首页 > 最新文献

Kronos最新文献

英文 中文
Our Stories: Cartography of a Conflict 我们的故事冲突地图
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-28 DOI: 10.17159/2309-9585/2024/v50a2
Catarina Casimiro Trindade, Tassiana Tomé
This photo-essay, entitled 'Our Stories: Cartography of a Conflict', is born from the fieldwork carried out in the scope of the research 'Past, Present and Future in the Voice of Women and Girls Affected by the Conflict in Cabo Delgado: A Feminist Analysis', as a way of naming and disseminating the diversity of voices of displaced women, and broadening the visibility of their stories, which have very often been reduced to statistics. The aim of this article is to share their perceptions and demands, their stories and journeys in search of security and possible horizons for their re-existence. This photo-essay shows that women displaced and affected by the conflict need to be named, singularised in their aspirations, needs and struggles. Their life stories are the reason for this work. It is their pain and resilience, their desires, their invisible and visible powers, their strategies for rebuilding their lives, families and communities that we want to make known. Their voices need to be heard, read, understood and placed at the centre of all governmental and civil society interventions for reconstruction, humanitarian response and peacebuilding in Cabo Delgado. Each woman participating in this photo-essay has chosen to share her story and her face, and has decided how to be photographed and represented, with the desire that somehow their trajectories become sources of direct knowledge to guide the paths to Peace in the province. They want to be known and recognised in their dignity, in their determination and perseverance, as well as in their deepest needs. The story of each woman shared in this article is a local and national reference to build a nonviolent future in Mozambique.
这篇题为 "我们的故事:我们的故事:冲突制图 "是在 "德尔加杜角受冲突影响的妇女和女童的过去、现在和未来 "研究范围内开展的实地工作的产物:女权主义分析 "的研究范围内开展的实地调查中诞生的,以此来命名和传播流离失所妇女的各种声音,并扩大她们的故事的可见度,因为她们的故事往往被简化为统计数据。这篇文章的目的是分享她们的看法和要求、她们的故事和寻求安全的旅程以及她们重新生存的可能前景。这篇摄影散文表明,受冲突影响的流离失所妇女需要被点名,她们的愿望、需求和斗争需要被单独列出。她们的生活故事是开展这项工作的原因。我们想让人们了解的是她们的痛苦和韧性、她们的愿望、她们无形和有形的力量、她们重建生活、家庭和社区的策略。我们需要倾听、阅读、理解她们的声音,并将其置于德尔加杜角所有政府和民间社会重建、人道主义响应和和平建设干预措施的中心。每一位参与本摄影论文的妇女都选择了分享自己的故事和面孔,并决定了拍照和表现的方式,希望她们的轨迹能够成为指导该省和平之路的直接知识来源。她们希望自己的尊严、决心和毅力以及最深切的需求得到了解和认可。本文分享的每位妇女的故事都是莫桑比克建设非暴力未来的地方和国家参考。
{"title":"Our Stories: Cartography of a Conflict","authors":"Catarina Casimiro Trindade, Tassiana Tomé","doi":"10.17159/2309-9585/2024/v50a2","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2024/v50a2","url":null,"abstract":"This photo-essay, entitled 'Our Stories: Cartography of a Conflict', is born from the fieldwork carried out in the scope of the research 'Past, Present and Future in the Voice of Women and Girls Affected by the Conflict in Cabo Delgado: A Feminist Analysis', as a way of naming and disseminating the diversity of voices of displaced women, and broadening the visibility of their stories, which have very often been reduced to statistics. The aim of this article is to share their perceptions and demands, their stories and journeys in search of security and possible horizons for their re-existence. This photo-essay shows that women displaced and affected by the conflict need to be named, singularised in their aspirations, needs and struggles. Their life stories are the reason for this work. It is their pain and resilience, their desires, their invisible and visible powers, their strategies for rebuilding their lives, families and communities that we want to make known. Their voices need to be heard, read, understood and placed at the centre of all governmental and civil society interventions for reconstruction, humanitarian response and peacebuilding in Cabo Delgado. Each woman participating in this photo-essay has chosen to share her story and her face, and has decided how to be photographed and represented, with the desire that somehow their trajectories become sources of direct knowledge to guide the paths to Peace in the province. They want to be known and recognised in their dignity, in their determination and perseverance, as well as in their deepest needs. The story of each woman shared in this article is a local and national reference to build a nonviolent future in Mozambique.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140417124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Domination, Collaboration and Conflict in Cabo Delgado's History of Extractivism 德尔加杜角采掘业历史中的支配、合作与冲突
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-28 DOI: 10.17159/2309-9585/2024/v50a1
João Feijó, A. Orre
A long history of extractive industries and activities have shaped the societies of northern Mozambique, and the Cabo Delgado province in particular. For centuries, the growing international demand on local resources had a great impact on the northern micro-societies. The demand for cheap labour and natural resources, ranging from ivory and cotton, to timber, rubies, land, gas and more, involved thousands of local actors in its extraction, reproducing systems of local power. The persistence of poverty, inequality and conflicts, as well as simmering and sometimes grand-scale violence, fits into a long-term trend of extractivism. Through a historical approach and field observations, we focus on the political economy of extracting natural resources. We point out the persisting basic patterns of extractivism that accompanied Mozambique's integration into global markets, and continued or even deepened, in the post-independence period. These activities are oriented towards foreign markets. They are instigated by foreign investment, but invariably carried out in collaboration with a chain of national gatekeepers. In a clientelist system, local elites resort to their proximity to the state to reproduce their power, often at the expense of state expropriation. Weak state institutions have the functional effect of reproducing the elites, also serving the interests of extractivist capital. It is, however, a system with many and profound contradictions, producing conflict and violence, which also recurrently put those interests at risk.
