首页 > 最新文献

Revista Espanola De Linguistica Aplicada最新文献

英文 中文
Metonymy and the way we speak 转喻和我们说话的方式
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.1.07PAN
Klaus-Uwe Panther, Linda L. Thornburg
In this article we investigate correlations between semantically equivalent expressions (organized in manner scales according to the formal properties of length, prosodic prominence, and grammaticalization) and their varying potential to trigger a certain metonymic interpretation. We focus on manner scales of past ability as well as semantically and logically similar expressions relating to human character traits/dispositions and external circumstances. Using the concepts of strength of metonymic link and coercion, we show that shorter, prosodically weaker and more grammaticalized members in these manner scales more strongly trigger the potentiality for actuality metonymy than their longer, prosodically stronger, and less grammaticalized counterparts.
在本文中,我们研究了语义等价表达(根据长度、韵律突出性和语法化的形式属性以方式尺度组织)与它们引发某种转喻解释的不同潜力之间的相关性。我们关注过去能力的方式尺度,以及与人类性格特征/性格和外部环境相关的语义和逻辑相似的表达。利用转喻联系强度和强制的概念,我们发现在这些尺度上,较短、韵律较弱、语法化程度较高的成员比较长、韵律较强、语法化程度较低的成员更强烈地触发现实转喻的潜力。
{"title":"Metonymy and the way we speak","authors":"Klaus-Uwe Panther, Linda L. Thornburg","doi":"10.1075/RESLA.27.1.07PAN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.1.07PAN","url":null,"abstract":"In this article we investigate correlations between semantically equivalent expressions (organized in manner scales according to the formal properties of length, prosodic prominence, and grammaticalization) and their varying potential to trigger a certain metonymic interpretation. We focus on manner scales of past ability as well as semantically and logically similar expressions relating to human character traits/dispositions and external circumstances. Using the concepts of strength of metonymic link and coercion, we show that shorter, prosodically weaker and more grammaticalized members in these manner scales more strongly trigger the potentiality for actuality metonymy than their longer, prosodically stronger, and less grammaticalized counterparts.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"44 1","pages":"168-186"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79091696","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 11
L3-Task: Language acquisition in a multilingual context: Blended tandems, L3-German/Spanish and a common second language (English) l3 -任务:多语言环境下的语言习得:混合组合,l3 -德语/西班牙语和通用第二语言(英语)
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.2.07GRU
Claudia Grümpel, Pamela Stoll Dougall, José Luis Cifuentes Honrubia
L3-Task is a pilot project based on a European project proposal by the University of Vienna (Austria), the University of Alicante (Spain), the University of Barcelona (Spain), the UNED of Madrid (Spain), and the University of Jena (Germany). The pilot project aimed at implementing and investigating peer-to-peer interaction between students of a third language (L3) through blended online tandems organized by the universities involved in the project, all of which offer formal courses of third languages. The present paper focusses on the participation in oral peer-to-peer interaction in German by students who are native speakers (NSs) of Spanish (L1), have studied English as a second language (L2) and are acquiring German as an L3 within a university program based on an A1 CEFR-based framework. In order to provide these non-native speakers (NNSs) of German with opportunities to develop oral competence, online tandems were organized with students at the University of Vienna who are NSs or near-native-speakers of German (NNSs-high). During their online encounter, the tandem partners carried out task-based interactions related to the formal German language course in university education. The interactions were carried out outside the classroom, and recorded and stored by the students themselves with the help of a common video-conference platform. In this article we present samples of transcribed interactions in German by 11 tandems composed of a NNS and a NS or NNS-high. The interactions were initially set up through the use of English, which is the tandem partners´ common L2.
