首页 > 最新文献

对外汉语教学与研究最新文献

英文 中文
Online Resources and Professional Development for Teachers of English Learners: A US State-by-State Analysis 在线资源与英语学习者教师的专业发展:美国各州分析
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a11
Elena Andrei, Laura Northrop
The United States has a growing population of English learners (ELs) and a shortage of trained English as Second Language (ESL) teachers, leaving many teachers unprepared to work with ELs. As teachers turn frequently to online resources for guidance, we reviewed the available resources and professional development on departments of education websites from all 50 US states and District of Columbia related to ELs. Our research question was: What type of resources and professional development are available on state departments of education websites that a teacher of ELs might benefit from? Findings suggest a majority of states link to federal resources. About half of the states provide more robust resources, such as webinars. Approximately two-thirds of states include links to professional resources; however, there is little consistency between the states as to which outside organizations they recommend. There is no correlation between the quantity or quality of a state’s resources and the EL population in the state.
美国的英语学习者(el)人数不断增长,而训练有素的英语作为第二语言(ESL)教师短缺,这使得许多教师没有准备好与英语学习者一起工作。由于教师经常转向在线资源寻求指导,我们审查了美国所有50个州和哥伦比亚特区的教育部门网站上与英语相关的可用资源和专业发展。我们的研究问题是:在国家教育部门的网站上有哪些类型的资源和专业发展可以让英语教学教师受益?调查结果显示,大多数州都依赖联邦资源。大约一半的州提供更强大的资源,比如网络研讨会。大约三分之二的州提供专业资源链接;然而,各州之间在推荐哪些外部组织方面几乎没有一致性。一个州资源的数量或质量与该州的EL人口之间没有相关性。
{"title":"Online Resources and Professional Development for Teachers of English Learners: A US State-by-State Analysis","authors":"Elena Andrei, Laura Northrop","doi":"10.55593/ej.26103a11","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a11","url":null,"abstract":"The United States has a growing population of English learners (ELs) and a shortage of trained English as Second Language (ESL) teachers, leaving many teachers unprepared to work with ELs. As teachers turn frequently to online resources for guidance, we reviewed the available resources and professional development on departments of education websites from all 50 US states and District of Columbia related to ELs. Our research question was: What type of resources and professional development are available on state departments of education websites that a teacher of ELs might benefit from? Findings suggest a majority of states link to federal resources. About half of the states provide more robust resources, such as webinars. Approximately two-thirds of states include links to professional resources; however, there is little consistency between the states as to which outside organizations they recommend. There is no correlation between the quantity or quality of a state’s resources and the EL population in the state.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"8 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73528812","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Focus on the Speaker-Learner in English as a Global Language: Agency and Satisfaction 关注英语作为一种全球语言的说话者-学习者:能动性和满意度
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a2
K. Kohn
Since it was first published by the Council of Europe in 2001, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) has become one of the most widely referenced documents in language education, particularly in English language teaching and assessment (Savski, in press). The recently released CEFR Companion Volume (2020), with its new descriptions of plurilingual and pluricultural competence and mediation, has done much to extend the potential of the framework, as it provides a more concrete foundation for using CEFR to support heteroglossic pedagogies. In this way, CEFR has acquired a greater level of potential relevance to innovative pedagogies in English language education, such as Global Englishes Language Teaching (GELT), which seeks to equip learners with communicative skills and dispositions needed for success in a world where the target interlocutors are linguistically and culturally diverse (Rose & Galloway, 2019). In this paper, we examine the prospects for using CEFR to support heteroglossic pedagogies like GELT, highlighting points of convergence between descriptions of competence in CEFR and current scholarship in Global Englishes, as well as points of divergence between the two. We underline the need to embed CEFR in decentralizing educational reforms, in which the framework is used to facilitate teacher agency, rather than to impose objectives and methods upon them.