悠久的采掘业和采掘活动塑造了莫桑比克北部,特别是德尔加杜角省的社会。几个世纪以来,国际社会对当地资源日益增长的需求对北部的微型社会产生了巨大影响。对廉价劳动力和自然资源(从象牙和棉花到木材、红宝石、土地、天然气等)的需求,使成千上万的当地人参与到资源的开采中,并复制了当地的权力体系。贫困、不平等和冲突的持续存在,以及一触即发、有时甚至是大规模的暴力事件,都与采掘业的长期发展趋势不谋而合。通过历史方法和实地观察,我们聚焦于自然资源开采的政治经济学。我们指出了采掘业持续存在的基本模式,这些模式伴随着莫桑比克融入全球市场,并在独立后时期得以延续甚至深化。这些活动面向外国市场。这些活动由外国投资发起,但无一例外都是与一连串的本国看门人合作进行的。在 "裙带关系 "体系中,地方精英利用与国家的亲近关系来复制权力,往往以国家征用为代价。薄弱的国家机构起到了复制精英的作用,同时也为采掘资本的利益服务。然而,这种体制存在许多深刻的矛盾,会产生冲突和暴力,也会经常危及这些利益。
{"title":"Domination, Collaboration and Conflict in Cabo Delgado's History of Extractivism","authors":"João Feijó, A. Orre","doi":"10.17159/2309-9585/2024/v50a1","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2024/v50a1","url":null,"abstract":"A long history of extractive industries and activities have shaped the societies of northern Mozambique, and the Cabo Delgado province in particular. For centuries, the growing international demand on local resources had a great impact on the northern micro-societies. The demand for cheap labour and natural resources, ranging from ivory and cotton, to timber, rubies, land, gas and more, involved thousands of local actors in its extraction, reproducing systems of local power. The persistence of poverty, inequality and conflicts, as well as simmering and sometimes grand-scale violence, fits into a long-term trend of extractivism. Through a historical approach and field observations, we focus on the political economy of extracting natural resources. We point out the persisting basic patterns of extractivism that accompanied Mozambique's integration into global markets, and continued or even deepened, in the post-independence period. These activities are oriented towards foreign markets. They are instigated by foreign investment, but invariably carried out in collaboration with a chain of national gatekeepers. In a clientelist system, local elites resort to their proximity to the state to reproduce their power, often at the expense of state expropriation. Weak state institutions have the functional effect of reproducing the elites, also serving the interests of extractivist capital. It is, however, a system with many and profound contradictions, producing conflict and violence, which also recurrently put those interests at risk.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140421849","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Public Culture, Sociality, and Listening to Jazz: Aural Memorialisation in the Time of COVID 公共文化、社交和聆听爵士乐:新冠肺炎时代的听觉纪念
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-08 DOI: 10.17159/2309-9585/2023/v49a9
B Pyper
Taking its cue from two instances of hyper-local jazz sociability along one street in Mamelodi, five years apart, the focus of this article is on three instances of public memorialisation and, through them, on how listening can be socialised and enculturated. It is an exploration both of how sociality is co-constituted through listening, and of how listening is socially constructed, attending to how people become members of aural collectives in distinctive ways. It foregrounds how mostly working-class people living under conditions seldom of their own making continue, in the avowedly postapartheid context, at least partially to remake their worlds sonically, foregrounding the public cultures that they thereby aurally co-create as a notable cultural expression in and of themselves. Methodologically, it considers how recourse to non-elite aesthetics, viewed as repertoires of living, offer alternatives to the claims of both ethnographies and social histories 'from below' to present 'the word' of the community' in an authoritative sense.
