首页 > 最新文献

Journal of monolingual and bilingual speech最新文献

英文 中文
Complexity and cross-linguistic transfer in intervention for Spanish-English bilingual children with speech sound disorder. 复杂性与跨语言迁移在西英双语儿童语音障碍干预中的作用。
Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.1558/jmbs.23445
Philip Combiths, Alicia Escobedo, Jessica A Barlow, Sonja Pruitt-Lord

With bilingual children, intervention for speech sound disorders must consider both of the child's phonological systems, which are known to interact with each other in development. Further, cross-linguistic generalization following intervention for bilingual children with speech sound disorders (i.e., the impact of treatment in one language on the other) has been documented to varying degrees in some prior studies. However, none to date have documented the cross-linguistic impact of treatment with complex targets (e.g., consonant clusters) for bilingual children. Because complex phonological targets have been shown to induce system-wide generalization within a single language, the potential for bilingual children to generalize learning across languages could impact the efficiency of intervention in this population. This pilot intervention study examines the system-wide, cross-linguistic effects of treatment targeting consonant clusters in Spanish for two Spanish-English bilingual children with phonological disorder. Treatment was provided with 45-minute sessions in Spanish via teletherapy, three times per week for six weeks. Comprehensive phonological probes were administered in English and Spanish prior to intervention and across multiple baselines. Pre-intervention data were compared to data from probes administered during and after intervention to generate qualitative and quantitative measures of treatment outcomes and cross-linguistic generalization. Results indicate a medium effect size for system-wide generalization in Spanish (the language of treatment) and English (not targeted in treatment), for both participants (mean effect size in Spanish: 3.6; English 4.3). These findings have implications for across-language transfer and system-wide generalization in treatment for bilingual children.

对于双语儿童,言语障碍的干预必须考虑到儿童的语音系统,这两个系统在发展过程中是相互作用的。此外,先前的一些研究在不同程度上记录了对双语儿童语音障碍干预后的跨语言推广(即一种语言治疗对另一种语言的影响)。然而,到目前为止,还没有文献记载复杂目标(如辅音集群)治疗对双语儿童的跨语言影响。由于复杂的语音目标已被证明可以在单一语言中诱导系统范围的泛化,因此双语儿童跨语言泛化学习的潜力可能会影响对这一人群的干预效率。这项试点干预研究考察了针对两名有语音障碍的西英双语儿童的西班牙语辅音簇治疗的全系统、跨语言效果。治疗通过远程治疗提供45分钟的西班牙语疗程,每周三次,持续六周。在干预前用英语和西班牙语进行全面的语音探测,并跨越多个基线。将干预前数据与干预期间和干预后使用的探针数据进行比较,以产生治疗结果和跨语言推广的定性和定量测量。结果表明,对两名参与者来说,西班牙语(治疗语言)和英语(非治疗目标语言)的全系统泛化效应量为中等(西班牙语平均效应量:3.6;英语4.3)。这些发现对双语儿童的跨语言迁移和全系统推广治疗具有启示意义。
{"title":"Complexity and cross-linguistic transfer in intervention for Spanish-English bilingual children with speech sound disorder.","authors":"Philip Combiths,&nbsp;Alicia Escobedo,&nbsp;Jessica A Barlow,&nbsp;Sonja Pruitt-Lord","doi":"10.1558/jmbs.23445","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.23445","url":null,"abstract":"<p><p>With bilingual children, intervention for speech sound disorders must consider both of the child's phonological systems, which are known to interact with each other in development. Further, cross-linguistic generalization following intervention for bilingual children with speech sound disorders (i.e., the impact of treatment in one language on the other) has been documented to varying degrees in some prior studies. However, none to date have documented the cross-linguistic impact of treatment with complex targets (e.g., consonant clusters) for bilingual children. Because complex phonological targets have been shown to induce system-wide generalization within a single language, the potential for bilingual children to generalize learning across languages could impact the efficiency of intervention in this population. This pilot intervention study examines the system-wide, cross-linguistic effects of treatment targeting consonant clusters in Spanish for two Spanish-English bilingual children with phonological disorder. Treatment was provided with 45-minute sessions in Spanish via teletherapy, three times per week for six weeks. Comprehensive phonological probes were administered in English and Spanish prior to intervention and across multiple baselines. Pre-intervention data were compared to data from probes administered during and after intervention to generate qualitative and quantitative measures of treatment outcomes and cross-linguistic generalization. Results indicate a medium effect size for system-wide generalization in Spanish (the language of treatment) and English (not targeted in treatment), for both participants (mean effect size in Spanish: 3.6; English 4.3). These findings have implications for across-language transfer and system-wide generalization in treatment for bilingual children.</p>","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"4 3","pages":"234-270"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10081515/pdf/nihms-1881431.pdf","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"9637430","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Being in bilingual speech 说双语