L3-Task是一个基于维也纳大学(奥地利)、阿利坎特大学(西班牙)、巴塞罗那大学(西班牙)、马德里联合国环境规划署(西班牙)和耶拿大学(德国)提出的欧洲项目提案的试点项目。该试点项目旨在通过参与项目的大学组织的混合在线团队,实施和调查第三语言(L3)学生之间的点对点互动,所有这些大学都提供正式的第三语言课程。本论文重点关注以西班牙语(L1)为母语,以英语为第二语言(L2),并在基于A1 cefr框架的大学课程中以德语为第三语言的学生参与德语口语点对点互动。为了给这些非德语母语者(NNSs)提供发展口语能力的机会,我们与维也纳大学的非德语母语者或接近德语母语者(NNSs-high)的学生组织了在线对谈。在他们的在线会面中,串联合作伙伴进行了与大学教育中的正式德语课程相关的基于任务的互动。这些互动是在课堂外进行的,并由学生自己在一个通用视频会议平台的帮助下录制和存储。在这篇文章中,我们展示了由NNS和NNS或NNS-high组成的11个串联的德语转录相互作用样本。互动最初是通过使用英语来建立的,这是串班伙伴常用的第二语言。
{"title":"L3-Task: Language acquisition in a multilingual context: Blended tandems, L3-German/Spanish and a common second language (English)","authors":"Claudia Grümpel, Pamela Stoll Dougall, José Luis Cifuentes Honrubia","doi":"10.1075/RESLA.27.2.07GRU","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.2.07GRU","url":null,"abstract":"L3-Task is a pilot project based on a European project proposal by the University of Vienna (Austria), the University of Alicante (Spain), the University of Barcelona (Spain), the UNED of Madrid (Spain), and the University of Jena (Germany). The pilot project aimed at implementing and investigating peer-to-peer interaction between students of a third language (L3) through blended online tandems organized by the universities involved in the project, all of which offer formal courses of third languages. The present paper focusses on the participation in oral peer-to-peer interaction in German by students who are native speakers (NSs) of Spanish (L1), have studied English as a second language (L2) and are acquiring German as an L3 within a university program based on an A1 CEFR-based framework. In order to provide these non-native speakers (NNSs) of German with opportunities to develop oral competence, online tandems were organized with students at the University of Vienna who are NSs or near-native-speakers of German (NNSs-high). During their online encounter, the tandem partners carried out task-based interactions related to the formal German language course in university education. The interactions were carried out outside the classroom, and recorded and stored by the students themselves with the help of a common video-conference platform. In this article we present samples of transcribed interactions in German by 11 tandems composed of a NNS and a NS or NNS-high. The interactions were initially set up through the use of English, which is the tandem partners´ common L2.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"26 1","pages":"382-404"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74717814","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Vázquez Cano, E., & Martín Monje, E. (2014). Nuevas tendencias en la elaboración y utilización de materiales digitales para la enseñanza de lenguas 巴斯克斯·卡诺,E.,马丁·蒙耶,E.(2014)。语言教学数字材料的开发和使用的新趋势
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.2.15SAN
M. Suárez
{"title":"Vázquez Cano, E., & Martín Monje, E. (2014). Nuevas tendencias en la elaboración y utilización de materiales digitales para la enseñanza de lenguas","authors":"M. Suárez","doi":"10.1075/RESLA.27.2.15SAN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.2.15SAN","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"16 1","pages":"559-563"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73705703","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Variability in the rhetorical structure of research article introductions: The case of civil engineering 研究文章修辞结构的变异性介绍:土木工程案例
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.2.08LIN
Ling Lin
Previous genre studies have mostly examined article introductions either in the Introduction-Method-Results-Discussion (IMRD) context or without specifying whether they are followed by a Literature Review section. This paper presents a detailed structural analysis of 30 article introductions, which are all followed by a Literature Review, in an applied discipline (i.e., civil engineering). The analysis identifies different types of introductions based on their major communicative functions, structural flows, and the nature and orientations of the studies reported. Among them, the two major categories of introductions were systematically studied and compared (i.e., the “Two-move Orientation” type and the “Research-oriented Traditional Creating a Research Space” type). They were found to differ greatly concerning their length, functions and organization. However, generally, when there is a subsequent Literature Review, the introductions are fairly flexibly yet simply structured with no dense use of sub-moves. The findings help to inform genre-based EAP writing instruction and materials writing.