这篇文章的灵感来自于马梅洛迪一条街上相隔五年的两个超本地爵士社交活动,本文的重点是三个公共纪念活动,并通过它们来探讨倾听是如何社会化和文化化的。这是一个探索社会性是如何通过倾听共同构成的,以及倾听是如何社会建构的,关注人们如何以独特的方式成为听觉集体的成员。它突出了大多数生活在很少是他们自己造成的条件下的工人阶级,在公认的后种族隔离背景下,至少部分地在声音上重塑他们的世界,突出了他们因此在听觉上共同创造的公共文化,作为他们自己的一种显著的文化表达。在方法上,它考虑了如何求助于非精英美学,被视为生活的技能,为民族志和社会历史的“自下而上”的主张提供了替代方案,以权威的意义呈现“社区”这个词。
{"title":"Public Culture, Sociality, and Listening to Jazz: Aural Memorialisation in the Time of COVID","authors":"B Pyper","doi":"10.17159/2309-9585/2023/v49a9","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2023/v49a9","url":null,"abstract":"Taking its cue from two instances of hyper-local jazz sociability along one street in Mamelodi, five years apart, the focus of this article is on three instances of public memorialisation and, through them, on how listening can be socialised and enculturated. It is an exploration both of how sociality is co-constituted through listening, and of how listening is socially constructed, attending to how people become members of aural collectives in distinctive ways. It foregrounds how mostly working-class people living under conditions seldom of their own making continue, in the avowedly postapartheid context, at least partially to remake their worlds sonically, foregrounding the public cultures that they thereby aurally co-create as a notable cultural expression in and of themselves. Methodologically, it considers how recourse to non-elite aesthetics, viewed as repertoires of living, offer alternatives to the claims of both ethnographies and social histories 'from below' to present 'the word' of the community' in an authoritative sense.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135293662","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Mercy 一个仁慈
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-08 DOI: 10.17159/2309-9585/2023/v49a8
B Kona
This text is a remix of an archival engagement with recordings/performances of 'freedom songs' or 'liberation songs' in a south or southern African context. The authors began this collaborative research project as part of a course in the Masters in History degree programme at the University of the Western Cape (UWC). The essay includes a re-edited, updated transcript of dialogue the authors shared along with two mix(tap)es they produced together. The conversation speaks of songs as archives, archives of song(s), and memory/ies pertaining to anti-Apartheid struggle and ongoing Fallism.
这篇文章是在南部或南部非洲背景下的“自由歌曲”或“解放歌曲”的录音/表演的档案参与的混音。作者开始了这个合作研究项目,作为西开普省大学(UWC)历史硕士学位课程的一部分。这篇文章包括一个重新编辑的,更新的对话记录,作者分享了他们一起制作的两个混音(tap)。谈话中谈到歌曲是档案,歌曲的档案,以及与反种族隔离斗争和持续的谬论有关的记忆。
{"title":"A Mercy","authors":"B Kona","doi":"10.17159/2309-9585/2023/v49a8","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2023/v49a8","url":null,"abstract":"This text is a remix of an archival engagement with recordings/performances of 'freedom songs' or 'liberation songs' in a south or southern African context. The authors began this collaborative research project as part of a course in the Masters in History degree programme at the University of the Western Cape (UWC). The essay includes a re-edited, updated transcript of dialogue the authors shared along with two mix(tap)es they produced together. The conversation speaks of songs as archives, archives of song(s), and memory/ies pertaining to anti-Apartheid struggle and ongoing Fallism.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135293663","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Oral/Aural: Pastness and Sound as Medium and Method 口语/听觉:过去和声音作为媒介和方法
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-08 DOI: 10.17159/2309-9585/2023/v49a1
Aidan Erasmus, Valmont Layne
In archival footage uploaded online of a concert at the University of the Western Cape in 1988 musician Robbie Jansen declared that the next composition to be performed was named 'Freedom Where Have You Been'.1 Before counting the band in, Jansen offered a short discourse on the meaning of the phrase hoya chibongo. Hearing the Afrikaans hoorie (meaning listen here) in the expression hoya, Jansen proceeded to split up the word chibongo to accentuate chi- as aurally reminiscent of the suffix -tjie that is used in Afrikaans to mark the diminutive. bongo, in this context as Jansen remarked, is the drum, leading Jansen to exclaim that the phrase hoya chibongo means to 'listen to the (small) drum', the drum that is, according to Jansen, 'the truth'. In Jansen's exact words, 'the drum speaks the truth and the drum has always been our language before these funny words that we are speaking now'. Jansen's translation was markedly oral, not only in its expression of speech and languaging but also in its invocation of a historicity through the oral; an oral tradition, for all intents and purposes. In its locatedness in a musically expressive and performative moment, Jansen expressed a duality of sound that exceeds the oral itself: calling attention to how language might be a conduit for the instrument, and how in some sense the drum might speak across time and space. It usefully deepens the often cliché proclamation rehearsed in and out of music studies in particular that music is universal, or that sound might be thought of as a kind of connective tissue that allows a specific sense-making of the social.2 In Jansens invocation of 'before' in his statement about the drum as language, and in debates around the meaning of sound to the social, it is history - or, a representation of pastness - that is called upon to bring about a set of futures where sound mediates the experience of a temporal matrix where truth, or freedom, might be found. What Jansen does/did was not necessarily an act of translation into a local vernacular as it is the blurring of the oral and the aural in a moment that might express the relation between sound, its interpretation, and its social life, obliquely. The truth for Jansen was what the drum expressed; but it was also the drum itself. The oral is aural, as the aural is oral.