Pub Date : 2021-12-10 DOI: 10.1558/jmbs.19374
Osmer Balam, M. C. P. Couto, Mia Amanda Chen
In the present study, we investigated estar constructions in the Spanish/English code-switching variety of northern Belize, which is well known for its prolific use of hacer bilingual compound verbs in code-switched speech. To this end, we extracted and analysed 364 unilingual Spanish and 158 bilingual estar constructions from naturalistic speech in order (i) to examine the occurrence of estar with predicative adjectives, present participles, and past participles in both unilingual and code-switched discourse; and (ii) to determine how type of bilingualism (emergent versus dynamic) and frequency of use of hacer bilingual compound verbs, influence the naturalistic production of estar constructions. Results revealed that the production of estar with English predicative adjectives and English past participles was favoured in bilingual discourse. Importantly, the use of ‘estar + English past participle’ constructions was favoured by dynamic bilinguals who more frequently employed hacer ‘do’ bilingual compound verbs. Our findings highlight the important role that bilingual competence plays in the naturalistic production of congruent structures in code-switched speech. 
在本研究中,我们调查了伯利兹北部的西班牙语/英语语码转换变体中的星形结构,该变体以其在语码转换言语中大量使用hacer双语复合动词而闻名。为此,我们从自然主义语篇中提取并分析了364个单语西班牙语和158个双语星形结构,目的是:(1)研究星形结构在单语语篇和语码转换语篇中与谓语形容词、现在分词和过去分词一起出现的情况;(ii)确定双语类型(突现与动态)和hacer双语复合动词的使用频率如何影响星形结构的自然产生。结果表明,英语谓语形容词和英语过去分词在双语语篇中更倾向于产生estar。重要的是,动态双语者更喜欢使用“star +英语过去分词”结构,他们更频繁地使用“do”双语复合动词。我们的研究结果强调了双语能力在语码转换言语中自然产生一致结构中的重要作用。
{"title":"Being in bilingual speech","authors":"Osmer Balam, M. C. P. Couto, Mia Amanda Chen","doi":"10.1558/jmbs.19374","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.19374","url":null,"abstract":"In the present study, we investigated estar constructions in the Spanish/English code-switching variety of northern Belize, which is well known for its prolific use of hacer bilingual compound verbs in code-switched speech. To this end, we extracted and analysed 364 unilingual Spanish and 158 bilingual estar constructions from naturalistic speech in order (i) to examine the occurrence of estar with predicative adjectives, present participles, and past participles in both unilingual and code-switched discourse; and (ii) to determine how type of bilingualism (emergent versus dynamic) and frequency of use of hacer bilingual compound verbs, influence the naturalistic production of estar constructions. Results revealed that the production of estar with English predicative adjectives and English past participles was favoured in bilingual discourse. Importantly, the use of ‘estar + English past participle’ constructions was favoured by dynamic bilinguals who more frequently employed hacer ‘do’ bilingual compound verbs. Our findings highlight the important role that bilingual competence plays in the naturalistic production of congruent structures in code-switched speech. ","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"49 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87691530","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
production of L2 Italian voiced palatal lateral and voiced palatal nasal by English-speaking learners 英语学习者在意大利语第二语言中腭侧发音和腭鼻发音的产生
Pub Date : 2021-07-08 DOI: 10.1558/JMBS.15685
Giulia Cortiana, Yasaman Rafat
This study examines the L2 production of the Italian (e.g. ‹tovaglia›, ‘tablecloth’) and (e.g. ‹agnello›, ‘lamb’) by English-speaking learners. Four beginner English-native speakers, one advanced English-native speakers and two Italian-native speakers completed a picture-naming task, a reading task and a language background questionnaire. An auditory and an acoustic analysis were conducted, where F1, F2, F3 and F4, and duration were measured. The results showed that both sounds are difficult for second language learners to acquire in a native-like manner. Moreover, each of these complex sounds may be produced as a sequence of two existing first languages sounds. Our findings have implications for L2 models of speech learning. We propose that a (marked) L2 sound may be produced as a sequence of existing L1 sounds.