以前的体裁研究大多是在引言-方法-结果-讨论(IMRD)上下文中检查文章的介绍,或者没有指定它们后面是否有文献综述部分。本文对应用学科(即土木工程)的30篇文章介绍进行了详细的结构分析,然后进行了文献综述。该分析根据引子的主要交际功能、结构流以及所报道研究的性质和方向确定了不同类型的引子。其中,对两大类介绍(即“两步导向”型和“研究型传统创造研究空间”型)进行了系统的研究和比较。研究发现,它们在长度、功能和组织结构方面存在很大差异。然而,一般来说,当有一个后续的文献综述,介绍是相当灵活的,但结构简单,没有密集的使用子动作。研究结果有助于基于体裁的EAP写作指导和材料写作。
{"title":"Variability in the rhetorical structure of research article introductions: The case of civil engineering","authors":"Ling Lin","doi":"10.1075/RESLA.27.2.08LIN","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.2.08LIN","url":null,"abstract":"Previous genre studies have mostly examined article introductions either in the Introduction-Method-Results-Discussion (IMRD) context or without specifying whether they are followed by a Literature Review section. This paper presents a detailed structural analysis of 30 article introductions, which are all followed by a Literature Review, in an applied discipline (i.e., civil engineering). The analysis identifies different types of introductions based on their major communicative functions, structural flows, and the nature and orientations of the studies reported. Among them, the two major categories of introductions were systematically studied and compared (i.e., the “Two-move Orientation” type and the “Research-oriented Traditional Creating a Research Space” type). They were found to differ greatly concerning their length, functions and organization. However, generally, when there is a subsequent Literature Review, the introductions are fairly flexibly yet simply structured with no dense use of sub-moves. The findings help to inform genre-based EAP writing instruction and materials writing.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"18 1","pages":"405-432"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84822024","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
Processing ser and estar to locate objects and events: An ERP study with L2 speakers of Spanish. 通过处理 ser 和 estar 来定位物体和事件:以西班牙语第二语言使用者为对象的 ERP 研究。
IF 0.6 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/resla.27.1.03dus
Paola E Dussias, Carla Contemori, Patricia Román

In Spanish locative constructions, a different form of the copula is selected in relation to the semantic properties of the grammatical subject: sentences that locate objects require estar while those that locate events require ser (both translated in English as 'to be'). In an ERP study, we examined whether second language (L2) speakers of Spanish are sensitive to the selectional restrictions that the different types of subjects impose on the choice of the two copulas. Twenty-four native speakers of Spanish and two groups of L2 Spanish speakers (24 beginners and 18 advanced speakers) were recruited to investigate the processing of 'object/event + estar/ser' permutations. Participants provided grammaticality judgments on correct (object + estar; event + ser) and incorrect (object + ser; event + estar) sentences while their brain activity was recorded. In line with previous studies (Leone-Fernández, Molinaro, Carreiras, & Barber, 2012; Sera, Gathje, & Pintado, 1999), the results of the grammaticality judgment for the native speakers showed that participants correctly accepted object + estar and event + ser constructions. In addition, while 'object + ser' constructions were considered grossly ungrammatical, 'event + estar' combinations were perceived as unacceptable to a lesser degree. For these same participants, ERP recording time-locked to the onset of the critical word 'en' showed a larger P600 for the ser predicates when the subject was an object than when it was an event (*La silla es en la cocina vs. La fiesta es en la cocina). This P600 effect is consistent with syntactic repair of the defining predicate when it does not fit with the adequate semantic properties of the subject. For estar predicates (La silla está en la cocina vs. *La fiesta está en la cocina), the findings showed a central-frontal negativity between 500-700 ms. Grammaticality judgment data for the L2 speakers of Spanish showed that beginners were significantly less accurate than native speakers in all conditions, while the advanced speakers only differed from the natives in the event+ser and event+estar conditions. For the ERPs, the beginning learners did not show any effects in the time-windows under analysis. The advanced speakers showed a pattern similar to that of native speakers: (1) a P600 response to 'object + ser' violation more central and frontally distributed, and (2) a central-frontal negativity between 500-700 ms for 'event + estar' violation. Findings for the advanced speakers suggest that behavioral methods commonly used to assess grammatical knowledge in the L2 may be underestimating what L2 speakers have actually learned.