在网上上传的1988年西开普大学一场音乐会的档案录像中,音乐家罗比·詹森宣布,下一首要演奏的作品名为《你去过哪里的自由》在把乐队算进去之前,詹森对“hoya chibongo”这个短语的含义做了简短的阐述。听到南非荷兰语表达hoya中的hoorie(意思是听),Jansen继续将chibongo这个词分开来强调chi,这在听觉上让人联想到南非荷兰语中用来标记小音的后缀-tjie。正如詹森所说,在这种情况下,邦戈就是鼓,这让詹森感叹道,hoya chibongo这个短语的意思是“倾听(小)鼓”,在詹森看来,这种鼓就是“真理”。用Jansen的原话来说,“鼓声道出真理,在我们现在说的这些有趣的词语出现之前,鼓声一直是我们的语言。”杨森的翻译明显是口头的,不仅在言语和语言的表达上而且在通过口头表达的历史性上;不管怎么说,都是口述传统。在音乐表达和表演的时刻,詹森表达了一种超越口头本身的声音双重性:唤起人们注意语言如何成为乐器的管道,以及在某种意义上鼓如何跨越时间和空间。它有效地加深了在音乐研究内外经常重复的陈词滥调,特别是音乐是普遍的,或者声音可以被认为是一种结缔组织,允许对社会进行特定的意义构建在Jansens关于鼓作为语言的声明中对“之前”的调用,以及围绕声音对社会意义的辩论中,它是历史-或者,过去的代表-被要求带来一系列未来,在那里声音调解了一个时间矩阵的经验,在那里真理,或自由,可能会被发现。Jansen所做的并不一定是翻译成当地方言的行为,因为这是口头和听觉在某个时刻的模糊,可能会间接地表达声音,它的解释,和它的社会生活之间的关系。对詹森来说,真理就是鼓声所表达的;但它也是鼓本身。口语是听觉的,正如听觉是口语的一样。
{"title":"Oral/Aural: Pastness and Sound as Medium and Method","authors":"Aidan Erasmus, Valmont Layne","doi":"10.17159/2309-9585/2023/v49a1","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2023/v49a1","url":null,"abstract":"In archival footage uploaded online of a concert at the University of the Western Cape in 1988 musician Robbie Jansen declared that the next composition to be performed was named 'Freedom Where Have You Been'.1 Before counting the band in, Jansen offered a short discourse on the meaning of the phrase hoya chibongo. Hearing the Afrikaans hoorie (meaning listen here) in the expression hoya, Jansen proceeded to split up the word chibongo to accentuate chi- as aurally reminiscent of the suffix -tjie that is used in Afrikaans to mark the diminutive. bongo, in this context as Jansen remarked, is the drum, leading Jansen to exclaim that the phrase hoya chibongo means to 'listen to the (small) drum', the drum that is, according to Jansen, 'the truth'. In Jansen's exact words, 'the drum speaks the truth and the drum has always been our language before these funny words that we are speaking now'. Jansen's translation was markedly oral, not only in its expression of speech and languaging but also in its invocation of a historicity through the oral; an oral tradition, for all intents and purposes. In its locatedness in a musically expressive and performative moment, Jansen expressed a duality of sound that exceeds the oral itself: calling attention to how language might be a conduit for the instrument, and how in some sense the drum might speak across time and space. It usefully deepens the often cliché proclamation rehearsed in and out of music studies in particular that music is universal, or that sound might be thought of as a kind of connective tissue that allows a specific sense-making of the social.2 In Jansens invocation of 'before' in his statement about the drum as language, and in debates around the meaning of sound to the social, it is history - or, a representation of pastness - that is called upon to bring about a set of futures where sound mediates the experience of a temporal matrix where truth, or freedom, might be found. What Jansen does/did was not necessarily an act of translation into a local vernacular as it is the blurring of the oral and the aural in a moment that might express the relation between sound, its interpretation, and its social life, obliquely. The truth for Jansen was what the drum expressed; but it was also the drum itself. The oral is aural, as the aural is oral.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135431059","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Of Sky, Water and Skin: Photographs from a Zanzibari Darkroom 天空,水和皮肤:来自桑给巴尔暗房的照片
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.17159/2309-9585/2020/V46A12
Pamila Gupta
ABSTRACT In this article, I propose to take up the concept and physical space of a photographic 'darkroom' located in Stone Town, Zanzibar, to explore a set of images from the Capital Art Studio (1930-present) collection produced by Ranchhod Oza (1907-93), and inherited by his son Rohit Oza (1950-). I employ a concept of darkness to read this visual archive differently and propose multiple 'other lives' for a set of images. First, by bringing this African photography collection to light, I am taking it out of the 'dark rooms' of history in one sense and exposing it for interpretation. Second, I focus my lens on the Oza physical darkroom located in the back of the studio on Kenyatta Road in Stone Town, where photographs of a range of Zanzibari persons were both developed and printed and that open up the darkroom as a place of photographic complexity and sensorium, and not just mechanical reproduction. Third, I develop darkness as a form of beauty in certain images of sky, water and skin from this archive that showcase Zanzibar's position as an Indian Ocean island and port city whilst under rule by the Omani Sultanate (1698-1964) and British Protectorate (1890-1963). Fourth, I conceptualise the Zanzibar Revolution of 1964 as a time of visual darkness, which temporarily restricted photographic practices operating in Stone Town under the new Afro-Shirazi political party. Throughout my analysis, I use a framing of 'darkness' to interrogate photography as an aesthetic practice deeply immersed in materialities and metaphors of dark and light, black and white, and as integral to Zanzibar's oceanic islandness.