本研究考察了英语学习者的意大利语(如“tovaglia”,“桌布”)和(如“agnello”,“羔羊”)的第二语言产生情况。四名英语母语初学者、一名高级英语母语人士和两名意大利语母语人士完成了一项图片命名任务、一项阅读任务和一份语言背景调查问卷。进行了听觉和声学分析,其中测量了F1, F2, F3和F4以及持续时间。结果表明,这两种声音对于第二语言学习者来说都很难以母语的方式习得。此外,这些复杂的声音中的每一个都可能是由两个现有的第一语言声音序列产生的。我们的发现对语言学习的第二语言模型具有启示意义。我们提出一个(标记的)L2音可以作为现有L1音的序列产生。
{"title":"production of L2 Italian voiced palatal lateral and voiced palatal nasal by English-speaking learners","authors":"Giulia Cortiana, Yasaman Rafat","doi":"10.1558/JMBS.15685","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.15685","url":null,"abstract":"This study examines the L2 production of the Italian (e.g. ‹tovaglia›, ‘tablecloth’) and (e.g. ‹agnello›, ‘lamb’) by English-speaking learners. Four beginner English-native speakers, one advanced English-native speakers and two Italian-native speakers completed a picture-naming task, a reading task and a language background questionnaire. An auditory and an acoustic analysis were conducted, where F1, F2, F3 and F4, and duration were measured. The results showed that both sounds are difficult for second language learners to acquire in a native-like manner. Moreover, each of these complex sounds may be produced as a sequence of two existing first languages sounds. Our findings have implications for L2 models of speech learning. We propose that a (marked) L2 sound may be produced as a sequence of existing L1 sounds.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"59 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74616214","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
First-language-specific orthographic effects in second-language speech 第二语言言语中母语特有的正字法效应
Pub Date : 2021-07-08 DOI: 10.1558/JMBS.15682
Yasaman Rafat, Veronica Whitford, M. Joanisse, Natasha Swiderski, Sarah Cornwell, M. Mohaghegh, Celina Valdivia, Nasim Fakoornia, Parastoo Nasrollahzadeh, Leila Habibi
We investigated first-language (L1) orthographic effects on second-language (L2) speech production in Korean–English and Farsi–English bilinguals, as compared to English monolinguals. We used a word-reading and word-naming task to compare the production of the single grapheme (letter) (e.g, ) with the digraph (e.g., ). An acoustic analysis of 600 tokens in Praat revealed that Korean–English bilinguals exhibited significantly longer [m:] productions compared to English monolinguals, but that the Farsi–English bilinguals did not. Longer/geminate [m:] productions are attributed to orthography-induced L1 transfer. We concluded that orthography does affect L2 word-reading and phonological mental representations, even when the L1 and L2 may have different scripts. We recommend that L2 speech learning be treated as a multi-modal event.