自2001年由欧洲委员会首次出版以来,欧洲共同语言参考框架(CEFR)已成为语言教育,特别是英语教学和评估中最广泛引用的文件之一(Savski, in press)。最近发布的CEFR配套卷(2020)对多语言和多元文化能力和调解进行了新的描述,为扩展该框架的潜力做了很多工作,因为它为使用CEFR支持异质语教学法提供了更具体的基础。通过这种方式,CEFR已经获得了与英语语言教育创新教学法更大程度的潜在相关性,例如全球英语教学(GELT),它旨在为学习者提供在目标对话者具有语言和文化多样性的世界中取得成功所需的交际技巧和性格(Rose & Galloway, 2019)。在本文中,我们研究了使用CEFR来支持像GELT这样的异质语教学法的前景,强调了CEFR中能力描述与当前全球英语学术之间的趋同点,以及两者之间的分歧点。我们强调有必要将CEFR纳入下放教育改革,利用该框架促进教师代理,而不是将目标和方法强加于他们。
{"title":"Focus on the Speaker-Learner in English as a Global Language: Agency and Satisfaction","authors":"K. Kohn","doi":"10.55593/ej.26103a2","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a2","url":null,"abstract":"Since it was first published by the Council of Europe in 2001, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) has become one of the most widely referenced documents in language education, particularly in English language teaching and assessment (Savski, in press). The recently released CEFR Companion Volume (2020), with its new descriptions of plurilingual and pluricultural competence and mediation, has done much to extend the potential of the framework, as it provides a more concrete foundation for using CEFR to support heteroglossic pedagogies. In this way, CEFR has acquired a greater level of potential relevance to innovative pedagogies in English language education, such as Global Englishes Language Teaching (GELT), which seeks to equip learners with communicative skills and dispositions needed for success in a world where the target interlocutors are linguistically and culturally diverse (Rose & Galloway, 2019). In this paper, we examine the prospects for using CEFR to support heteroglossic pedagogies like GELT, highlighting points of convergence between descriptions of competence in CEFR and current scholarship in Global Englishes, as well as points of divergence between the two. We underline the need to embed CEFR in decentralizing educational reforms, in which the framework is used to facilitate teacher agency, rather than to impose objectives and methods upon them.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"23 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79123559","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
What if they are set free? Using Autonomous Reading-Listening and Book Clubs in Reading Fluency Development 如果他们被释放了呢?自主阅读-听力和读书俱乐部在阅读流利性培养中的应用
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a18
A. H. Isozaki
Recent research has shown that reading and listening together can be helpful in developing EFL reading fluency, but learner-autonomous bimodal reading research remains scarce. The present study, in an intensive academic English program in Japan, was intended to explore whether reading rates and related reading skills might improve while autonomously reading and listening outside class, holding “book clubs” in class, and while meeting course goals. Within the program setting’s trimester sessions, young adult participants carried out extensive reading and listening online at their own pace, followed by small group “book club” discussions, and conducted monthly silent reading rate checks. Participant data collection found the participants (N = 130) reported approximately 64 wpm in overall average gain through their 9-10 week projects. Post-project survey responses and interviews also indicated positive views of book club discussions and possible growth in skills related to increasing fluency, such as mentally “hearing” while reading, and visualizing. Rates of spoken word delivery in audiobooks were measured and compared to reading rates and fluency development markers discussed in research to date. Correlating these with participants’ reading rates was found potentially helpful in visualizing ranges in learners’ reading fluency development. Further research investigating these points is suggested.
