El presente articulo tiene como objeto analizar la influencia de Walter Scott y, mas concretamente, de su Ivanhoe, en la novela El ultimo templario, de Ernesto Mendez Luengo, dando cuenta de que el magisterio del escritor escoces no solamente resulta clave en la configuracion de la novela historica y en la divulgacion de un imaginario en torno a la Edad Media en muchos casos aun vigente, sino que pervive tambien a traves de intertextualidades y reescrituras propias de la narrativa contemporanea, en este caso para defender la inocencia de la Orden del Temple.
{"title":"Tras la huella de Walter Scott: presencia de Ivanhoe en El último templario, de Ernesto Méndez Luengo","authors":"Héctor Hernández Gassó, Antonio Huertas Morales","doi":"10.4000/belphegor.3162","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.3162","url":null,"abstract":"El presente articulo tiene como objeto analizar la influencia de Walter Scott y, mas concretamente, de su Ivanhoe, en la novela El ultimo templario, de Ernesto Mendez Luengo, dando cuenta de que el magisterio del escritor escoces no solamente resulta clave en la configuracion de la novela historica y en la divulgacion de un imaginario en torno a la Edad Media en muchos casos aun vigente, sino que pervive tambien a traves de intertextualidades y reescrituras propias de la narrativa contemporanea, en este caso para defender la inocencia de la Orden del Temple.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47329925","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Un bon livre de critique litteraire est une machine a voyager dans le temps. Celui-ci l’est a double titre. Dans son acception pourrait-on dire classique – quoique son sujet, ou ses sujets multiples, ne le soient guere – en ce qu’il evoque, reconstruit, commente et suit a la trace une epoque litteraire et sa sensibilite particuliere : cette fin-de-siecle imbue de symbolisme et de decadentisme, si riche en œuvres suggestives et en auteurs, meme « mineurs », si ce n’est parfois surtout « mineu...
{"title":"Grivel, Charles. Le Corps défait. Études en noir de la littérature fin-de-siècle","authors":"Vittorio Frigerio","doi":"10.4000/belphegor.3382","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.3382","url":null,"abstract":"Un bon livre de critique litteraire est une machine a voyager dans le temps. Celui-ci l’est a double titre. Dans son acception pourrait-on dire classique – quoique son sujet, ou ses sujets multiples, ne le soient guere – en ce qu’il evoque, reconstruit, commente et suit a la trace une epoque litteraire et sa sensibilite particuliere : cette fin-de-siecle imbue de symbolisme et de decadentisme, si riche en œuvres suggestives et en auteurs, meme « mineurs », si ce n’est parfois surtout « mineu...","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46684109","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Les nouvelles ayant precede les romans dans l'espace feuilleton des journaux parisiens, nous devons retablir l'anteriorite et souligner l'importance essentielle du « feuilleton-nouvelle » dans le systeme mediatique transnational du premier XIXe siecle, en particulier dans les annees 1836-1848. Ces textes courts furent tres nombreux a circuler dans la sphere mediatique et a etre traduits dans toutes les langues. Le cas de quelques textes ecrits par Marie Aycard ayant circule anonymement dans la presse espagnole servira ici d'exemple d'acculturation de feuilletons-nouvelles etrangers, sans source proclamee, dans une autre aire linguistique ou ils connaitront une vie litteraire autonome et une circulation s'etendant parfois sur un siecle ou davantage, devenant une partie de la culture mediatique du pays d'accueil, apres avoir completement echappe a leur createur original.
{"title":"Marie Aycard l’Espagnol(e)","authors":"J. Buard","doi":"10.4000/belphegor.3017","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.3017","url":null,"abstract":"Les nouvelles ayant precede les romans dans l'espace feuilleton des journaux parisiens, nous devons retablir l'anteriorite et souligner l'importance essentielle du « feuilleton-nouvelle » dans le systeme mediatique transnational du premier XIXe siecle, en particulier dans les annees 1836-1848. Ces textes courts furent tres nombreux a circuler dans la sphere mediatique et a etre traduits dans toutes les langues. Le cas de quelques textes ecrits par Marie Aycard ayant circule anonymement dans la presse espagnole servira ici d'exemple d'acculturation de feuilletons-nouvelles etrangers, sans source proclamee, dans une autre aire linguistique ou ils connaitront une vie litteraire autonome et une circulation s'etendant parfois sur un siecle ou davantage, devenant une partie de la culture mediatique du pays d'accueil, apres avoir completement echappe a leur createur original.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41971211","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Durant le XIXe et au debut du XXe siecles, un nombre etonnant de traductions atteste de l’interet du public tcheque de l’epoque pour le roman populaire francais. Le present article, base sur des recherches dans les fonds de la Bibliotheque nationale tcheque, recense les auteurs francais et les œuvres les plus souvent traduites et lues a la fin du XIXe et dans les premieres decennies du XXe siecles dans les Pays tcheques et essaye de repondre a la question : Quel etait le role joue par la traduction dans l’espace culturel tcheque de cette epoque ?