在这篇文章中,我提议利用桑给巴尔石城的一个摄影“暗室”的概念和物理空间,来探索由Ranchhod Oza(1907-93)制作并由他的儿子Rohit Oza(1950-)继承的Capital Art Studio(1930年至今)系列的一组图像。我运用黑暗的概念以不同的方式阅读这些视觉档案,并为一组图像提出多个“其他生命”。首先,通过将这些非洲摄影集展现在世人面前,我从某种意义上把它们从历史的“暗室”中拿了出来,并将其暴露出来,以供解读。其次,我把镜头聚焦在Oza实体暗室,它位于石头镇肯雅塔路的工作室后面,在这里,一系列桑给巴尔人的照片被冲洗和打印出来,这使暗室成为一个摄影复杂性和感官的地方,而不仅仅是机械复制。第三,我将黑暗发展为一种美,在某些天空、水和皮肤的图像中,这些档案展示了桑给巴尔在阿曼苏丹国(1668 -1964)和英国保护国(1890-1963)统治下作为印度洋岛屿和港口城市的地位。第四,我将1964年的桑给巴尔革命概念化为一个视觉黑暗的时代,它暂时限制了在新的非洲-谢拉兹政党领导下的石头镇的摄影实践。在我的整个分析过程中,我用“黑暗”的框架来质疑摄影作为一种美学实践,它深深沉浸在物质和暗与光、黑与白的隐喻中,是桑给巴尔海洋岛屿不可或缺的一部分。
{"title":"Of Sky, Water and Skin: Photographs from a Zanzibari Darkroom","authors":"Pamila Gupta","doi":"10.17159/2309-9585/2020/V46A12","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2020/V46A12","url":null,"abstract":"ABSTRACT In this article, I propose to take up the concept and physical space of a photographic 'darkroom' located in Stone Town, Zanzibar, to explore a set of images from the Capital Art Studio (1930-present) collection produced by Ranchhod Oza (1907-93), and inherited by his son Rohit Oza (1950-). I employ a concept of darkness to read this visual archive differently and propose multiple 'other lives' for a set of images. First, by bringing this African photography collection to light, I am taking it out of the 'dark rooms' of history in one sense and exposing it for interpretation. Second, I focus my lens on the Oza physical darkroom located in the back of the studio on Kenyatta Road in Stone Town, where photographs of a range of Zanzibari persons were both developed and printed and that open up the darkroom as a place of photographic complexity and sensorium, and not just mechanical reproduction. Third, I develop darkness as a form of beauty in certain images of sky, water and skin from this archive that showcase Zanzibar's position as an Indian Ocean island and port city whilst under rule by the Omani Sultanate (1698-1964) and British Protectorate (1890-1963). Fourth, I conceptualise the Zanzibar Revolution of 1964 as a time of visual darkness, which temporarily restricted photographic practices operating in Stone Town under the new Afro-Shirazi political party. Throughout my analysis, I use a framing of 'darkness' to interrogate photography as an aesthetic practice deeply immersed in materialities and metaphors of dark and light, black and white, and as integral to Zanzibar's oceanic islandness.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85589681","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
An Openness to Experiment: Ruy Duarte de Carvalho's Anthropological Field Photography in Rural Southern Angola and its Archival Reusages 实验的开放性:Ruy Duarte de Carvalho在安哥拉南部农村的人类学田野摄影及其档案再利用
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.17159/2309-9585/2020/V46A11
Inês Ponte
This article explores the afterlives of the photographic production by Ruy Duarte de Carvalho (1941–2010), a Portuguese-born Angolan anthropologist who amidst the country’s long-lasting civil war (1975–2002) engaged with the Ovakuvale transhumant shepherds dwelling in the semi-arid region of southern Angola. Through the 1990s, Carvalho used analogue photographic cameras to document his fieldwork among the Ovakuvale, and afterwards engaged in various experiments with the medium for ethnographic purposes. Departing from the current assemblage of Carvalho’s personal archive that remains after he passed away, I explore distinct photographic relations connected to public usages of his Ovakuvale images during his lifetime, to discuss the ways in which he articulated them through diverse expressive modes and ventures – such as watercolours, illustrated publications, temporary exhibitions and a theatre play. Offering the opportunity to surrender to a broad experimental practice that makes his overall Ovakuvale ethnography particularly revealing, I project through the current archival assemblage a comparative approach to the rationales guiding the presentation of his Ovakuvale field images, to discuss salient temporal relationships between his method to produce and later reuse these images in postcolonial times.