最近的研究表明,阅读和听力的结合有助于提高英语阅读的流畅性,但学习者自主双峰阅读的研究仍然很少。本研究在日本的一个强化学术英语课程中,旨在探讨阅读率和相关阅读技能是否会在课外自主阅读和听力、课堂上举办“读书俱乐部”以及满足课程目标的同时得到提高。在三个月的课程中,年轻的成年参与者按照自己的节奏进行了广泛的在线阅读和听力,随后进行了小组“读书俱乐部”讨论,并进行了每月的默读率检查。参与者数据收集发现,参与者(N = 130)在他们9-10周的项目中报告了大约64 wpm的总体平均增益。项目后的调查回应和访谈也表明了积极的观点,即读书俱乐部的讨论和与提高流利程度有关的技能的可能增长,例如阅读时的心理“听觉”和视觉化。研究人员测量了有声读物中的口语传递率,并将其与迄今为止研究中讨论的阅读率和流利度发展指标进行了比较。将这些与参与者的阅读率相关联,可能有助于学习者阅读流畅性发展的可视化范围。建议对这些问题进行进一步的研究。
{"title":"What if they are set free? Using Autonomous Reading-Listening and Book Clubs in Reading Fluency Development","authors":"A. H. Isozaki","doi":"10.55593/ej.26103a18","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a18","url":null,"abstract":"Recent research has shown that reading and listening together can be helpful in developing EFL reading fluency, but learner-autonomous bimodal reading research remains scarce. The present study, in an intensive academic English program in Japan, was intended to explore whether reading rates and related reading skills might improve while autonomously reading and listening outside class, holding “book clubs” in class, and while meeting course goals. Within the program setting’s trimester sessions, young adult participants carried out extensive reading and listening online at their own pace, followed by small group “book club” discussions, and conducted monthly silent reading rate checks. Participant data collection found the participants (N = 130) reported approximately 64 wpm in overall average gain through their 9-10 week projects. Post-project survey responses and interviews also indicated positive views of book club discussions and possible growth in skills related to increasing fluency, such as mentally “hearing” while reading, and visualizing. Rates of spoken word delivery in audiobooks were measured and compared to reading rates and fluency development markers discussed in research to date. Correlating these with participants’ reading rates was found potentially helpful in visualizing ranges in learners’ reading fluency development. Further research investigating these points is suggested.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"60 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77213596","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Toward Inclusive Translanguaging in Multilingual Classrooms 多语言课堂中的包容性跨语言教学
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a23
Guofang Li
As the world moves to a post-COVID stage and movement of goods and people across borders resumes, we need to rethink how we communicate and educate students about communication in a superdiverse world with increased presence of minoritized languages and varieties. The growing evidence of translanguaging practices among plurilingual speakers in multilingual societies and linguistic minority communities across the globe (e.g., Cenoz & Gorter, 2017; Oliver et al., 2020; Seals & Olsen-Reeder, 2020; Straszer et al., 2022) has prompted greater attention to equity and linguistic social justice issues in language education. Pedagogical translanguaging has been put forward as an “all encompassing” (Li, 2018, p. 9) practice to address linguistic inequities and injustices in the classroom. While it is a step forward in countering monolingual ideology and the dominant-language-exclusive policy and sanction, I draw attention to the “selective” nature of much of the current pedagogical translanguaging approach and argue for “inclusive translanguaging” that capitalizes on all of the languages, cultures, and identities of plurilingual speakers who have historically received marginalization, including their non-dominant dialects or mother tongues.