我们研究了第一语言(L1)正字法对韩语-英语和波斯语-英语双语者第二语言(L2)语音产生的影响,并与英语单语者进行了比较。我们使用单词阅读和单词命名任务来比较单字母(字母)(例如,)和有向图(例如,)的产生。一项对Praat的600个符号的声学分析显示,与英语单语者相比,韩语-英语双语者的制作时间明显更长[m:],但波斯语-英语双语者则没有。长/双形[m:]产物归因于正字法诱导的L1转移。我们的结论是,正字法确实会影响第二语言的单词阅读和语音心理表征,即使L1和L2可能有不同的文字。我们建议将第二语言学习视为一个多模态事件。
{"title":"First-language-specific orthographic effects in second-language speech","authors":"Yasaman Rafat, Veronica Whitford, M. Joanisse, Natasha Swiderski, Sarah Cornwell, M. Mohaghegh, Celina Valdivia, Nasim Fakoornia, Parastoo Nasrollahzadeh, Leila Habibi","doi":"10.1558/JMBS.15682","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.15682","url":null,"abstract":"We investigated first-language (L1) orthographic effects on second-language (L2) speech production in Korean–English and Farsi–English bilinguals, as compared to English monolinguals. We used a word-reading and word-naming task to compare the production of the single grapheme (letter) (e.g, ) with the digraph (e.g., ). An acoustic analysis of 600 tokens in Praat revealed that Korean–English bilinguals exhibited significantly longer [m:] productions compared to English monolinguals, but that the Farsi–English bilinguals did not. Longer/geminate [m:] productions are attributed to orthography-induced L1 transfer. We concluded that orthography does affect L2 word-reading and phonological mental representations, even when the L1 and L2 may have different scripts. We recommend that L2 speech learning be treated as a multi-modal event.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81657221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the specificities of L1 and L2 (dis)fluencies and the interactional multimodal strategies of L2 speakers in tandem interactions 论二语(非)流利度的特殊性及二语说话者在串联互动中的多模态互动策略
Pub Date : 2021-07-08 DOI: 10.1558/JMBS.15676
Loulou Kosmala
‘Disfluencies’, defined as a suspension of speech, are usually more frequent in L2 than in L1, which is said to be related to the learners’ proficiency level. ‘Disfluency’ or ‘fluency’ have thus often been associated with language proficiency and temporal characteristics. Grounded in a functionally ambivalent view of (dis)fluency captured in situated multimodal discourse, our research program aims to measure the degree of (dis)fluency found in tandem interactions by comparing their specificities in L1 and L2 productions of French and American English. In this paper, we stress out the need to regard (dis) fluency as a multimodal and multilevel phenomenon, which takes into account vocal and visual-gestural modalities of discourse. While our quantitative results indicate a higher rate of complex (dis)fluencies in L2 than in L1, which supports previous studies, and a higher gestural activity in L2, the qualitative analyses conducted on the data illustrate their multimodal and interactional dimension. This paper presents new methods to evaluate the degree of (dis)fluency, by combining quantitative and qualitative methods, based on an interactional scale, which takes into account the multimodal communication strategies of L2 speakers. We thus argue that (dis)fluency is not only the result of communication breakdowns as it is highly contextualized. It should thus not only be measured with temporal variables and overall frequency rates, but also with regards to the individual speaker’s use in multimodal interactional and intersubjective contexts.