本文探讨了Ruy Duarte de Carvalho(1941-2010)的摄影作品后的生活。Ruy Duarte de Carvalho是一名葡萄牙出生的安哥拉人类学家,在安哥拉长期内战(1975-2002)期间,他与居住在安哥拉南部半干旱地区的奥瓦库瓦莱(Ovakuvale)牧民进行了接触。在整个20世纪90年代,卡瓦略使用模拟照相机记录他在奥瓦库瓦人中的田野工作,然后为了民族志的目的,用这种媒介进行了各种实验。从卡瓦略去世后留下的个人档案的当前组合出发,我探索了与他一生中奥瓦库瓦尔图像的公共用途相关的独特摄影关系,讨论了他通过各种表达模式和冒险(如水彩画、插图出版物、临时展览和戏剧)表达它们的方式。我提供了一个机会,让我接受一个广泛的实验实践,这使得他的整个奥瓦库瓦尔人种志特别具有启示意义,我通过当前的档案组合,对指导他的奥瓦库瓦尔田野图像呈现的基本原理进行了比较,讨论了他在后殖民时代生产和后来再利用这些图像的方法之间的显著时间关系。
{"title":"An Openness to Experiment: Ruy Duarte de Carvalho's Anthropological Field Photography in Rural Southern Angola and its Archival Reusages","authors":"Inês Ponte","doi":"10.17159/2309-9585/2020/V46A11","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2020/V46A11","url":null,"abstract":"This article explores the afterlives of the photographic production by Ruy Duarte de Carvalho (1941–2010), a Portuguese-born Angolan anthropologist who amidst the country’s long-lasting civil war (1975–2002) engaged with the Ovakuvale transhumant shepherds dwelling in the semi-arid region of southern Angola. Through the 1990s, Carvalho used analogue photographic cameras to document his fieldwork among the Ovakuvale, and afterwards engaged in various experiments with the medium for ethnographic purposes. Departing from the current assemblage of Carvalho’s personal archive that remains after he passed away, I explore distinct photographic relations connected to public usages of his Ovakuvale images during his lifetime, to discuss the ways in which he articulated them through diverse expressive modes and ventures – such as watercolours, illustrated publications, temporary exhibitions and a theatre play. Offering the opportunity to surrender to a broad experimental practice that makes his overall Ovakuvale ethnography particularly revealing, I project through the current archival assemblage a comparative approach to the rationales guiding the presentation of his Ovakuvale field images, to discuss salient temporal relationships between his method to produce and later reuse these images in postcolonial times.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89082161","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From Illustration to Evidence: Centring Historical Photographs in Native Land Claims 从插图到证据:以土著土地主张中的历史照片为中心
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.17159/2309-9585/2020/V46A7
Michael Aird
{"title":"From Illustration to Evidence: Centring Historical Photographs in Native Land Claims","authors":"Michael Aird","doi":"10.17159/2309-9585/2020/V46A7","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2020/V46A7","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89440960","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Other Lives of the Image 形象的其他生命
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.17159/2309-9585/2020/V46A1
P. Hayes, Iona Gilburt
In the wake of intensifying debates on decolonisation and restitution in Africa and its francophone diaspora, a Facebook posting of 6 February 2020 gave an other life to a photographic portrait of the French-Italian explorer Savorgnan de Brazza taken in 1882.1 The uploaded digital scan of a photograph from nearly 140 years ago flashed up in a moment of contemporary hypervisibility, offering a visual pretext to denounce de Brazza and the effect of his interventions in Africa virtually and openly on a public post, pulling the image out of the academic and archival environments it had until then mostly inhabited. Trained at the French naval academy, de Brazza undertook three expeditions to West and Central Africa between 1878 and 1885 under the banner of anti-slavery and supported by the Société de Géographie de Paris and powerful political patrons. Effectively his expeditions helped to establish French territorial claims along the Ogooué and Congo rivers, and the French colony of Congo-Brazzaville was named after him. After his second expedition in the Congo which checked King Leopold’s ambitions in the region, de Brazza’s public reputation soared. A number of portraits were taken of the explorer at the renowned Nadar studio in Paris, where de Brazza appears against a painted backdrop of the seaside.2 Prints of these were placed in albums and can now be seen as single digitised images in the online portal of the Bibliothèque Nationale de France.