随着世界进入后covid阶段,货物和人员的跨境流动恢复,我们需要重新思考如何在一个少数民族语言和品种日益增多的超级多样化世界中进行沟通和教育学生。越来越多的证据表明,全球多语言社会和语言少数群体中的多语使用者之间存在跨语言行为(例如,Cenoz & Gorter, 2017;Oliver等人,2020;seals&olsen - reeder, 2020;Straszer et al., 2022)促使人们更加关注语言教育中的公平和语言社会正义问题。教学翻译被认为是一种“包罗万象”的实践(Li, 2018, p. 9),旨在解决课堂上的语言不平等和不公正问题。虽然这是对抗单语意识形态和独占主导语言的政策和制裁的一步,但我提请注意当前许多教学转语方法的“选择性”性质,并主张“包容性转语”,即利用历史上被边缘化的多语使用者的所有语言、文化和身份,包括他们的非主导方言或母语。
{"title":"Toward Inclusive Translanguaging in Multilingual Classrooms","authors":"Guofang Li","doi":"10.55593/ej.26103a23","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a23","url":null,"abstract":"As the world moves to a post-COVID stage and movement of goods and people across borders resumes, we need to rethink how we communicate and educate students about communication in a superdiverse world with increased presence of minoritized languages and varieties. The growing evidence of translanguaging practices among plurilingual speakers in multilingual societies and linguistic minority communities across the globe (e.g., Cenoz & Gorter, 2017; Oliver et al., 2020; Seals & Olsen-Reeder, 2020; Straszer et al., 2022) has prompted greater attention to equity and linguistic social justice issues in language education. Pedagogical translanguaging has been put forward as an “all encompassing” (Li, 2018, p. 9) practice to address linguistic inequities and injustices in the classroom. While it is a step forward in countering monolingual ideology and the dominant-language-exclusive policy and sanction, I draw attention to the “selective” nature of much of the current pedagogical translanguaging approach and argue for “inclusive translanguaging” that capitalizes on all of the languages, cultures, and identities of plurilingual speakers who have historically received marginalization, including their non-dominant dialects or mother tongues.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"57 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82327091","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Translanguaging: Does It Work in EFL Contexts? 翻译:在英语语境中有效吗?
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a25
W. Renandya, A. Chang
Translanguaging is an idea that is often contrasted with previously dominant concepts in language education, e.g., monolingualism, interlanguage, native-speakerism. These concepts are now considered dated and when applied in language education, according to proponents of translanguaging, may harm rather than facilitate learning. The newer and more progressive terms today include bilingualism, multilingualism and plurilingualism (just to name a few) which are increasingly seen as major improvements over the linguistic imperialism of the past. Adopting these approaches is now seen as politically correct in that we are seen as championing inclusivity and diversity in education. The term translanguaging has become so trendy that it is not easy to find detractors.
译语是一种经常与先前语言教育中占主导地位的概念形成对比的观点,例如单语主义、中介语主义、母语主义。这些概念现在被认为是过时的,当应用于语言教育时,根据翻译语言的支持者,可能会损害而不是促进学习。今天更新和更进步的术语包括双语,多语和多语(仅举几例),这些术语越来越被视为对过去语言帝国主义的重大改进。采用这些方法现在被视为政治正确,因为我们被视为倡导教育的包容性和多样性。翻译这个词已经变得如此流行,以至于很难找到批评者。
{"title":"Translanguaging: Does It Work in EFL Contexts?","authors":"W. Renandya, A. Chang","doi":"10.55593/ej.26103a25","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a25","url":null,"abstract":"Translanguaging is an idea that is often contrasted with previously dominant concepts in language education, e.g., monolingualism, interlanguage, native-speakerism. These concepts are now considered dated and when applied in language education, according to proponents of translanguaging, may harm rather than facilitate learning. The newer and more progressive terms today include bilingualism, multilingualism and plurilingualism (just to name a few) which are increasingly seen as major improvements over the linguistic imperialism of the past. Adopting these approaches is now seen as politically correct in that we are seen as championing inclusivity and diversity in education. The term translanguaging has become so trendy that it is not easy to find detractors.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"135 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81748542","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Plural Englishes and English as Language Resource 复数英语和英语作为语言资源
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a27
H. Widdowson
This Special Issue presents different perspectives on ‘Global Englishes and translanguaging’. It might be noted to begin with that the use of the word ‘and’ is ambiguous – it could either be taken to indicate that the issue is to deal with two unconnected topics, or to imply that there is a connection between them, which the issue is designed to explore. This raises the question of how, if at all, the two are conceptually related – a question that obviously needs to be addressed before considering their implications for language education. The term ‘Global Englishes’ is itself ambiguous. It has come to be used as an umbrella term to refer English as an international Language in all its manifestations. But its plurality would suggest that the term also applies more specifically to different stabilized varieties of language usage associated with particular communities in what Kachru has called the Inner and Outer Circles and in this sense is synonymous with ‘World Englishes’. ‘Translanguaging’ would usually refer to the immediate process of language use, the expedient exploitation of language as a communicative resource. Translanguaging is particularly evident in the use of English as a lingua franca, ELF, which at times all users engage in whatever Kachru circle they are said to be members of.