在西班牙语定位结构中,根据语法主语的语义属性选择不同形式的副词:定位对象的句子需要 estar,而定位事件的句子则需要 ser(两者在英语中均译为 "是")。在一项ERP研究中,我们考察了讲第二语言(L2)的西班牙语使用者是否对不同类型的主语对选择这两种副词的限制敏感。我们招募了 24 名以西班牙语为母语的人和两组以西班牙语为第二语言的人(24 名初学者和 18 名进阶者)来研究 "对象/事件 + estar/ser "排列组合的处理过程。参与者对正确(宾语 + estar;事件 + ser)和不正确(宾语 + ser;事件 + estar)的句子进行语法判断,同时记录他们的大脑活动。与之前的研究(Leone-Fernández, Molinaro, Carreiras, & Barber, 2012; Sera, Gathje, & Pintado, 1999)一致,母语为 "object + estar "和 "event + ser "结构的语法判断结果显示,受试者正确接受了这两种结构。此外,虽然 "宾语 + ser "结构被认为极不符合语法,但 "事件 + estar "组合被认为不可接受的程度较低。对这些被试来说,与关键词语 "en "的出现时间锁定的ERP记录显示,当主语是宾语时,ser谓语的P600比当主语是事件时大(*La silla es en la cocina vs. La fiesta es en la cocina)。这种 P600 效应与定义谓词不符合主语的适当语义属性时的句法修补相一致。对于estar谓词(La silla está en la cocina vs. *La fiesta está en la cocina),研究结果表明在500-700毫秒之间存在中额负性。以西班牙语为第二语言的学习者的语法判断数据显示,初学者在所有条件下的准确性都明显低于母语学习者,而高级学习者仅在 "事件+ser "和 "事件+estar "条件下与母语学习者存在差异。在ERPs方面,初学者在分析的时间窗口内没有表现出任何影响。高级学习者表现出的模式与母语学习者类似:(1) 对 "对象+ser "违规行为的 P600 反应更集中,且分布在前额;(2) 对 "事件+estar "违规行为的 P600 反应在 500-700 毫秒之间呈中前额负性。对高级讲者的研究结果表明,通常用于评估第二语言语法知识的行为学方法可能低估了第二语言讲者实际学到的知识。
{"title":"Processing <i>ser</i> and <i>estar</i> to locate objects and events: An ERP study with L2 speakers of Spanish.","authors":"Paola E Dussias, Carla Contemori, Patricia Román","doi":"10.1075/resla.27.1.03dus","DOIUrl":"10.1075/resla.27.1.03dus","url":null,"abstract":"<p><p>In Spanish locative constructions, a different form of the copula is selected in relation to the semantic properties of the grammatical subject: sentences that locate objects require <i>estar</i> while those that locate events require <i>ser</i> (both translated in English as 'to be'). In an ERP study, we examined whether second language (L2) speakers of Spanish are sensitive to the selectional restrictions that the different types of subjects impose on the choice of the two copulas. Twenty-four native speakers of Spanish and two groups of L2 Spanish speakers (24 beginners and 18 advanced speakers) were recruited to investigate the processing of 'object/event + <i>estar/ser</i>' permutations. Participants provided grammaticality judgments on correct (object + <i>estar</i>; event + <i>ser</i>) and incorrect (object + <i>ser</i>; event + <i>estar</i>) sentences while their brain activity was recorded. In line with previous studies (Leone-Fernández, Molinaro, Carreiras, & Barber, 2012; Sera, Gathje, & Pintado, 1999), the results of the grammaticality judgment for the native speakers showed that participants correctly accepted object + <i>estar</i> and event + <i>ser</i> constructions. In addition, while 'object + <i>ser</i>' constructions were considered grossly ungrammatical, 'event + <i>estar</i>' combinations were perceived as unacceptable to a lesser degree. For these same participants, ERP recording time-locked to the onset of the critical word '<i>en</i>' showed a larger P600 for the <i>ser</i> predicates when the subject was an object than when it was an event (*La silla es en la cocina vs. La fiesta es en la cocina). This P600 effect is consistent with syntactic repair of the defining predicate when it does not fit with the adequate semantic properties of the subject. For <i>estar</i> predicates (La silla está en la cocina vs. *La fiesta está en la cocina), the findings showed a central-frontal negativity between 500-700 ms. Grammaticality judgment data for the L2 speakers of Spanish showed that beginners were significantly less accurate than native speakers in all conditions, while the advanced speakers only differed from the natives in the event+<i>ser</i> and event+<i>estar</i> conditions. For the ERPs, the beginning learners did not show any effects in the time-windows under analysis. The advanced speakers showed a pattern similar to that of native speakers: (1) a P600 response to 'object + <i>ser</i>' violation more central and frontally distributed, and (2) a central-frontal negativity between 500-700 ms for 'event + <i>estar</i>' violation. Findings for the advanced speakers suggest that behavioral methods commonly used to assess grammatical knowledge in the L2 may be underestimating what L2 speakers have actually learned.</p>","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"27 1","pages":"54-86"},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5486999/pdf/nihms834179.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"35130410","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Distintos enfoques al traducir y su efecto en el receptor 不同的翻译方法及其对接受者的影响
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.2.03CAM
Elvira Cámara Aguilera, Pamela Faber
The objective of this study was to determine how the translation approach adopted in an elementary reading text affected its reception by a group of primary school children. Also studied was the impact that the translation approach used had on reading motivation. The three approaches were the following: (i) a domesticating approach that adapted cultural elements to the readership (Gonzalez Cascallana, 2006, p. 99); (ii) a foreignizing approach that preserved the elements of the source culture; (iii) a mixed approach with a combination of elements from both the foreign and domestic cultures. The sample population in the study was composed of 120 second-graders, who read different translated versions of the same story and subsequently answered questions about it to assess the understanding, recall, and motivation. The results obtained showed that the subjects had a greater understanding and motivation in the case of the domesticating translation, in which cultural elements were adapted.