“不流利”,定义为言语停顿,通常在第二语言中比在第一语言中更常见,据说这与学习者的熟练程度有关。因此,“不流利”或“流利”通常与语言熟练程度和时间特征有关。基于在多模态语篇中捕获的(失调)流畅性的功能矛盾观点,我们的研究计划旨在通过比较法语和美式英语的L1和L2产品中的特殊性来衡量串联互动中(失调)流畅性的程度。在本文中,我们强调需要将(不)流利性视为一种多模态和多层次的现象,它考虑了话语的声音和视觉-手势模式。虽然我们的定量结果表明,第二语言的复杂(不)流畅率高于第一语言,这支持了之前的研究,并且第二语言的手势活动更高,但对数据进行的定性分析显示了它们的多模态和相互作用维度。本文在考虑二语说话者多模式交际策略的基础上,提出了定量和定性相结合的评价二语不流利程度的新方法。因此,我们认为(不)流利不仅仅是沟通障碍的结果,因为它是高度语境化的。因此,它不仅应该用时间变量和总体频率来衡量,而且还应该考虑到个人说话者在多模态互动和主体间语境中的使用。
{"title":"On the specificities of L1 and L2 (dis)fluencies and the interactional multimodal strategies of L2 speakers in tandem interactions","authors":"Loulou Kosmala","doi":"10.1558/JMBS.15676","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.15676","url":null,"abstract":"‘Disfluencies’, defined as a suspension of speech, are usually more frequent in L2 than in L1, which is said to be related to the learners’ proficiency level. ‘Disfluency’ or ‘fluency’ have thus often been associated with language proficiency and temporal characteristics. Grounded in a functionally ambivalent view of (dis)fluency captured in situated multimodal discourse, our research program aims to measure the degree of (dis)fluency found in tandem interactions by comparing their specificities in L1 and L2 productions of French and American English. In this paper, we stress out the need to regard (dis) fluency as a multimodal and multilevel phenomenon, which takes into account vocal and visual-gestural modalities of discourse. While our quantitative results indicate a higher rate of complex (dis)fluencies in L2 than in L1, which supports previous studies, and a higher gestural activity in L2, the qualitative analyses conducted on the data illustrate their multimodal and interactional dimension. This paper presents new methods to evaluate the degree of (dis)fluency, by combining quantitative and qualitative methods, based on an interactional scale, which takes into account the multimodal communication strategies of L2 speakers. We thus argue that (dis)fluency is not only the result of communication breakdowns as it is highly contextualized. It should thus not only be measured with temporal variables and overall frequency rates, but also with regards to the individual speaker’s use in multimodal interactional and intersubjective contexts.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91353179","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Challenges in the perception of L2 English phonemes by native speakers of Cypriot Greek 塞浦路斯希腊族母语人士对第二语言英语音素感知的挑战
Pub Date : 2021-07-08 DOI: 10.1558/JMBS.15362
Elena Kkese, Sviatlana Karpava
Research into non-native speech perception performance suggests that adults encounter difficulties discriminating segmental distinctions that are not used contrastively in their first language. Current theoretical models suggest that these difficulties are related to the acquisition of a native speech system but diverge in whether the perceptual mechanisms operate on acoustic or articulatory information. The present research addresses: (1) the difficulties Cypriot Greek (CGR) listeners of L2 English encounter with English vowels and consonants, and (2) the effect of extra-linguistic (i.e. age, gender, years of learning L2 English, educational setting, age of onset, reported use in the L2, visits to English-speaking countries) and linguistic factors (word frequency, word length, syllable number) on the perception of vowels and consonants in L2 English. A task involving two discrimination tests assessed native CGR listeners’ perception of English contrasts for vowels and consonants. Overall, listeners performed slightly better when dealing with consonants compared to vowels, significant effects have been reported. Concerning the examined factors, age, gender, years of L2 instruction, and years of experience have been reported to have significant effects, especially on speech perception of consonants. Specifically, the findings suggest that acoustic cues such as voicing and vowel length, which are relevant for native speakers of English, may not be for non-native speakers, in this case for CGR L1 speakers.