本期特刊从不同角度介绍“全球英语与翻译”。值得注意的是,“and”这个词的使用是模棱两可的——它可以被认为是表明这个问题是处理两个不相关的话题,或者暗示它们之间存在联系,这是这个问题旨在探讨的。这就提出了一个问题,即这两者在概念上是如何联系在一起的——在考虑它们对语言教育的影响之前,这个问题显然需要解决。“全球英语”这个词本身就很模棱两可。它已被用作一个总称,指英语作为一种国际语言的所有表现形式。但它的多元性表明,这个词也更具体地适用于与特定社区有关的不同稳定的语言使用品种,这些社区被Kachru称为内部和外部圈子,在这个意义上与“世界英语”同义。“译语”通常指的是语言使用的直接过程,即对语言作为交际资源的权宜之计的利用。在使用英语作为通用语(ELF)时,跨语言尤为明显,有时所有用户都参与到Kachru圈子中,他们被认为是其中的成员。
{"title":"Plural Englishes and English as Language Resource","authors":"H. Widdowson","doi":"10.55593/ej.26103a27","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a27","url":null,"abstract":"This Special Issue presents different perspectives on ‘Global Englishes and translanguaging’. It might be noted to begin with that the use of the word ‘and’ is ambiguous – it could either be taken to indicate that the issue is to deal with two unconnected topics, or to imply that there is a connection between them, which the issue is designed to explore. This raises the question of how, if at all, the two are conceptually related – a question that obviously needs to be addressed before considering their implications for language education. The term ‘Global Englishes’ is itself ambiguous. It has come to be used as an umbrella term to refer English as an international Language in all its manifestations. But its plurality would suggest that the term also applies more specifically to different stabilized varieties of language usage associated with particular communities in what Kachru has called the Inner and Outer Circles and in this sense is synonymous with ‘World Englishes’. ‘Translanguaging’ would usually refer to the immediate process of language use, the expedient exploitation of language as a communicative resource. Translanguaging is particularly evident in the use of English as a lingua franca, ELF, which at times all users engage in whatever Kachru circle they are said to be members of.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83143340","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Accent Difference Makes No Difference to Phoneme Acquisition 重音差异对音素习得无影响
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a3
Marc Jones, Carolyn Blume
ELT materials tend to use prestige variety speakers as models, an underlying assumption being that this is needed in order to acquire the phonology necessary to parse English speech (Rose & Galloway, 2019). Global Englishes Language Teaching (GELT) (Galloway & Rose, 2018) provides the potential for movement away from such ‘native speaker’ ideologies, but lacks empirical evidence. In this study, the use of GELT input in comparison with prestige varieties of English was investigated. Sixteen first-year L1 Japanese university students in an English Medium Instruction programme participated in a self-paced listening study via a learning management system (LMS). All participants were tested on their perception of the English vowels /æ/, /ʌ/, /ɜː/ and /ɔː/. After this pretest, they were separated into two groups: using edited TED talks, the experimental group (G) (N=8) watched videos of Global English varieties, and the control group (P) (N=8) watched videos of prestige English varieties. Both groups acquired losses, i.e., immediate posttest scores were mainly lower than pretest scores on vowel identification. Scores were predicted by the variation in interval between lessons and posttest, but not by the varieties of English used. This provides support for the view that GELT is as valid a language teaching approach as using prestige varieties.