{"title":"Les traductions tchèques du roman populaire français au XIXe et au début du XXe siècles","authors":"Marcela Poučová","doi":"10.4000/belphegor.2396","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2396","url":null,"abstract":"Durant le XIXe et au debut du XXe siecles, un nombre etonnant de traductions atteste de l’interet du public tcheque de l’epoque pour le roman populaire francais. Le present article, base sur des recherches dans les fonds de la Bibliotheque nationale tcheque, recense les auteurs francais et les œuvres les plus souvent traduites et lues a la fin du XIXe et dans les premieres decennies du XXe siecles dans les Pays tcheques et essaye de repondre a la question : Quel etait le role joue par la traduction dans l’espace culturel tcheque de cette epoque ?","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49358007","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
La tradition de la lecture populaire en Russie remonte a la seconde moitie du XVIIIe siecle, quand a cote de nombreuses traductions des textes etrangers (majoritairement francais) on voit apparaitre les premiers specimens populaires nationaux: les œuvres de Mikhail Tchoulkov, Matvej Komarov, Fiodor Emine, etc. Mais c’est Thaddee Boulgarine qui doit etre considere comme un vrai fondateur de la litterature de masse russe. Editeur de la revue « L’Abeille du Nord », journal largement lu en Russie aux annees 1820, et auteur du premier bestseller russe, Ivan Vyjiguine (1829), Boulgarine – figure de proue de la lecture populaire – a ete violemment critique par Pouchkine et boude par la critique sovietique ; ce n’est qu’a la fin du XXe siecle que son role dans l’evolution litteraire a ete reevalue. Dans Ivan Vyjiguine Boulgarine construit, en combinant diverses traditions narratives, un modele de la lecture d’evasion pretendant a une specificite nationale.
{"title":"Thaddée Boulgarine et l'Abeille du Nord : Aux sources de la littérature de masse en Russie","authors":"Kirill Chekalov","doi":"10.4000/belphegor.2730","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2730","url":null,"abstract":"La tradition de la lecture populaire en Russie remonte a la seconde moitie du XVIIIe siecle, quand a cote de nombreuses traductions des textes etrangers (majoritairement francais) on voit apparaitre les premiers specimens populaires nationaux: les œuvres de Mikhail Tchoulkov, Matvej Komarov, Fiodor Emine, etc. Mais c’est Thaddee Boulgarine qui doit etre considere comme un vrai fondateur de la litterature de masse russe. Editeur de la revue « L’Abeille du Nord », journal largement lu en Russie aux annees 1820, et auteur du premier bestseller russe, Ivan Vyjiguine (1829), Boulgarine – figure de proue de la lecture populaire – a ete violemment critique par Pouchkine et boude par la critique sovietique ; ce n’est qu’a la fin du XXe siecle que son role dans l’evolution litteraire a ete reevalue. Dans Ivan Vyjiguine Boulgarine construit, en combinant diverses traditions narratives, un modele de la lecture d’evasion pretendant a une specificite nationale.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44552127","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
La presse est sans doute un catalyseur et un moyen de distribution tres important de la litterature populaire. Dans le cas de la monarchie habsbourgeoise le developpement et l’importation de la litterature populaire etaient bloques jusqu’en 1848 par une censure assez severe. C’est seulement a partir des annees 1850 qu’une presse populaire s’etablit a Vienne, notamment le Morgenpost (Le Courrier du matin) et le Vorstadtzeitung (Le journal des faubourgs). Ces journaux incluent un roman-feuilleton avec des romans heteronomes et locaux, d’aventure ou a these sociale qui se distingue nettement de celui des journaux de « qualite » avec une litterature internationale et autonome (d’apres la terminologie de Pierre Bourdieu). Les lecteurs de ces deux groupes de journaux, eux aussi, se distinguent : une correlation des chiffres du tirage de la presse et de la stratification sociale de la population viennoise montre que les proportions entre journaux de « qualite » et journaux populaires sont a peu pres les memes que celles entre la bourgeoisie et l’aristocratie d’un cote et la petite bourgeoisie et les couches inferieures de l’autre. Deux exemples, le conte de fee Das Goldmarchen de Ferdinand Kurnberger et le roman populaire viennois Die Wiener Kartenschlagerin und die Modistin de Betty Ortwein von Molitor, illustrent la difference de sujet et d’ecriture dans ces deux domaines litteraires.