对非母语语言感知表现的研究表明,成年人在区分母语中没有对比使用的词段差异时遇到困难。目前的理论模型表明,这些困难与母语语言系统的习得有关,但在感知机制是否对声学或发音信息起作用方面存在分歧。本研究涉及:(1)塞浦路斯希腊语(CGR)第二语言英语听众在英语元音和辅音上遇到的困难,以及(2)语言外因素(即年龄、性别、学习第二语言的年限、教育背景、开始学习的年龄、在第二语言中使用的报告、访问英语国家)和语言因素(词频、单词长度、音节数)对第二语言英语中元音和辅音感知的影响。一项包括两项辨别测试的任务评估了母语CGR听众对英语元音和辅音对比的感知。总的来说,听众在处理辅音时的表现略好于处理元音,有报道称这有显著的影响。在被调查的因素中,年龄、性别、二语教学年数和经验年数都有显著的影响,特别是对辅音的语音感知。具体来说,研究结果表明,发音和元音长度等与英语母语人士相关的声音线索,可能与非英语母语人士无关,在这种情况下,对于CGR L1人士来说。
{"title":"Challenges in the perception of L2 English phonemes by native speakers of Cypriot Greek","authors":"Elena Kkese, Sviatlana Karpava","doi":"10.1558/JMBS.15362","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.15362","url":null,"abstract":"Research into non-native speech perception performance suggests that adults encounter difficulties discriminating segmental distinctions that are not used contrastively in their first language. Current theoretical models suggest that these difficulties are related to the acquisition of a native speech system but diverge in whether the perceptual mechanisms operate on acoustic or articulatory information. The present research addresses: (1) the difficulties Cypriot Greek (CGR) listeners of L2 English encounter with English vowels and consonants, and (2) the effect of extra-linguistic (i.e. age, gender, years of learning L2 English, educational setting, age of onset, reported use in the L2, visits to English-speaking countries) and linguistic factors (word frequency, word length, syllable number) on the perception of vowels and consonants in L2 English. A task involving two discrimination tests assessed native CGR listeners’ perception of English contrasts for vowels and consonants. Overall, listeners performed slightly better when dealing with consonants compared to vowels, significant effects have been reported. Concerning the examined factors, age, gender, years of L2 instruction, and years of experience have been reported to have significant effects, especially on speech perception of consonants. Specifically, the findings suggest that acoustic cues such as voicing and vowel length, which are relevant for native speakers of English, may not be for non-native speakers, in this case for CGR L1 speakers.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"56 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74773318","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Exploring the Stability of Second Language Speech Ratings through Task Practice in Bilinguals’ Two Languages 通过双语者两种语言的任务练习探索第二语言言语评分的稳定性
Pub Date : 2020-12-24 DOI: 10.1558/jmbs.17714
Kym Taylor Reid, Mary Grantham O’Brien, P. Trofimovich, Aki Tsunemoto
This study examined the stability of second language (L2) speech ratings as a function of bilingual raters engaging in perspective taking through practice of the target speaking task. Thirty English-dominant English–French bilinguals evaluated narratives from 40 French speakers of L2 English for segmental errors, intonation, and flow. Before providing the ratings, 20 raters practiced the task in their more or less dominant language (10 per group), while 10 baseline raters performed no practice. Whereas the English practice enhanced raters’ evaluations for two of the three dimensions relative to baseline raters’ assessments, the French practice did not impact rating stability.
本研究通过目标口语任务的练习,考察了双语评分者参与视角转换对第二语言语音评分稳定性的影响。30名以英语为主导的英法双语者评估了40名说法语的第二语言英语的段落错误、语调和流畅性。在提供评分之前,20名评分者用他们或多或少的主导语言练习任务(每组10人),而10名基线评分者没有进行任何练习。相对于基准评级者的评估,英语的做法增强了评级者在三个维度中的两个方面的评估,而法语的做法没有影响评级的稳定性。
{"title":"Exploring the Stability of Second Language Speech Ratings through Task Practice in Bilinguals’ Two Languages","authors":"Kym Taylor Reid, Mary Grantham O’Brien, P. Trofimovich, Aki Tsunemoto","doi":"10.1558/jmbs.17714","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.17714","url":null,"abstract":"This study examined the stability of second language (L2) speech ratings as a function of bilingual raters engaging in perspective taking through practice of the target speaking task. Thirty English-dominant English–French bilinguals evaluated narratives from 40 French speakers of L2 English for segmental errors, intonation, and flow. Before providing the ratings, 20 raters practiced the task in their more or less dominant language (10 per group), while 10 baseline raters performed no practice. Whereas the English practice enhanced raters’ evaluations for two of the three dimensions relative to baseline raters’ assessments, the French practice did not impact rating stability.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"57 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76883515","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
First Language Attrition on Prosody in a Foreign Language Environment 外语环境下的母语韵律损耗
Pub Date : 2020-12-24 DOI: 10.1558/jmbs.17093
Chiara Gargiulo, M. Tronnier
In this study, we explore whether first language (L1) attrition affects the use of prosodic cues in anaphora resolution. 18 late Italian–Swedish bilinguals completed a speech production task in L1 Italian, wherein we measured the inter-clausal pause duration and the pronoun’s degree of prosodic prominence. They also completed a control interpretation task, wherein we analysed response preferences, to test the status of L1 attrition on anaphora resolution when sentences are not vocalized. Prominence patterns and pause features exhibited by the late bilinguals were compared to those shown by Italian and Swedish monolinguals investigated in a previous study in 2019. The results suggest L1 attrition to affect the use of prosodic cues in anaphora resolution. The attrition rate was influenced by length of residence (LoR): the longer the residence in the foreign language (FL) environment, the higher the probability of adaptation to the FL prominence patterns, for most of the prosodic cues.