英语教学材料倾向于使用各种知名演讲者作为模型,一个潜在的假设是,为了获得解析英语语音所需的音系,这是必要的(Rose & Galloway, 2019)。全球英语教学(GELT) (Galloway & Rose, 2018)提供了摆脱这种“母语人士”意识形态的可能性,但缺乏经验证据。在本研究中,我们将GELT输入的使用与英语声望变体进行了比较。16名参加英语媒介教学项目的日本大学一年级学生通过学习管理系统(LMS)参与了一项自主节奏的听力学习。所有参与者都接受了对英语元音/æ/、/ / /、/ /和/ / /的感知测试。在这个预测之后,他们被分成两组:使用编辑过的TED演讲,实验组(G) (N=8)观看全球英语品种的视频,对照组(P) (N=8)观看声望英语品种的视频。两组均出现了失分,即元音识别的即时后测得分主要低于前测得分。成绩可以通过课间间隔和测试后的变化来预测,但不能通过使用英语的种类来预测。这支持了GELT与使用声望变体一样有效的语言教学方法。
{"title":"Accent Difference Makes No Difference to Phoneme Acquisition","authors":"Marc Jones, Carolyn Blume","doi":"10.55593/ej.26103a3","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a3","url":null,"abstract":"ELT materials tend to use prestige variety speakers as models, an underlying assumption being that this is needed in order to acquire the phonology necessary to parse English speech (Rose & Galloway, 2019). Global Englishes Language Teaching (GELT) (Galloway & Rose, 2018) provides the potential for movement away from such ‘native speaker’ ideologies, but lacks empirical evidence. In this study, the use of GELT input in comparison with prestige varieties of English was investigated. Sixteen first-year L1 Japanese university students in an English Medium Instruction programme participated in a self-paced listening study via a learning management system (LMS). All participants were tested on their perception of the English vowels /æ/, /ʌ/, /ɜː/ and /ɔː/. After this pretest, they were separated into two groups: using edited TED talks, the experimental group (G) (N=8) watched videos of Global English varieties, and the control group (P) (N=8) watched videos of prestige English varieties. Both groups acquired losses, i.e., immediate posttest scores were mainly lower than pretest scores on vowel identification. Scores were predicted by the variation in interval between lessons and posttest, but not by the varieties of English used. This provides support for the view that GELT is as valid a language teaching approach as using prestige varieties.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"22 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79090614","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translanguaging and data-driven learning: How corpora can help leverage learners’ multilingual repertoires 跨语言和数据驱动学习:语料库如何帮助利用学习者的多语言库
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a22
Gaëtanelle Gilquin
Translanguaging, i.e., the use of multiple languages to make and negotiate meaning, has been shown to be beneficial for language learning (see, e.g., García & Kleifgen, 2020). Although it is a fairly natural and spontaneous phenomenon in the lives of many multilingual speakers, its role is not well established in the language classroom, where the use of learners’ mother tongues (L1s) or some additional languages (L2s) besides the target language (TL) is often frowned upon (by school authorities, teachers, and even students themselves). For this reason, there have been calls to “explore what ‘teachable’ pedagogic resources are available in flexible, concurrent approaches to learning and teaching languages bilingually” (Creese & Blackledge, 2010, p. 113). One such possible resource is the corpus, an electronic database of naturally-occurring language that can be investigated by means of special tools and techniques to gain insights into the language(s) or language variety (varieties) represented in the corpus. What is particularly interesting about corpora from a pedagogical perspective is that they can be used by students to make their own discoveries about language, a pedagogical approach known as ‘data-driven learning’, or DDL for short (see Gilquin & Granger, 2022). In what follows, I review some of the corpora that could be useful in translanguaging pedagogy and briefly show how they could help language learners leverage their own multilingual repertoires.