本研究的目的是确定在小学阅读文本中采用的翻译方法如何影响一组小学生对其的接受。本文还研究了翻译方法对阅读动机的影响。这三种方法是:(i)将文化元素适应读者的驯化方法(Gonzalez Cascallana, 2006, p. 99);(二)保留源文化元素的异化方法;(三)结合国内外文化因素的混合方法。该研究的样本人群由120名二年级学生组成,他们阅读同一故事的不同翻译版本,随后回答有关该故事的问题,以评估理解,回忆和动机。研究结果表明,归化翻译中,被译者对文化因素的理解和动机更强。
{"title":"Distintos enfoques al traducir y su efecto en el receptor","authors":"Elvira Cámara Aguilera, Pamela Faber","doi":"10.1075/RESLA.27.2.03CAM","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.2.03CAM","url":null,"abstract":"The objective of this study was to determine how the translation approach adopted in an elementary reading text affected its reception by a group of primary school children. Also studied was the impact that the translation approach used had on reading motivation. The three approaches were the following: (i) a domesticating approach that adapted cultural elements to the readership (Gonzalez Cascallana, 2006, p. 99); (ii) a foreignizing approach that preserved the elements of the source culture; (iii) a mixed approach with a combination of elements from both the foreign and domestic cultures. The sample population in the study was composed of 120 second-graders, who read different translated versions of the same story and subsequently answered questions about it to assess the understanding, recall, and motivation. The results obtained showed that the subjects had a greater understanding and motivation in the case of the domesticating translation, in which cultural elements were adapted.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"37 1","pages":"297-322"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86371356","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When the speaker is a great performer: A case study on the role of the interpreter in consecutive interpreting 当说话者表现出色时:交替传译中口译员角色的个案研究
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.2.06ERR
E. Errico, Elisa Ballestrazzi
This article analyzes an interpreter-mediated speech event from Spanish into Italian. In the case study, the interactional dominance of the main speaker and his communicative style repeatedly challenge the participatory status and the face of the interpreter, who is constantly coping with the speaker’s attempts to involve her in the interaction as an entertainment resource. Although the communicative setting — a book presentation — is typical of conference interpreting events, this encounter was structured unconventionally as an informal story-telling session interspersed with several ad-libs and impromptu conversation exchanges with other participants, all interpreted in the short consecutive mode. The high degree of interactivity that emerged among the participants suggested the adoption of a qualitative multidisciplinary approach which, in addition to conference interpreting research, also draws on dialogue and media interpreting, as well as sister disciplines such as social psychology and conversation analysis in intercultural settings.