在本研究中,我们探讨了母语磨损是否会影响韵律线索在回指消解中的使用。18名晚期意大利-瑞典双语者完成了母语意大利语的语音生成任务,其中我们测量了小句间停顿时间和代词的韵律突出程度。他们还完成了一个对照解释任务,其中我们分析了反应偏好,以测试当句子不发声时,L1磨损对回指解决的状态。研究人员将晚期双语者表现出的突出模式和停顿特征与2019年的一项研究中调查的意大利和瑞典单语者表现出的突出模式和停顿特征进行了比较。结果表明,母语磨损影响韵律线索在回指消解中的使用。磨耗率受居住时间长短的影响:在外语环境中居住时间越长,大多数韵律线索对外语突出模式的适应概率越高。
{"title":"First Language Attrition on Prosody in a Foreign Language Environment","authors":"Chiara Gargiulo, M. Tronnier","doi":"10.1558/jmbs.17093","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.17093","url":null,"abstract":"In this study, we explore whether first language (L1) attrition affects the use of prosodic cues in anaphora resolution. 18 late Italian–Swedish bilinguals completed a speech production task in L1 Italian, wherein we measured the inter-clausal pause duration and the pronoun’s degree of prosodic prominence. They also completed a control interpretation task, wherein we analysed response preferences, to test the status of L1 attrition on anaphora resolution when sentences are not vocalized. Prominence patterns and pause features exhibited by the late bilinguals were compared to those shown by Italian and Swedish monolinguals investigated in a previous study in 2019. The results suggest L1 attrition to affect the use of prosodic cues in anaphora resolution. The attrition rate was influenced by length of residence (LoR): the longer the residence in the foreign language (FL) environment, the higher the probability of adaptation to the FL prominence patterns, for most of the prosodic cues.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"113 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83462380","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Bilingual Advantage 双语的优势
Pub Date : 2020-12-24 DOI: 10.1558/JMBS.14237
H. Althobaiti, E. Sanoudaki, G. Kotzoglou
A finding that has not received much attention in the metalinguistic awareness literature is that bilingual children may be better at identifying gender mismatches between a subject and a predicate. This phenomenon is not well understood, nor has it been studied systematically. In the present study we present a systematic investigation of the phenomenon involving all three levels of metalinguistic awareness (identification of the mismatch, correction and explanation) in a language pair that has not been tested previously. We tested a group of six-year-old Arabic–English bilingual children in comparison with two monolingual control groups. Results reveal that bilinguals performed better than monolinguals at the correction level. The study reveals a bilingual advantage in this population for the first time, while enhancing our knowledge of the development of metalinguistic awareness.