在关于非洲及其法语侨民的非殖民化和归还问题的辩论日益激烈之际,2020年2月6日的一篇Facebook帖子为1882年拍摄的法裔意大利探险家萨弗格南·德·布拉扎(Savorgnan de Brazza)的照片赋予了另一种生命。上传的一张近140年前的照片的数字扫描图在当代高度关注的时刻闪现。提供了一个视觉上的借口来谴责de Brazza和他在非洲的干预的影响,在一个公共职位上,几乎公开,将图像从学术和档案环境中拉出来,直到那时它主要居住。在法国海军学院接受训练的de Brazza,在1878年至1885年间,在反对奴隶制的旗帜下,在巴黎社会组织和强大的政治赞助人的支持下,三次前往西非和中非探险。实际上,他的远征帮助法国确立了在奥古瓦尔河和刚果河沿岸的领土主张,法国殖民地刚果-布拉柴维尔也以他的名字命名。他在刚果的第二次探险阻止了利奥波德国王在该地区的野心,此后,de Brazza的公众声誉飙升。在巴黎著名的纳达尔画室,这位探险家的许多肖像都是在那里拍摄的,在那里,德·布拉扎出现在以海滨为背景的绘画中这些照片的印刷品被放在相册中,现在可以在法国国家图书馆的在线门户网站上看到单一的数字化图像。
{"title":"Other Lives of the Image","authors":"P. Hayes, Iona Gilburt","doi":"10.17159/2309-9585/2020/V46A1","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2020/V46A1","url":null,"abstract":"In the wake of intensifying debates on decolonisation and restitution in Africa and its francophone diaspora, a Facebook posting of 6 February 2020 gave an other life to a photographic portrait of the French-Italian explorer Savorgnan de Brazza taken in 1882.1 The uploaded digital scan of a photograph from nearly 140 years ago flashed up in a moment of contemporary hypervisibility, offering a visual pretext to denounce de Brazza and the effect of his interventions in Africa virtually and openly on a public post, pulling the image out of the academic and archival environments it had until then mostly inhabited. Trained at the French naval academy, de Brazza undertook three expeditions to West and Central Africa between 1878 and 1885 under the banner of anti-slavery and supported by the Société de Géographie de Paris and powerful political patrons. Effectively his expeditions helped to establish French territorial claims along the Ogooué and Congo rivers, and the French colony of Congo-Brazzaville was named after him. After his second expedition in the Congo which checked King Leopold’s ambitions in the region, de Brazza’s public reputation soared. A number of portraits were taken of the explorer at the renowned Nadar studio in Paris, where de Brazza appears against a painted backdrop of the seaside.2 Prints of these were placed in albums and can now be seen as single digitised images in the online portal of the Bibliothèque Nationale de France.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84322330","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Decolonising Camera: Street Photography and the Bandung Myth 非殖民化照相机:街头摄影与万隆神话
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.17159/2309-9585/2020/V46A9
Christopher J. Lee
This article examines the visual archive of the 1955 Asian-African Conference held in Bandung, Indonesia. Better known as the Bandung Conference or simply Bandung, this diplomatic meeting hosted 29 delegations from countries in Africa and Asia to address questions of sovereignty and development facing the emergent postcolonial world. A number of well-known leaders attended, including Jawaharlal Nehru of India, Zhou Enlai of China, Gamal Abdel Nasser of Egypt, and Sukarno of the host country, Indonesia. Given its importance, the meeting was documented extensively by photojournalists. The argument of this article is that the visual archive that resulted has contributed to the enduring symbolism and mythology of Bandung as a moment of Third World solidarity. More specifically, the street photography style of many images – with leaders walking down the streets of Bandung surrounded by adoring crowds – depicted an informality and intimacy that conveyed an accessible, anti-hierarchical view of the leaders who were present. These qualities of conviviality and optimism can also be seen in images of conference dinners, airport arrivals, delegate speeches, and working groups. Drawing upon the critical work of scholars of southern Africa and Southeast Asia, this article summarily positions the concept of the ‘decolonising camera’ to describe both the act of documenting political decolonisation as well as the ways in which visual archives produced during decolonisation can contribute to new iconographies of the political, which are both factual and mythic at once. In April 1955, delegations from 29 countries in Africa and Asia convened in the city of Bandung, Indonesia, to address pressing issues their respective continents faced during the early Cold War period. Formally named the Asian-African Conference, the Bandung Conference – or simply Bandung, as it is often referred to – was co-sponsored by Indonesia, Burma (present-day Myanmar), Ceylon (present-day Sri Lanka), India, and Pakistan. Though the countries present were not all independent – Sudan * I would like to thank Patricia Hayes, Iona Gilburt, and the anonymous peer reviewers for their recommendations and guidance throughout the editorial process. I would also like to thank participants at the ‘Other Lives of the Image’ International Workshop held at the Centre for Humanities Research, University of the Western Cape, in October 2019 for their questions and comments. Finally, I would like to thank David Webster for his help with the images.
