn the way as if the author was sure that the reader was familiar with main characters and motifs of the Ossetian Nartiade; the material of the source is explicitly compacted, however, it lacks proper faceting. When considering technical, pictorialand linguistic characteristics it appears that A.Z. Kubalov departs from the original metric features, using for his versification of Elias Lönnrot’s “Kalevala” and Henry Wadsworth Longfellow’s “The song of Hiawatha” tetrametric choree. It seems that the author’s stylistics is quite heavily influenced by formal parameters of the verse, which enforces him to use low-emphatic structures, and at last, his text tends to have lexical-stylistic eclectism. The comparative (in relation to the original version) qualitative novelty of Kubalov’s epic lies only in its poetical form. However, despite the fact that A.Z. Kubalov failed to convey the identity of Ossetian oral tradition he managed to set an essential far-reaching precedent , the significance of which is of particular importance in the context of the period at the turn of the 19th century.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49554445","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Comparative Analysis of the Socio-Cultural Context in Textbooks of Minority Languages for Non-native Speakers (Based on Electronic Textbooks of Udmurt and Swedish languages) 少数民族语言非母语教材的社会文化语境比较分析(基于乌德穆尔特语和瑞典语电子教材)
Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-694-707
Semyon T. Eiassu, Marina D. Lapteva
The article presents the results of a comparative analysis of the socio-cultural context of textbooks of the Udmurt and Swedish languages as minority and non-native languages. The preservation and development of minority languages is outlined and Russian and Finnish experience in the area is compared. The aim of the study was to identify the features of the socio-cultural models of these textbooks by applying the method of content analysis and to analyze them in terms of the interests and communicative needs of teenage students. The material for the analysis was electronic textbooks of the Udmurt language of the «Ӟеч-а, бур-а, удмурт кыл!» (“Hello, Udmurt language!”) series, as well as electronic textbooks of Swedish of the Megafon series, both for grades 7-9. Materials of the kind have not been previously considered in similar studies. The results of the comparative analysis show that textbooks meet the communicative needs of adolescent students in different ways. Conclusions are drawn about the difference in the groups of students to whom these textbooks are oriented. A proposal is formulated on the use of the socio-cultural context as a resource in the popularization of minority languages.
本文对乌德穆尔特语和瑞典语作为少数民族语言和非母语的教科书的社会文化背景进行了比较分析。概述了少数民族语言的保护和发展,并比较了俄语和芬兰语在该地区的经验。本研究的目的是通过内容分析的方法来识别这些教科书的社会文化模式的特征,并从青少年学生的兴趣和沟通需求的角度对其进行分析。分析的材料是«Ӟеч-а,бур-а!»(“你好,乌德穆尔特语!”)系列,以及Megafon系列瑞典语电子教材,均适用于7-9年级。类似的研究以前没有考虑过这种材料。对比分析结果表明,教材在不同方面满足了青少年学生的交际需求。对这些教材所针对的学生群体的差异得出了结论。制定了一项关于利用社会文化背景作为普及少数民族语言资源的建议。
{"title":"A Comparative Analysis of the Socio-Cultural Context in Textbooks of Minority Languages for Non-native Speakers (Based on Electronic Textbooks of Udmurt and Swedish languages)","authors":"Semyon T. Eiassu, Marina D. Lapteva","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-694-707","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-694-707","url":null,"abstract":"The article presents the results of a comparative analysis of the socio-cultural context of textbooks of the Udmurt and Swedish languages as minority and non-native languages. The preservation and development of minority languages is outlined and Russian and Finnish experience in the area is compared. The aim of the study was to identify the features of the socio-cultural models of these textbooks by applying the method of content analysis and to analyze them in terms of the interests and communicative needs of teenage students. The material for the analysis was electronic textbooks of the Udmurt language of the «Ӟеч-а, бур-а, удмурт кыл!» (“Hello, Udmurt language!”) series, as well as electronic textbooks of Swedish of the Megafon series, both for grades 7-9. Materials of the kind have not been previously considered in similar studies. The results of the comparative analysis show that textbooks meet the communicative needs of adolescent students in different ways. Conclusions are drawn about the difference in the groups of students to whom these textbooks are oriented. A proposal is formulated on the use of the socio-cultural context as a resource in the popularization of minority languages.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45806215","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Reality of Erzya-Russian Poetic Bilingualism: the Artistic Phenomenon of Alexander Arapov 俄俄诗歌双语的现实:阿拉波夫的艺术现象
Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-622-636
Aleksey A. Arzamazov
The article deals with the problematic and thematic projections of the work of Alexander Arapov (1959-2011), one of the most prominent representatives of modern Mordovian literature. The author focuses on the complex reality of Erzya-Russian poetic bilingualism, the study of which allows us to conclude that each of the languages has certain motive-figurative complexes, aesthetic ideas, ethno-psychological attitudes, linguo-poetic features, “voices” of traditions. So, the central place in the Russian-language poems of A.V. Arapova is occupied by existential-psychological motives, the “I”-subject analyzes the events of his life, gives them an assessment, while a negative emotional background prevails, a discrepancy between the desired and the actual is indicated. It is indicative that the theme of ethnic identity, almost obligatory for the national literature, is practically not revealed in the poems created in Russian, there are no examples of “connection” of the ethno-cultural component. One of the identified linguistic and poetic details is the representativeness of the infinitive writing. The Erzya texts analyzed by the author are far from social contexts, urban life, they have little reflection on the acutely experienced modernity. In the Erzya texts, landscape lyrics are dominant, the figurative and symbolic elements of the Mordovian ethnoculture are updated, the influence of national folklore is felt. The author’s desire for linguistic purism is noticeable in the poems in the Erzya language. Thus, it has been established that the reality of the Erzya-Russian poetic bilingualism of Alexander Arapov is not just two genetically different languages, but also two different artistic worldviews, the intersections between which are not so many.
本文论述了现代莫尔多瓦文学最杰出的代表人物之一亚历山大·阿拉波夫(Alexander Arapov,1959-2011)的作品中存在的问题和主题预测。本文着重探讨了额尔济亚俄语诗歌双语的复杂现实,通过对这一现实的研究,我们可以得出这样的结论:每一种语言都具有一定的动机、形象情结、审美观念、民族心理态度、林果诗歌特征、传统的“声音”。因此,A.V.Arapova俄语诗歌的中心位置被存在主义的心理动机所占据,“我”主体分析了他一生中发生的事件,并对其进行了评价,而消极的情感背景占主导地位,表明了理想与现实之间的差异。这表明,民族认同的主题几乎是民族文学的必修课,但在用俄语创作的诗歌中几乎没有体现出来,也没有民族文化成分“联系”的例子。一个确定的语言和诗歌细节是不定式写作的代表性。作者分析的额尔济亚文本与社会语境、城市生活相去甚远,对敏锐体验到的现代性几乎没有什么反思。在额尔济亚文本中,风景词占主导地位,莫尔多维亚民族文化的具象和象征元素得到更新,感受到了民族民间传说的影响。作者对语言纯粹主义的渴望在额尔济亚语诗歌中是显而易见的。因此,亚历山大·阿拉波夫的Erzya俄语诗歌双语的现实不仅是两种基因上不同的语言,而且是两种不同的艺术世界观,它们之间的交集并不多。
{"title":"The Reality of Erzya-Russian Poetic Bilingualism: the Artistic Phenomenon of Alexander Arapov","authors":"Aleksey A. Arzamazov","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-622-636","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-622-636","url":null,"abstract":"The article deals with the problematic and thematic projections of the work of Alexander Arapov (1959-2011), one of the most prominent representatives of modern Mordovian literature. The author focuses on the complex reality of Erzya-Russian poetic bilingualism, the study of which allows us to conclude that each of the languages has certain motive-figurative complexes, aesthetic ideas, ethno-psychological attitudes, linguo-poetic features, “voices” of traditions. So, the central place in the Russian-language poems of A.V. Arapova is occupied by existential-psychological motives, the “I”-subject analyzes the events of his life, gives them an assessment, while a negative emotional background prevails, a discrepancy between the desired and the actual is indicated. It is indicative that the theme of ethnic identity, almost obligatory for the national literature, is practically not revealed in the poems created in Russian, there are no examples of “connection” of the ethno-cultural component. One of the identified linguistic and poetic details is the representativeness of the infinitive writing. The Erzya texts analyzed by the author are far from social contexts, urban life, they have little reflection on the acutely experienced modernity. In the Erzya texts, landscape lyrics are dominant, the figurative and symbolic elements of the Mordovian ethnoculture are updated, the influence of national folklore is felt. The author’s desire for linguistic purism is noticeable in the poems in the Erzya language. Thus, it has been established that the reality of the Erzya-Russian poetic bilingualism of Alexander Arapov is not just two genetically different languages, but also two different artistic worldviews, the intersections between which are not so many.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44951682","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Image Analysis as the Means of Cultural Representation Study in a Worldview 图像分析作为世界观下文化表征研究的手段