一项在元语言意识文献中没有受到太多关注的发现是,双语儿童可能更善于识别主语和谓语之间的性别不匹配。人们对这一现象没有很好的理解,也没有对其进行系统的研究。在本研究中,我们对语言对中涉及所有三个层面的元语言意识(识别不匹配,纠正和解释)的现象进行了系统的调查,这一现象以前没有经过测试。我们测试了一组六岁的阿拉伯语-英语双语儿童,与两个单语对照组进行比较。结果表明,双语者在纠正水平上的表现优于单语者。该研究首次揭示了这一人群的双语优势,同时增强了我们对元语言意识发展的认识。
{"title":"Bilingual Advantage","authors":"H. Althobaiti, E. Sanoudaki, G. Kotzoglou","doi":"10.1558/JMBS.14237","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.14237","url":null,"abstract":"A finding that has not received much attention in the metalinguistic awareness literature is that bilingual children may be better at identifying gender mismatches between a subject and a predicate. This phenomenon is not well understood, nor has it been studied systematically. In the present study we present a systematic investigation of the phenomenon involving all three levels of metalinguistic awareness (identification of the mismatch, correction and explanation) in a language pair that has not been tested previously. We tested a group of six-year-old Arabic–English bilingual children in comparison with two monolingual control groups. Results reveal that bilinguals performed better than monolinguals at the correction level. The study reveals a bilingual advantage in this population for the first time, while enhancing our knowledge of the development of metalinguistic awareness.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"64 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74096520","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Schwa Deletion in Word-Initial Syllables of Polysyllabic Words 多音节词首音节中的弱读音缺失
Pub Date : 2020-12-24 DOI: 10.1558/jmbs.17311
Yaru Wu, M. Adda-Decker, L. Lamel
This study aims to analyse factors that could influence schwa deletion in word-initial syllables of polysyllabic words in continuous French speech. Both phonological and extralinguistic factors were considered: number of consonants, post-lexical context, speech style, sex and profession. Three large corpora covering different speech styles were explored using forced alignment with optional schwa variants. Formal journalistic ESTER corpus, conversational journalistic ETAPE corpus and casual speech NCCFr corpus were used in this study. We observe that schwa tends to be deleted more for 2C-words than for 3C-words. Words preceded by a consonant or a pause tend to prevent schwa deletion whereas words preceded by a vowel tend to facilitate schwa deletion. The less formal the speech style is, the more schwas are deleted. Males tend to delete schwas more frequently than females. Interestingly, journalists tend to delete more schwas than politicians in our data.
本研究旨在分析法语连续语中多音节单词首音节弱读音缺失的影响因素。语音和语言外因素都被考虑在内:辅音的数量、后词汇语境、说话风格、性别和职业。三个覆盖不同语音风格的大型语料库使用强制对齐和可选的弱读元音变体进行了探索。本研究使用正式新闻ESTER语料库、会话新闻ETAPE语料库和休闲语音NCCFr语料库。我们观察到,重读元音在2c词中比在3c词中更容易被删除。以辅音或停顿开头的单词往往会阻止弱读音的删除,而以元音开头的单词往往会促进弱读音的删除。演讲风格越不正式,被删除的单词就越多。男性比女性更倾向于删除schwas。有趣的是,在我们的数据中,记者比政治家更倾向于删除更多的人。
{"title":"Schwa Deletion in Word-Initial Syllables of Polysyllabic Words","authors":"Yaru Wu, M. Adda-Decker, L. Lamel","doi":"10.1558/jmbs.17311","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.17311","url":null,"abstract":"This study aims to analyse factors that could influence schwa deletion in word-initial syllables of polysyllabic words in continuous French speech. Both phonological and extralinguistic factors were considered: number of consonants, post-lexical context, speech style, sex and profession. Three large corpora covering different speech styles were explored using forced alignment with optional schwa variants. Formal journalistic ESTER corpus, conversational journalistic ETAPE corpus and casual speech NCCFr corpus were used in this study. We observe that schwa tends to be deleted more for 2C-words than for 3C-words. Words preceded by a consonant or a pause tend to prevent schwa deletion whereas words preceded by a vowel tend to facilitate schwa deletion. The less formal the speech style is, the more schwas are deleted. Males tend to delete schwas more frequently than females. Interestingly, journalists tend to delete more schwas than politicians in our data.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88315893","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Journal of monolingual and bilingual speech
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1