毫无疑问,新闻界是传播流行文学的催化剂和重要手段。就哈布斯堡君主制而言,直到1848年,大众文学的发展和进口一直受到相当严厉的审查。直到19世纪50年代,维也纳才建立了大众媒体,包括《晨报》和《郊区日报》。这些报纸包括一部连续剧,其中包含异质和地方小说、冒险小说或社会小说,与具有国际和自主文学的“优质”报纸(根据皮埃尔·布迪厄的术语)截然不同。这两类报纸的读者也很突出:对新闻发行量和维也纳人口社会分层数字的相关性表明,“高质量”报纸和大众报纸之间的比例几乎与资产阶级和贵族与小资产阶级和下层之间的比例相同。两个例子,费迪南德·昆伯格(Ferdinand Kurnberger)的故事《费·达斯·戈德马肯》(Fee das Goldmarchen)和贝蒂·奥特温·冯·莫利托(Betty Ortwein von Molitor)的维也纳流行小说《维也纳卡滕施拉格林与莫迪斯汀》(Die Wiener Kartenschlagerin und Die Modistin),说明了这两个文学领域的主题和写作差异。
{"title":"La littérature dans les feuilletons des journaux viennois dans l’année 1855","authors":"N. Bachleitner","doi":"10.4000/belphegor.2354","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2354","url":null,"abstract":"La presse est sans doute un catalyseur et un moyen de distribution tres important de la litterature populaire. Dans le cas de la monarchie habsbourgeoise le developpement et l’importation de la litterature populaire etaient bloques jusqu’en 1848 par une censure assez severe. C’est seulement a partir des annees 1850 qu’une presse populaire s’etablit a Vienne, notamment le Morgenpost (Le Courrier du matin) et le Vorstadtzeitung (Le journal des faubourgs). Ces journaux incluent un roman-feuilleton avec des romans heteronomes et locaux, d’aventure ou a these sociale qui se distingue nettement de celui des journaux de « qualite » avec une litterature internationale et autonome (d’apres la terminologie de Pierre Bourdieu). Les lecteurs de ces deux groupes de journaux, eux aussi, se distinguent : une correlation des chiffres du tirage de la presse et de la stratification sociale de la population viennoise montre que les proportions entre journaux de « qualite » et journaux populaires sont a peu pres les memes que celles entre la bourgeoisie et l’aristocratie d’un cote et la petite bourgeoisie et les couches inferieures de l’autre. Deux exemples, le conte de fee Das Goldmarchen de Ferdinand Kurnberger et le roman populaire viennois Die Wiener Kartenschlagerin und die Modistin de Betty Ortwein von Molitor, illustrent la difference de sujet et d’ecriture dans ces deux domaines litteraires.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44809591","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Depuis deja quelques decennies, on s’interesse en Europe de l’Ouest aux phenomenes de la litterature populaire et, parallelement, a ceux de la culture de masse (remplacer cette notion, particulierement lourde de connotations ideologiques, par celle de culture mediatique etait la proposition des chercheurs qui ont travaille sur les produits mass-mediatiques francais/francophones [Lits 1999, Lits, 2006]). En ce qui concerne les etudes francaises/francophones, le role pionnier de l’Universite de...
{"title":"Regards croisés sur la culture médiatique européenne","authors":"Kálai Sándor","doi":"10.4000/belphegor.2155","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2155","url":null,"abstract":"Depuis deja quelques decennies, on s’interesse en Europe de l’Ouest aux phenomenes de la litterature populaire et, parallelement, a ceux de la culture de masse (remplacer cette notion, particulierement lourde de connotations ideologiques, par celle de culture mediatique etait la proposition des chercheurs qui ont travaille sur les produits mass-mediatiques francais/francophones [Lits 1999, Lits, 2006]). En ce qui concerne les etudes francaises/francophones, le role pionnier de l’Universite de...","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46998211","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pourquoi un guide de la science-fiction quebecoise (sfq) ? C’est que le genre apparait plus important au Quebec qu’on ne le penserait a priori. Pres de 800 auteurs ont publie au moins un texte entre le XIXe siecle et le nouveau millenaire ; voila qui n’est pas negligeable. L’ecrivain plusieurs fois prime, traducteur et historien de la litterature Jean-Louis Trudel propose un guide tres fouille – sans viser l’exhaustivite – de la production quebecoise, un objet d’exploration pour le lecteur g...