Pub Date : 2022-12-09 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-4-576-586
E. Balandina, T. Y. Peredrienko
The purpose of the article is to present the methodology of image analysis as the means of cultural representation study in a worldview on the example of the image “work”. The research is based on the idea that any phenomena of reality perceived by a person in the process of activity and communication are revealed in his mind through images. These images record not only causal and spatial relationships of phenomena and emotions in the process of perception, but also can be characterized by a certain social and ethno-cultural peculiarities, dynamism and variability. The images connected with real-world objects are studied through the mixed methods research including the associative experiment and gradual scaling. Associative fields constructed in the course of the experiment allow analyzing images from linguistic and psycholinguistic points of view according to the formalgrammatical features of the received responses, contiguity - similarity classification, and semantic field grouping. The experiment was organised between the equal number of Russian, Chinese and Arabic students of 20-25 years old. The interest to study this age group is explained by the fact that it is young people who form the future of any country and society in general. To study the perception of the image “work” the respondents were asked to fulfill the questionnaires in their native languages where they were to write the first association that came to their mind when they saw the word-stimulus. All responses presented in the article were translated into the English language. In conclusion, the authors summarise the received results, describe the complex structure of various associative pairs, and identify differences and similarities in the perception of the studied image in worldviews of various culture representatives.
本文的目的是以图像“作品”为例,提出图像分析方法论作为世界观中文化表征研究的手段。这项研究的基础是,一个人在活动和交流过程中感知到的任何现实现象都是通过图像在他的脑海中显现出来的。这些图像不仅记录了感知过程中现象和情绪的因果关系和空间关系,而且具有一定的社会和民族文化特性、动态性和可变性。通过联想实验和逐步缩放等混合方法研究了与真实世界物体相连的图像。实验过程中构建的联想场允许从语言学和心理语言学的角度,根据收到的反应的形式语法特征、邻接-相似性分类和语义场分组来分析图像。该实验由20-25岁的同等数量的俄罗斯、中国和阿拉伯学生组织。研究这个年龄组的兴趣是因为年轻人构成了任何国家和社会的未来。为了研究对图像“工作”的感知,受访者被要求用他们的母语完成问卷调查,当他们看到单词刺激时,他们要写下脑海中的第一个联想。文章中的所有回复都被翻译成了英文。总之,作者总结了收到的结果,描述了各种联想对的复杂结构,并确定了不同文化代表的世界观中对所研究图像的感知的差异和相似性。
{"title":"Image Analysis as the Means of Cultural Representation Study in a Worldview","authors":"E. Balandina, T. Y. Peredrienko","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-4-576-586","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-4-576-586","url":null,"abstract":"The purpose of the article is to present the methodology of image analysis as the means of cultural representation study in a worldview on the example of the image “work”. The research is based on the idea that any phenomena of reality perceived by a person in the process of activity and communication are revealed in his mind through images. These images record not only causal and spatial relationships of phenomena and emotions in the process of perception, but also can be characterized by a certain social and ethno-cultural peculiarities, dynamism and variability. The images connected with real-world objects are studied through the mixed methods research including the associative experiment and gradual scaling. Associative fields constructed in the course of the experiment allow analyzing images from linguistic and psycholinguistic points of view according to the formalgrammatical features of the received responses, contiguity - similarity classification, and semantic field grouping. The experiment was organised between the equal number of Russian, Chinese and Arabic students of 20-25 years old. The interest to study this age group is