本文分析了一起译员介导的西班牙语到意大利语的言语事件。在案例研究中,主讲人的互动主导地位和他的交际风格反复挑战着口译员的参与地位和面孔,口译员不断地应对着讲话者试图将其作为娱乐资源参与到互动中来的企图。虽然交流的环境——一本书的展示——是典型的会议口译活动,但这次会面的结构与传统不同,作为一个非正式的讲故事的会议,穿插着一些即兴的演讲和与其他参与者的即兴对话,所有的翻译都是在短时间的连续模式下进行的。与会者之间出现的高度互动性建议采用定性的多学科方法,除了会议口译研究外,还利用对话和媒体口译,以及姊妹学科,如社会心理学和跨文化背景下的对话分析。
{"title":"When the speaker is a great performer: A case study on the role of the interpreter in consecutive interpreting","authors":"E. Errico, Elisa Ballestrazzi","doi":"10.1075/RESLA.27.2.06ERR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.2.06ERR","url":null,"abstract":"This article analyzes an interpreter-mediated speech event from Spanish into Italian. In the case study, the interactional dominance of the main speaker and his communicative style repeatedly challenge the participatory status and the face of the interpreter, who is constantly coping with the speaker’s attempts to involve her in the interaction as an entertainment resource. Although the communicative setting — a book presentation — is typical of conference interpreting events, this encounter was structured unconventionally as an informal story-telling session interspersed with several ad-libs and impromptu conversation exchanges with other participants, all interpreted in the short consecutive mode. The high degree of interactivity that emerged among the participants suggested the adoption of a qualitative multidisciplinary approach which, in addition to conference interpreting research, also draws on dialogue and media interpreting, as well as sister disciplines such as social psychology and conversation analysis in intercultural settings.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"31 10","pages":"365-381"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72414572","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Metaphors and metonymies for the (conceptualization and expression of the) state of no emotion in English and Greek 英语和希腊语中对无情感状态(概念化和表达)的隐喻和转喻
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.1.01ATH
A. Athanasiadou
The vocabulary of emotion terms has been treated both within and across cultures. Emotion terms, especially terms of universal emotion concepts, have been largely discussed. What has received little or no attention at all is the state of no emotion. The paper explores this state in English and Greek. It discusses the terms and the mechanisms (metaphors and metonymies) that feature in expressions showing no emotion. It will be argued (a) that the interplay between metaphor and metonymy is a very important operation for the conceptualization of no emotion; (b) in addition to shared experience, the culture-specific schemas govern this state in the two languages.
情感术语的词汇已经在文化内部和跨文化中得到了处理。情感术语,特别是普遍情感概念的术语,已经被广泛讨论。很少或根本没有引起注意的是没有情绪的状态。本文探讨了英语和希腊语中的这种状态。它讨论了无情感表达的术语和机制(隐喻和转喻)。本文将论证:(1)隐喻与转喻的相互作用是无情绪概念化的重要操作;(b)在两种语言中,除了共同的经验之外,文化特定的模式支配着这种状态。
{"title":"Metaphors and metonymies for the (conceptualization and expression of the) state of no emotion in English and Greek","authors":"A. Athanasiadou","doi":"10.1075/RESLA.27.1.01ATH","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.1.01ATH","url":null,"abstract":"The vocabulary of emotion terms has been treated both within and across cultures. Emotion terms, especially terms of universal emotion concepts, have been largely discussed. What has received little or no attention at all is the state of no emotion. The paper explores this state in English and Greek. It discusses the terms and the mechanisms (metaphors and metonymies) that feature in expressions showing no emotion. It will be argued (a) that the interplay between metaphor and metonymy is a very important operation for the conceptualization of no emotion; (b) in addition to shared experience, the culture-specific schemas govern this state in the two languages.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"7 1","pages":"1-22"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81092692","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Lexico-grammatical stance in Spanish news reportage: Socio-political influences on que -complement clauses and adverbials in Ecuadorian broadsheets 西班牙语新闻报道中的词汇语法立场:社会政治对厄瓜多尔大报中补语从句和状语的影响
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.1.09GAT
A. Tapia, D. Biber
The small South American country of Ecuador has recently come to international attention for perceived threats to journalistic freedom: first a major defamation lawsuit against El Universo (filed in March 2011) for unfounded criticisms of President Correa, and more recently passage of a highly controversial law of communications in June, 2013. Due to these developments, there is reason to believe that media reportage in Ecuador will currently be highly circumspect in the expression of opinions and evaluations, discourse functions that have been investigated under the umbrella of ‘stance’ in previous linguistic investigations. However, the situation of media language use in Ecuador is further interesting in that there are both government newspapers as well as privately owned newspapers competing on the open market. Presumably these different newspapers will not be affected in the same ways by the legal actions of the last few years.To investigate that possibility, the present study documents the lexico-grammatical expression of stance in a large corpus of Ecuadorian newspaper reportage, comparing and contrasting the expression of stance in two major newspapers: El Telegrafo, controlled by the government, and El Comercio, a privately owned outlet. The study focuses on two major types of lexico-grammatical features used to express stance: que-complement clauses and adverbials. Although the two newspapers are quite similar in the devices preferred for the expression of stance, the analysis also identifies systematic patterns of difference. Surprisingly, the results show that it is the government-controlled newspaper that consistently expresses stance to a greater extent than the privately-owned paper. These results are interpreted relative to the recent legal events in Ecuador, perhaps indicating increased scrutiny of media reportage in the private sector than in the public sector.