{"title":"Trudel, Jean-Louis, Petit guide de la science-fiction au Québec","authors":"Sophie Beaulé","doi":"10.4000/BELPHEGOR.2108","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/BELPHEGOR.2108","url":null,"abstract":"Pourquoi un guide de la science-fiction quebecoise (sfq) ? C’est que le genre apparait plus important au Quebec qu’on ne le penserait a priori. Pres de 800 auteurs ont publie au moins un texte entre le XIXe siecle et le nouveau millenaire ; voila qui n’est pas negligeable. L’ecrivain plusieurs fois prime, traducteur et historien de la litterature Jean-Louis Trudel propose un guide tres fouille – sans viser l’exhaustivite – de la production quebecoise, un objet d’exploration pour le lecteur g...","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43950550","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Le colloque de Debrecen s’est efforce de planter un jalon supplementaire dans une enquete de tres longue haleine, qui par certains cotes tient peut-etre d’une utopie intellectuelle – mais l’utopie nous est necessaire, en ce domaine comme dans beaucoup d’autres, pour agir et avancer –, sur la circulation transnationale et transmediatique des fictions de grande consommation aux XIXe et XXe siecles en Europe, et plus largement dans un monde en voie de globalisation. Cette investigation collectiv...
{"title":"L’Europe saisie par la culture médiatique : concordances et disparités d’un processus transnational ","authors":"J. Migozzi","doi":"10.4000/belphegor.2274","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2274","url":null,"abstract":"Le colloque de Debrecen s’est efforce de planter un jalon supplementaire dans une enquete de tres longue haleine, qui par certains cotes tient peut-etre d’une utopie intellectuelle – mais l’utopie nous est necessaire, en ce domaine comme dans beaucoup d’autres, pour agir et avancer –, sur la circulation transnationale et transmediatique des fictions de grande consommation aux XIXe et XXe siecles en Europe, et plus largement dans un monde en voie de globalisation. Cette investigation collectiv...","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46995816","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
L’histoire du roman espagnol moderne a prouve que le genie de ce pays est peu present dans les debuts du genre. Pendant la premiere moitie du XIXe siecle les traductions et eventuellement les imitations occupent une place predominante au detriment de la production nationale, d’apres les theses avisees de Jose F. Montesinos. A cet egard, l’influence des lettres francaises sur l’activite editoriale espagnole est fort remarquable. Cette analyse a pour but de poursuivre le travail entame par ce critique a la date qu’il prend comme limite (1850) et de le poursuivre jusqu’a nos jours. Vu l’envergure de l’etude, l’article focalise l’attention sur deux ecrivains, Paul Feval et George Sand, qui obtinrent la faveur du lectorat espagnol parallelement au succes acquis en France et dont la vogue se poursuivit le long du XXe siecle a cause du devenir historique particulier de l’Espagne. Le travail permettra donc d’envisager des phenomenes de reception et d’acculturation entre la creation des deux cotes des Pyrenees.
现代西班牙小说的历史证明,这个国家的天才很少出现在这类小说的处女作中。根据何塞·f·蒙特西诺斯(Jose F. Montesinos)的著名论文,在19世纪上半叶,翻译和最终的模仿占据了主导地位,损害了国家生产。在这方面,法国文学对西班牙出版业的影响是非常显著的。这一分析的目的是继续从这位批评家开始的工作,他把它作为他的极限日期(1850年),并继续到今天。考虑到这项研究的范围,这篇文章将注意力集中在两位作家身上,保罗·费瓦尔(Paul Feval)和乔治·桑(George Sand),他们在法国取得成功的同时,也受到了西班牙读者的青睐,由于西班牙独特的历史发展,他们的时尚一直延续到20世纪。因此,这项工作将使我们能够设想比利牛斯山脉两边的创造之间的接受和适应现象。
{"title":"L’écho espagnol du roman populaire français (1850-2000). L’exemple de Paul Féval et de George Sand","authors":"À. Santa, Carme Figuerola","doi":"10.4000/belphegor.2516","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/belphegor.2516","url":null,"abstract":"L’histoire du roman espagnol moderne a prouve que le genie de ce pays est peu present dans les debuts du genre. Pendant la premiere moitie du XIXe siecle les traductions et eventuellement les imitations occupent une place predominante au detriment de la production nationale, d’apres les theses avisees de Jose F. Montesinos. A cet egard, l’influence des lettres francaises sur l’activite editoriale espagnole est fort remarquable. Cette analyse a pour but de poursuivre le travail entame par ce critique a la date qu’il prend comme limite (1850) et de le poursuivre jusqu’a nos jours. Vu l’envergure de l’etude, l’article focalise l’attention sur deux ecrivains, Paul Feval et George Sand, qui obtinrent la faveur du lectorat espagnol parallelement au succes acquis en France et dont la vogue se poursuivit le long du XXe siecle a cause du devenir historique particulier de l’Espagne. Le travail permettra donc d’envisager des phenomenes de reception et d’acculturation entre la creation des deux cotes des Pyrenees.","PeriodicalId":53776,"journal":{"name":"Belphegor","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48479277","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}