explained by the fact that it is young people who form the future of any country and society in general. To study the perception of the image “work” the respondents were asked to fulfill the questionnaires in their native languages where they were to write the first association that came to their mind when they saw the word-stimulus. All responses presented in the article were translated into the English language. In conclusion, the authors summarise the received results, describe the complex structure of various associative pairs, and identify differences and similarities in the perception of the studied image in worldviews of various culture representatives.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43265054","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vitebsk as a local text 维捷布斯克作为当地文本
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-462-470
E. Muratova
The paper is devoted to the analysis of the image of Vitebsk in the works of Russian-speaking poets of Belarus. The research material is poetic texts of Russian-speaking poets of Belarus, which touch upon the spiritual, natural, material, cultural, historical realities of Vitebsk. The main general scientific methods of observation, description, analysis and interpretation were used in the work. It is proved that the study of the concept of “city” is based, first of all, on the relationship of a particular person and social realities: the city as an extension of a person to the outside world - social, collective, cultural, the city as a “condensed” information and semantic space. Vitebsk is one of the oldest cities in Belarus. According to legend, the city was founded by the Kiev Princess Olga in 974. Dvina is often mentioned in poems. Vitebsk appeared at the confluence of two rivers - the Western Dvina and the Vitba, from which the name of the city came. The ancient name of the Dvina is Eridan, Homer, Hesiod, Nestor the chronicler wrote about it. In the poems of Belarusian poets, she appears in the image of a nurse, a protector, a wise and mysterious woman. The article says that Vitebsk is rightly called the cultural capital of Belarus. The works of Vitebsk poets reveal precedent names that are significant for the history and culture of Belarus, as well as for the world cultural space. Marc Chagall, Vasily Kandinsky, Mstislav Dobuzhinsky, El Lisitsky, Kazimir Malevich worked in Vitebsk. Not far from Vitebsk, the Russian painter Ilya Repin lived in the Zdravnevo estate. I.I. Sollertinsky created his musical masterpieces, M.M. Bakhtin lived and worked in Vitebsk in the thirties. Thus, in Russian-speaking Belarusian poetry, the image of Vitebsk appears as an ancient city, a native home, a spiritual place, a city of creativity, art and inspiration. The study of a local text is a topical interdisciplinary problem that allows not only to outline the conceptually significant features of the semantic complex of a particular locus, but also to establish its etiological and teleological significance for an ethnic group. After analyzing the corpus of texts of Belarusian poets, we came to the conclusion that the image of Vitebsk is attributed to such semantic characteristics as “nurse city”, “protector”, “wise woman”. The paradox lies in the fact that a city with a masculine toponym absorbs alternative gender parameters, which expands the previously explored virgin cities and harlot cities by introducing the features of a beloved city.
本文对白俄罗斯俄语诗人作品中的维捷布斯克形象进行了分析。研究材料是白俄罗斯俄语诗人的诗歌文本,涉及维捷布斯克的精神、自然、物质、文化和历史现实。在工作中主要使用了观察、描述、分析和解释的一般科学方法。事实证明,对“城市”概念的研究首先是基于一个特定的人与社会现实的关系:城市作为一个人对外部世界——社会的、集体的、文化的延伸,城市作为一个“浓缩”的信息和语义空间。维捷布斯克是白俄罗斯最古老的城市之一。根据传说,这座城市是由基辅公主奥尔加于974年建立的。德维娜经常在诗歌中被提及。维捷布斯克出现在两条河流的交汇处——西德维纳河和维特巴河,这座城市的名字由此而来。Dvina的古名是Eridan,荷马,赫西奥德,内斯特,编年史家写过它。在白俄罗斯诗人的诗歌中,她以护士、保护者、智慧而神秘的女人的形象出现。文章说,维捷布斯克是名副其实的白俄罗斯文化之都。维捷布斯克诗人的作品揭示了对白俄罗斯历史和文化以及世界文化空间具有重要意义的先例名称。Marc Chagall, Vasily Kandinsky, Mstislav Dobuzhinsky, El Lisitsky, Kazimir Malevich在维捷布斯克工作。在离维捷布斯克不远的地方,俄罗斯画家伊利亚·列宾住在兹德拉夫涅沃庄园。I.I. Sollertinsky创作了他的音乐杰作,M.M.巴赫金在三十年代在维捷布斯克生活和工作。因此,在讲俄语的白俄罗斯诗歌中,维捷布斯克的形象是一座古老的城市,一个家乡,一个精神之地,一个充满创造力、艺术和灵感的城市。对地方文本的研究是一个跨学科的主题问题,它不仅可以勾勒出一个特定位点的语义复合体的概念上的重要特征,而且还可以确定其对一个民族群体的病因学和目的论意义。通过对白俄罗斯诗人文本语料库的分析,我们认为维捷布斯克形象具有“护城”、“保护者”、“智慧女人”等语义特征。这个悖论在于,一个男性化的城市吸收了另一种性别参数,通过引入一个被喜爱的城市的特征,扩大了之前探索过的处女城市和妓女城市。