译语,即使用多种语言来制造和协商意义,已被证明对语言学习有益(例如,参见García & Kleifgen, 2020)。虽然在许多多语使用者的生活中,这是一种相当自然和自发的现象,但在语言课堂上,它的作用并没有得到很好的确立,在课堂上,使用学习者的母语(l15)或目的语(TL)之外的一些其他语言(L2s)经常遭到学校当局、老师甚至学生自己的反对。出于这个原因,有人呼吁“探索在灵活的、并行的双语学习和教学方法中,哪些‘可教’的教学资源是可用的”(Creese & Blackledge, 2010,第113页)。语料库是一种可能的资源,它是一种自然发生的语言的电子数据库,可以通过特殊的工具和技术来研究,以深入了解语料库中所代表的语言或语言品种。从教学的角度来看,语料库特别有趣的是,学生可以使用语料库来发现自己的语言,这种教学方法被称为“数据驱动学习”,简称DDL(见Gilquin & Granger, 2022)。接下来,我将回顾一些在翻译教学中有用的语料库,并简要说明它们如何帮助语言学习者利用自己的多语言库。
{"title":"Translanguaging and data-driven learning: How corpora can help leverage learners’ multilingual repertoires","authors":"Gaëtanelle Gilquin","doi":"10.55593/ej.26103a22","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a22","url":null,"abstract":"Translanguaging, i.e., the use of multiple languages to make and negotiate meaning, has been shown to be beneficial for language learning (see, e.g., García & Kleifgen, 2020). Although it is a fairly natural and spontaneous phenomenon in the lives of many multilingual speakers, its role is not well established in the language classroom, where the use of learners’ mother tongues (L1s) or some additional languages (L2s) besides the target language (TL) is often frowned upon (by school authorities, teachers, and even students themselves). For this reason, there have been calls to “explore what ‘teachable’ pedagogic resources are available in flexible, concurrent approaches to learning and teaching languages bilingually” (Creese & Blackledge, 2010, p. 113). One such possible resource is the corpus, an electronic database of naturally-occurring language that can be investigated by means of special tools and techniques to gain insights into the language(s) or language variety (varieties) represented in the corpus. What is particularly interesting about corpora from a pedagogical perspective is that they can be used by students to make their own discoveries about language, a pedagogical approach known as ‘data-driven learning’, or DDL for short (see Gilquin & Granger, 2022). In what follows, I review some of the corpora that could be useful in translanguaging pedagogy and briefly show how they could help language learners leverage their own multilingual repertoires.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74024658","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Providing social-emotional and academic supports to SLIFE: What every teacher needs to know 为SLIFE提供社会情感和学术支持:每个老师都需要知道的
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a16
Luis Javier Pentón Herrera, Brenda Custodio, J. O’Loughlin
Recent trends of migration have contributed to the growing number of Students with Limited or Interrupted Formal Education (SLIFE) in our K-12 classrooms in the United States and worldwide. Simultaneously, the visibility of SLIFE in academic publications from around the world (i.e., Custodio & O’Loughlin, 2017; DeCapua et al., 2020; Pentón Herrera, 2022) contributes to a general understanding of best practices on what this population needs and how teachers can best help them. In this article, we rely on recent and relevant available publications, as well as personal experiences, to recommend essential social-emotional and academic considerations that teachers and stakeholders should know to support SLIFE effectively. The social-emotional considerations shared include social and emotional needs, cultural dissonance, connections to programming and services, and interpersonal relationships. The academic considerations shared are programming, first language (L1) literacy instruction, appropriate scaffolding, oscillating target language (L2) literacy instruction, and authentic learning beyond the school walls.