本文考察了1955年在印度尼西亚万隆举行的亚非会议的影像档案。这次外交会议更为人所知的名称是万隆会议或简称为万隆会议,来自非洲和亚洲国家的29个代表团出席了这次会议,讨论新兴的后殖民世界面临的主权和发展问题。印度的贾瓦哈拉尔·尼赫鲁、中国的周恩来、埃及的贾迈勒·阿卜杜勒·纳赛尔、东道国印度尼西亚的苏加诺等多位知名领导人出席了会议。鉴于会议的重要性,摄影记者对会议进行了广泛的记录。本文的论点是,由此产生的视觉档案有助于万隆作为第三世界团结时刻的持久象征和神话。更具体地说,许多照片的街头摄影风格——领导人走在万隆的街道上,被崇拜的人群包围——描绘了一种非正式和亲密的感觉,传达了一种平易近人的、反等级的观点。这些欢乐和乐观的品质也可以在会议晚宴、机场抵达、代表演讲和工作组的图像中看到。借鉴南部非洲和东南亚学者的重要工作,本文概述了“非殖民化相机”的概念,以描述记录政治非殖民化的行为,以及在非殖民化期间产生的视觉档案可以为政治的新图像做出贡献的方式,这既是事实又是神话。1955年4月,来自非洲和亚洲29个国家的代表团在印度尼西亚万隆市举行会议,讨论各自大陆在冷战初期面临的紧迫问题。万隆会议的正式名称是亚非会议,通常简称为万隆会议,由印度尼西亚、缅甸(今缅甸)、锡兰(今斯里兰卡)、印度和巴基斯坦共同主办。虽然出席会议的国家并非都是独立国家——苏丹*,但我要感谢Patricia Hayes、Iona Gilburt和匿名同行审稿人在整个编辑过程中提出的建议和指导。我还要感谢2019年10月在西开普省大学人文研究中心举行的“图像的其他生活”国际研讨会的与会者提出的问题和意见。最后,我要感谢David Webster在图片上的帮助。
{"title":"The Decolonising Camera: Street Photography and the Bandung Myth","authors":"Christopher J. Lee","doi":"10.17159/2309-9585/2020/V46A9","DOIUrl":"https://doi.org/10.17159/2309-9585/2020/V46A9","url":null,"abstract":"This article examines the visual archive of the 1955 Asian-African Conference held in Bandung, Indonesia. Better known as the Bandung Conference or simply Bandung, this diplomatic meeting hosted 29 delegations from countries in Africa and Asia to address questions of sovereignty and development facing the emergent postcolonial world. A number of well-known leaders attended, including Jawaharlal Nehru of India, Zhou Enlai of China, Gamal Abdel Nasser of Egypt, and Sukarno of the host country, Indonesia. Given its importance, the meeting was documented extensively by photojournalists. The argument of this article is that the visual archive that resulted has contributed to the enduring symbolism and mythology of Bandung as a moment of Third World solidarity. More specifically, the street photography style of many images – with leaders walking down the streets of Bandung surrounded by adoring crowds – depicted an informality and intimacy that conveyed an accessible, anti-hierarchical view of the leaders who were present. These qualities of conviviality and optimism can also be seen in images of conference dinners, airport arrivals, delegate speeches, and working groups. Drawing upon the critical work of scholars of southern Africa and Southeast Asia, this article summarily positions the concept of the ‘decolonising camera’ to describe both the act of documenting political decolonisation as well as the ways in which visual archives produced during decolonisation can contribute to new iconographies of the political, which are both factual and mythic at once. In April 1955, delegations from 29 countries in Africa and Asia convened in the city of Bandung, Indonesia, to address pressing issues their respective continents faced during the early Cold War period. Formally named the Asian-African Conference, the Bandung Conference – or simply Bandung, as it is often referred to – was co-sponsored by Indonesia, Burma (present-day Myanmar), Ceylon (present-day Sri Lanka), India, and Pakistan. Though the countries present were not all independent – Sudan * I would like to thank Patricia Hayes, Iona Gilburt, and the anonymous peer reviewers for their recommendations and guidance throughout the editorial process. I would also like to thank participants at the ‘Other Lives of the Image’ International Workshop held at the Centre for Humanities Research, University of the Western Cape, in October 2019 for their questions and comments. Finally, I would like to thank David Webster for his help with the images.","PeriodicalId":53088,"journal":{"name":"Kronos","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82566321","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Kronos
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1