{"title":"Vitebsk as a local text","authors":"E. Muratova","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-462-470","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-462-470","url":null,"abstract":"The paper is devoted to the analysis of the image of Vitebsk in the works of Russian-speaking poets of Belarus. The research material is poetic texts of Russian-speaking poets of Belarus, which touch upon the spiritual, natural, material, cultural, historical realities of Vitebsk. The main general scientific methods of observation, description, analysis and interpretation were used in the work. It is proved that the study of the concept of “city” is based, first of all, on the relationship of a particular person and social realities: the city as an extension of a person to the outside world - social, collective, cultural, the city as a “condensed” information and semantic space. Vitebsk is one of the oldest cities in Belarus. According to legend, the city was founded by the Kiev Princess Olga in 974. Dvina is often mentioned in poems. Vitebsk appeared at the confluence of two rivers - the Western Dvina and the Vitba, from which the name of the city came. The ancient name of the Dvina is Eridan, Homer, Hesiod, Nestor the chronicler wrote about it. In the poems of Belarusian poets, she appears in the image of a nurse, a protector, a wise and mysterious woman. The article says that Vitebsk is rightly called the cultural capital of Belarus. The works of Vitebsk poets reveal precedent names that are significant for the history and culture of Belarus, as well as for the world cultural space. Marc Chagall, Vasily Kandinsky, Mstislav Dobuzhinsky, El Lisitsky, Kazimir Malevich worked in Vitebsk. Not far from Vitebsk, the Russian painter Ilya Repin lived in the Zdravnevo estate. I.I. Sollertinsky created his musical masterpieces, M.M. Bakhtin lived and worked in Vitebsk in the thirties. Thus, in Russian-speaking Belarusian poetry, the image of Vitebsk appears as an ancient city, a native home, a spiritual place, a city of creativity, art and inspiration. The study of a local text is a topical interdisciplinary problem that allows not only to outline the conceptually significant features of the semantic complex of a particular locus, but also to establish its etiological and teleological significance for an ethnic group. After analyzing the corpus of texts of Belarusian poets, we came to the conclusion that the image of Vitebsk is attributed to such semantic characteristics as “nurse city”, “protector”, “wise woman”. The paradox lies in the fact that a city with a masculine toponym absorbs alternative gender parameters, which expands the previously explored virgin cities and harlot cities by introducing the features of a beloved city.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41520041","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Images of Shamans and a Werewolf Girl in the Khakass’ Heroic Epic 哈卡斯英雄史诗中的萨满和狼女形象
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-471-480
Natalya V. Mainagasheva
We have considered the images of shamans and a werewolf girl in the Khakass’ heroic epic. The appearance of the images of shamans and female shamans is due to the influence of shamanism, which has been developed among all the peoples in Siberia. There is no complete description of these images in the Khakass’ heroic epic, they are pictured schematically. Shamanic elements, actions, peculiar to shamans, are manifested in the descriptions of some magic objects used by this or that character. The werewolf girl’s image attracts attention: it has a special functional role - she turns out to be the donator of a soul to a child, the defender of a churt (home, homeland), the patroness of a brother and a sister. In her image, the influence of mythological ideas associated with totemism is discernible. The werewolf girl’s image is a personification of the image of a swallow, which has the idea of patronage and helping people. A swallow is a popular character in legends of not only the Khakass people, but also other Siberian peoples. The image of a cuckoo, which is a symbol of a heroine’s soul, became widespread in the Khakass epic as well. In the studied heroic tales, the mythological basis is seen in the presence of motifs of the first creation, childlessness, miraculous conception and miraculous birth, which receive a full-fledged artistic development in the epic. The mythological origins lie in the metamorphism of the characters, which can be explained by the ancient culture-bearers’ totemic notions.