最近的移民趋势导致美国和世界各地K-12教室中接受有限或中断正规教育(SLIFE)的学生人数不断增加。同时,SLIFE在世界各地学术出版物上的知名度(如:Custodio & O’loughlin, 2017;DeCapua et al., 2020;Pentón Herrera, 2022)有助于对这一人群的需求以及教师如何最好地帮助他们的最佳实践的总体理解。在这篇文章中,我们依靠最近和相关的出版物,以及个人经验,来推荐必要的社会情感和学术考虑,教师和利益相关者应该知道有效地支持SLIFE。共同的社会情感考虑包括社会和情感需求、文化失调、与规划和服务的联系以及人际关系。共同的学术考虑是编程、第一语言(L1)识字教学、适当的脚手架、振荡目标语言(L2)识字教学和超越学校围墙的真实学习。
{"title":"Providing social-emotional and academic supports to SLIFE: What every teacher needs to know","authors":"Luis Javier Pentón Herrera, Brenda Custodio, J. O’Loughlin","doi":"10.55593/ej.26103a16","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a16","url":null,"abstract":"Recent trends of migration have contributed to the growing number of Students with Limited or Interrupted Formal Education (SLIFE) in our K-12 classrooms in the United States and worldwide. Simultaneously, the visibility of SLIFE in academic publications from around the world (i.e., Custodio & O’Loughlin, 2017; DeCapua et al., 2020; Pentón Herrera, 2022) contributes to a general understanding of best practices on what this population needs and how teachers can best help them. In this article, we rely on recent and relevant available publications, as well as personal experiences, to recommend essential social-emotional and academic considerations that teachers and stakeholders should know to support SLIFE effectively. The social-emotional considerations shared include social and emotional needs, cultural dissonance, connections to programming and services, and interpersonal relationships. The academic considerations shared are programming, first language (L1) literacy instruction, appropriate scaffolding, oscillating target language (L2) literacy instruction, and authentic learning beyond the school walls.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"40 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78087208","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“It’s How We Get Along” – Translanguaging in Middle-School Mathematics Class “这就是我们相处的方式”——中学数学课上的翻译
Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.55593/ej.26103a8
E. Mackinney
This article explores the translanguaging practices of five middle-school emergent bilinguals in mathematics. Situated in a Spanish-English dual language school in Miami, Florida, this ethnographic case study utilized student shadowing as the principal method of data collection. Data sources included six months of classroom observations, students’ mathematics work, and interviews with students and their mathematics teachers. Findings illustrate how translanguaging was not a random, haphazard experience among participants; rather students and their teachers transcended modes in a dynamic way that reflected their personal histories as members of Spanish-speaking families, as Latinas/os living in Miami, as members of a dual language school, and as individuals with different mathematics histories. This research underscores the multimodal aspects of translanguaging that students used to make sense of their mathematics learning. It highlights translanguaging as an asset-based pedagogy in its recognition of students’ funds of linguistic knowledge. Pedagogical implications are provided for the teaching and learning of mathematics among emergent bilinguals.
本文探讨了五名初中生双语者在数学方面的跨语言实践。位于佛罗里达州迈阿密的一所西班牙语-英语双语学校,本人种学案例研究利用学生影子作为数据收集的主要方法。数据来源包括六个月的课堂观察、学生的数学作业以及对学生及其数学老师的采访。研究结果表明,对于参与者来说,翻译语言并不是一种随机的、偶然的经历;相反,学生和他们的老师以一种动态的方式超越了模式,这种方式反映了他们作为西班牙语家庭成员的个人历史,作为生活在迈阿密的拉丁美洲人/美洲人,作为双语学校的成员,以及作为具有不同数学历史的个体。这项研究强调了学生用来理解数学学习的跨语言的多模态方面。它强调了翻译作为一种基于资产的教学法,它承认学生的语言知识资金。本文为新兴双语者的数学教与学提供了教学启示。
{"title":"“It’s How We Get Along” – Translanguaging in Middle-School Mathematics Class","authors":"E. Mackinney","doi":"10.55593/ej.26103a8","DOIUrl":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a8","url":null,"abstract":"This article explores the translanguaging practices of five middle-school emergent bilinguals in mathematics. Situated in a Spanish-English dual language school in Miami, Florida, this ethnographic case study utilized student shadowing as the principal method of data collection. Data sources included six months of classroom observations, students’ mathematics work, and interviews with students and their mathematics teachers. Findings illustrate how translanguaging was not a random, haphazard experience among participants; rather students and their teachers transcended modes in a dynamic way that reflected their personal histories as members of Spanish-speaking families, as Latinas/os living in Miami, as members of a dual language school, and as individuals with different mathematics histories. This research underscores the multimodal aspects of translanguaging that students used to make sense of their mathematics learning. It highlights translanguaging as an asset-based pedagogy in its recognition of students’ funds of linguistic knowledge. Pedagogical implications are provided for the teaching and learning of mathematics among emergent bilinguals.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82166799","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
对外汉语教学与研究
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1