南美洲小国厄瓜多尔最近因新闻自由受到威胁而受到国际关注:首先是2011年3月《宇宙报》(El Universo)因毫无根据地批评总统科雷亚而遭到重大诽谤诉讼(提起诉讼),最近在2013年6月通过了一项极具争议的通讯法。由于这些发展,我们有理由相信,厄瓜多的媒体报导在表达意见和评价时,将会非常谨慎,而先前的语言学研究都是在“立场”的框架下研究话语功能。然而,厄瓜多媒体语言的使用情况更令人感兴趣,因为既有政府报纸,也有私营报纸在公开市场上竞争。据推测,这些不同的报纸不会受到过去几年法律行动的同样影响。为了调查这种可能性,本研究记录了大量厄瓜多尔报纸报道文学中立场的词汇语法表达,比较和对比了两家主要报纸的立场表达:由政府控制的El Telegrafo和私人拥有的El Comercio。本文主要研究了表达立场的两种主要的词汇语法特征:队列补语从句和状语。尽管这两份报纸在表达立场的首选手段上非常相似,但分析也发现了系统的差异模式。令人惊讶的是,结果显示,政府控制的报纸比私营报纸更能持续表达立场。这些结果与厄瓜多尔最近的法律事件有关,可能表明私营部门对媒体报道的审查比公共部门更严格。
{"title":"Lexico-grammatical stance in Spanish news reportage: Socio-political influences on que -complement clauses and adverbials in Ecuadorian broadsheets","authors":"A. Tapia, D. Biber","doi":"10.1075/RESLA.27.1.09GAT","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.1.09GAT","url":null,"abstract":"The small South American country of Ecuador has recently come to international attention for perceived threats to journalistic freedom: first a major defamation lawsuit against El Universo (filed in March 2011) for unfounded criticisms of President Correa, and more recently passage of a highly controversial law of communications in June, 2013. Due to these developments, there is reason to believe that media reportage in Ecuador will currently be highly circumspect in the expression of opinions and evaluations, discourse functions that have been investigated under the umbrella of ‘stance’ in previous linguistic investigations. However, the situation of media language use in Ecuador is further interesting in that there are both government newspapers as well as privately owned newspapers competing on the open market. Presumably these different newspapers will not be affected in the same ways by the legal actions of the last few years.To investigate that possibility, the present study documents the lexico-grammatical expression of stance in a large corpus of Ecuadorian newspaper reportage, comparing and contrasting the expression of stance in two major newspapers: El Telegrafo, controlled by the government, and El Comercio, a privately owned outlet. The study focuses on two major types of lexico-grammatical features used to express stance: que-complement clauses and adverbials. Although the two newspapers are quite similar in the devices preferred for the expression of stance, the analysis also identifies systematic patterns of difference. Surprisingly, the results show that it is the government-controlled newspaper that consistently expresses stance to a greater extent than the privately-owned paper. These results are interpreted relative to the recent legal events in Ecuador, perhaps indicating increased scrutiny of media reportage in the private sector than in the public sector.","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"54 1","pages":"208-237"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74786731","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Mackenzie, J. L., & Martínez Caro, E. (2012) Compare and contrast: An English grammar for speakers of Spanish Mackenzie, J. L, & Martínez Caro, E.(2012)比较与对比:西班牙语使用者的英语语法
IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2014-01-01 DOI: 10.1075/RESLA.27.1.11ARR
Beatriz Rodríguez Arrizabalaga
{"title":"Mackenzie, J. L., & Martínez Caro, E. (2012) Compare and contrast: An English grammar for speakers of Spanish","authors":"Beatriz Rodríguez Arrizabalaga","doi":"10.1075/RESLA.27.1.11ARR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/RESLA.27.1.11ARR","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":"42 1","pages":"246-253"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73239678","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Revista Espanola De Linguistica Aplicada
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1