我们已经考虑了哈卡斯英雄史诗中的萨满和狼人女孩的形象。萨满和女萨满形象的出现,是受西伯利亚各族间发展起来的萨满教的影响。在哈卡斯的英雄史诗中,没有对这些形象的完整描述,他们被描绘得很粗略。萨满的元素,萨满特有的行为,在这个或那个人物使用的一些魔法物品的描述中表现出来。狼人女孩的形象吸引了人们的注意:它有一个特殊的功能角色——她原来是一个孩子的灵魂捐赠者,一个教堂(家,家园)的捍卫者,一个兄弟姐妹的守护神。在她的形象中,与图腾崇拜相关的神话思想的影响是显而易见的。狼人女孩的形象是燕子形象的拟人化,具有惠顾助人的意思。燕子不仅是哈卡斯人的传说人物,也是西伯利亚其他民族的传说人物。杜鹃的形象作为女主灵魂的象征,在哈卡斯史诗中也得到了广泛的运用。在所研究的英雄故事中,首次创造、无子嗣、奇迹般的受孕和奇迹般的诞生等主题的出现是神话基础,这些主题在史诗中得到了全面的艺术发展。神话的根源在于人物的变形,这可以用古代文化载体的图腾观念来解释。
{"title":"Images of Shamans and a Werewolf Girl in the Khakass’ Heroic Epic","authors":"Natalya V. Mainagasheva","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-471-480","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-471-480","url":null,"abstract":"We have considered the images of shamans and a werewolf girl in the Khakass’ heroic epic. The appearance of the images of shamans and female shamans is due to the influence of shamanism, which has been developed among all the peoples in Siberia. There is no complete description of these images in the Khakass’ heroic epic, they are pictured schematically. Shamanic elements, actions, peculiar to shamans, are manifested in the descriptions of some magic objects used by this or that character. The werewolf girl’s image attracts attention: it has a special functional role - she turns out to be the donator of a soul to a child, the defender of a churt (home, homeland), the patroness of a brother and a sister. In her image, the influence of mythological ideas associated with totemism is discernible. The werewolf girl’s image is a personification of the image of a swallow, which has the idea of patronage and helping people. A swallow is a popular character in legends of not only the Khakass people, but also other Siberian peoples. The image of a cuckoo, which is a symbol of a heroine’s soul, became widespread in the Khakass epic as well. In the studied heroic tales, the mythological basis is seen in the presence of motifs of the first creation, childlessness, miraculous conception and miraculous birth, which receive a full-fledged artistic development in the epic. The mythological origins lie in the metamorphism of the characters, which can be explained by the ancient culture-bearers’ totemic notions.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47670346","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Armenian Text: Job’s Children 亚美尼亚文:乔布斯的孩子
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-511-520
E. Shafranskaya
The article considers one of the patterns of the Armenian text in Russian literature - the relationship of the historical destinies of the Armenian and Jewish peoples. The purpose of the study is to present, using the example of travelogues of writers of the second half of the twentieth century: Andrei Bitov, Vasily Grossman, Yuri Karabchievsky, Georgy Gachev, how this pattern of the Armenian text was formed - the pairing of the tragic fate of Jews and Armenians. The intention of the mentality of the Armenians, based on their ancient history, coincides with the Jewish intention, which is shown in the article using typological examples from the prose of Dina Rubina. The Armenian text, according to the author of the article, is a literary construct invented precisely by the writer’s creativity, first by prose, then by poetry responding to it. Thus, examples of the Armenian text, which is in interaction with the specified prose, are given from the lyrics of contemporary poets - Liana Shahverdyan, Alessio Gaspari. The Armenian text is a construct retransmitted in Russian literature. It was created by writers who reproduce certain stable patterns in their work. On the material of this study, we focused on one of them - the ontological relationship of Armenians and Jews. Its central motif is the metaphor of the historical memory of the bloody 20th century - a metaphor-reproach for the fratricidal wars of mankind.
本文探讨了俄罗斯文学中亚美尼亚文本的模式之一——亚美尼亚人和犹太人历史命运的关系。本研究的目的是以二十世纪下半叶作家安德烈·比托夫、瓦西里·格罗斯曼、尤里·卡拉布奇耶夫斯基、乔治·加切夫的游记为例,介绍亚美尼亚文本的这种模式是如何形成的——犹太人和亚美尼亚人的悲剧命运的配对。亚美尼亚人的心态意图,基于他们的古代历史,与犹太人的意图一致,这在文章中使用了迪娜·鲁宾娜散文中的类型学例子。根据文章作者的说法,亚美尼亚文本是一种文学结构,正是由作家的创造力创造的,首先是散文,然后是回应它的诗歌。因此,亚美尼亚文本与特定散文相互作用的例子来自当代诗人Liana Shahverdyan和Alessio Gaspari的歌词。亚美尼亚文本是在俄罗斯文学中重新传播的一种结构。它是由作家创造的,他们在作品中复制了某些稳定的模式。在本研究的材料上,我们重点研究了其中之一——亚美尼亚人与犹太人的本体论关系。它的中心主题是对血腥的20世纪历史记忆的隐喻——对人类自相残杀战争的指责。
{"title":"Armenian Text: Job’s Children","authors":"E. Shafranskaya","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-511-520","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-511-520","url":null,"abstract":"The article considers one of the patterns of the Armenian text in Russian literature - the relationship of the historical destinies of the Armenian and Jewish peoples. The purpose of the study is to present, using the example of travelogues of writers of the second half of the twentieth century: Andrei Bitov, Vasily Grossman, Yuri Karabchievsky, Georgy Gachev, how this pattern of the Armenian text was formed - the pairing of the tragic fate of Jews and Armenians. The intention of the mentality of the Armenians, based on their ancient history, coincides with the Jewish intention, which is shown in the article using typological examples from the prose of Dina Rubina. The Armenian text, according to the author of the article, is a literary construct invented precisely by the writer’s creativity, first by prose, then by poetry responding to it. Thus, examples of the Armenian text, which is in interaction with the specified prose, are given from the lyrics of contemporary poets - Liana Shahverdyan, Alessio Gaspari. The Armenian text is a construct retransmitted in Russian literature. It was created by writers who reproduce certain stable patterns in their work. On the material of this study, we focused on one of them - the ontological relationship of Armenians and Jews. Its central motif is the metaphor of the historical memory of the bloody 20th century - a metaphor-reproach for the fratricidal wars of mankind.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49013627","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Somatic Terms of the Buryat Language as Loci 作为位点的布里亚特语的躯体术语
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-388-397
Victoriya I. Semenova
The article deals with the development of locus meanings in the somatic terms of the Buryat language. Anatomical terminology refers to the basic, most ancient part of the vocabulary in all languages. Despite this, the names of body parts have not received an exhaustive semantic description. It is noted that in general Buryat lexicology and lexicography are less studied than the grammatical structure. This necessitates a comprehensive linguistic study of this lexical group of words. Based on the analysis of field materials collected in 2014-2019 in Ust-Ordynskiy Buryat District of the Irkutsk region, and information from published works, it is concluded that as a result of the development of polysemy, the names of body parts acquire the meaning of certain parts of the territory, which allows them to move into proper names. The considered examples show that this process is based on a metaphor. A comparison lying within a metaphor reveals the similarity between two objects, thereby indicating some important feature of the second. Metaphor generates or implies a certain view of the subject, and does not express it openly. Thus, the metaphor generates additional, secondary meanings of somatic terms. Sometimes completely unexpected “associative” meanings are ethnically determined. The transfer of the meaning of words based on associations also contributes to the formation of locus meanings in somatic vocabulary.
本文论述了布里亚特语躯体词汇中轨迹意义的发展。解剖学术语指的是所有语言词汇中最基本、最古老的部分。尽管如此,身体部位的名称还没有得到详尽的语义描述。值得注意的是,总的来说,对布里亚特词汇学和词典编纂的研究少于对语法结构的研究。这就需要对这组词汇进行全面的语言学研究。根据对2014-2019年在伊尔库茨克地区布里亚特乌斯特-奥尔代斯基地区收集的实地资料的分析,以及从已出版的作品中获得的信息,得出的结论是,由于一词多义的发展,身体部位的名称获得了领土某些部分的含义,从而使它们能够进入专有名称。所考虑的示例表明,该过程是基于隐喻的。隐喻中的比较揭示了两个对象之间的相似性,从而表明了第二个对象的一些重要特征。隐喻产生或暗示对主体的某种看法,但不公开表达。因此,隐喻产生了躯体术语的附加的、次要的意义。有时完全出乎意料的“联想”意义是由种族决定的。以联想为基础的词义迁移也有助于躯体词汇中位点意义的形成。
{"title":"Somatic Terms of the Buryat Language as Loci","authors":"Victoriya I. Semenova","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-388-397","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-388-397","url":null,"abstract":"The article deals with the development of locus meanings in the somatic terms of the Buryat language. Anatomical terminology refers to the basic, most ancient part of the vocabulary in all languages. Despite this, the names of body parts have not received an exhaustive semantic description. It is noted that in general Buryat lexicology and lexicography are less studied than the grammatical structure. This necessitates a comprehensive linguistic study of this lexical group of words. Based on the analysis of field materials collected in 2014-2019 in Ust-Ordynskiy Buryat District of the Irkutsk region, and information from published works, it is concluded that as a result of the development of polysemy, the names of body parts acquire the meaning of certain parts of the territory, which allows them to move into proper names. The considered examples show that this process is based on a metaphor. A comparison lying within a metaphor reveals the similarity between two objects, thereby indicating some important feature of the second. Metaphor generates or implies a certain view of the subject, and does not express it openly. Thus, the metaphor generates additional, secondary meanings of somatic terms. Sometimes completely unexpected “associative” meanings are ethnically determined. The transfer of the meaning of words based on associations also contributes to the formation of locus meanings in somatic vocabulary.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46712075","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Role of the Intermediary Language in Artistic Translation 中介语言在艺术翻译中的作用
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.22363/2618-897x-2022-19-3-533-539
Aizhan F. Akkalieva, M. Amalbekova
Indirect translation, as a linguistic and literary phenomenon, is of great interest in terms of linguistic, structural and linguocultural aspects of the languages involved in the translation process. Mediating or indirect translation, despite of being negatively treated both by some scholars and practical translators, remains relevant for the representation of many national literatures, including the Kazakh one. This paper is aimed at conducting a comprehensive and comparative analysis of the translation of a literary piece of fiction to assess the degree of influence of the mediating language on the adequacy and pragmatic equivalence of translation. As an empirical material the authors considered Russian and English variants of translation of the novel by well-known Kazakh writer S. Yelubay Aq Boz Yui . The analysis carried out as part of the study allowed us to come to the conclusion that the Russian translation, which is distinguished by a high degree of skill, recreates the national-historical specificity of the work. This is achieved due to the translator’s knowledge of extralinguistic information. The translation into Russian is dominated by categorical-morphological and pragmatic transformations. The English translation is characterized by lexical transformations. It was also possible to identify inconsistencies caused by structural-stylistic and linguo-culturological differences in the triad of languages under consideration.
间接翻译作为一种语言和文学现象,在翻译过程中所涉及的语言的语言、结构和语言文化方面都引起了人们的极大兴趣。中介翻译或间接翻译,尽管受到一些学者和实际译者的负面对待,但仍然与包括哈萨克文学在内的许多民族文学的表现有关。本文旨在对一篇文学小说的翻译进行全面的比较分析,以评估中介语言对翻译的充分性和语用等效性的影响程度。作为实证材料,作者考虑了哈萨克斯坦著名作家S.Yelubay Aq Boz Yui小说翻译的俄语和英语变体。作为研究的一部分进行的分析使我们得出结论,俄语翻译以高度的技巧而闻名,再现了作品的国家历史特色。这得益于译者对语言外信息的了解。俄语的翻译以范畴形态和语用转换为主。英语翻译的特点是词汇转换。在所考虑的三种语言中,也有可能发现由结构风格和语言文化差异引起的不一致。
{"title":"The Role of the Intermediary Language in Artistic Translation","authors":"Aizhan F. Akkalieva, M. Amalbekova","doi":"10.22363/2618-897x-2022-19-3-533-539","DOIUrl":"https://doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-3-533-539","url":null,"abstract":"Indirect translation, as a linguistic and literary phenomenon, is of great interest in terms of linguistic, structural and linguocultural aspects of the languages involved in the translation process. Mediating or indirect translation, despite of being negatively treated both by some scholars and practical translators, remains relevant for the representation of many national literatures, including the Kazakh one. This paper is aimed at conducting a comprehensive and comparative analysis of the translation of a literary piece of fiction to assess the degree of influence of the mediating language on the adequacy and pragmatic equivalence of translation. As an empirical material the authors considered Russian and English variants of translation of the novel by well-known Kazakh writer S. Yelubay Aq Boz Yui . The analysis carried out as part of the study allowed us to come to the conclusion that the Russian translation, which is distinguished by a high degree of skill, recreates the national-historical specificity of the work. This is achieved due to the translator’s knowledge of extralinguistic information. The translation into Russian is dominated by categorical-morphological and pragmatic transformations. The English translation is characterized by lexical transformations. It was also possible to identify inconsistencies caused by structural-stylistic and linguo-culturological differences in the triad of languages under consideration.","PeriodicalId":52930,"journal":{"name":"Polylinguality and Transcultural Practices","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46623953","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Polylinguality and Transcultural Practices
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1