首页 > 最新文献

Journal of monolingual and bilingual speech最新文献

英文 中文
The use of verbal inflections in Inuktitut child and child-directed speech 因纽特人儿童语和儿童导向语中词形变化的使用
Pub Date : 2023-06-09 DOI: 10.1558/jmbs.23491
Hannah Lee, Olga Alice Johnson, S. Allen
Inuktitut is a polysynthetic agglutinative language of the Inuit-Yupik-Unangan language family, with nearly 900 verbal inflections. Despite the complexity of its inflectional system, children acquiring Inuktitut as their native language start using inflections relatively early (Crago & Allen, 2001; Swift & Allen, 2002). One hypothesis is that caregivers simplify their child-directed speech (CDS) in a way that helps the children to break into the system. To date, relatively little research has focused on the use of inflections in CDS. The current study uses the data from eight Inuktitut-speaking children aged 1-4 years and their mothers to investigate whether and how the use of verbal inflections (VIs) in CDS changes as the children advance linguistically, and whether the children’s use of VI corresponds with the input they receive. We found a significant increase in the number of different VIs and the total number of VIs in the mothers’ CDS as their children went from Stage 1 to Stage 6 of linguistic development. Children’s use of VIs follows the general patterns of VI acquisition cross-linguistically. Further, as children progressed linguistically, they seemed to rely less on the input from their mothers, since they increasingly used VIs not previously found in their mothers’ CDS (from 16% in Stage 2 to 75% in Stage 6). These results correspond with other studies’ findings of CDS simplification and extend our understanding of how inflectional morphology is adapted in CDS. 
因纽特语是因纽特-尤皮克-乌南加语系的一种多合成粘着语,有近900个词形变化。尽管因纽特语的屈折系统很复杂,但将其作为母语学习的儿童开始使用屈折的时间相对较早(Crago & Allen, 2001;斯威夫特和艾伦,2002)。一种假设是,照顾者简化了他们的儿童导向语言(CDS),以帮助儿童进入该系统。迄今为止,相对较少的研究集中在cd中屈折的使用上。目前的研究使用了8名1-4岁的因纽特语儿童和他们的母亲的数据,以调查随着儿童语言水平的提高,CDS中语言屈变(VIs)的使用是否以及如何发生变化,以及儿童对VI的使用是否与他们接收到的输入相对应。我们发现,随着孩子从语言发展的第一阶段进入语言发展的第六阶段,母亲的CDS中不同语言的数量和语言的总数显著增加。儿童视觉语言的使用遵循跨语言的视觉语言习得的一般模式。此外,随着孩子在语言上的进步,他们似乎更少依赖母亲的输入,因为他们越来越多地使用以前在母亲的CDS中没有发现的VIs(从第二阶段的16%到第六阶段的75%)。这些结果与其他关于CDS简化的研究结果相一致,并扩展了我们对CDS中屈折形态如何适应的理解。
{"title":"The use of verbal inflections in Inuktitut child and child-directed speech","authors":"Hannah Lee, Olga Alice Johnson, S. Allen","doi":"10.1558/jmbs.23491","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.23491","url":null,"abstract":"Inuktitut is a polysynthetic agglutinative language of the Inuit-Yupik-Unangan language family, with nearly 900 verbal inflections. Despite the complexity of its inflectional system, children acquiring Inuktitut as their native language start using inflections relatively early (Crago & Allen, 2001; Swift & Allen, 2002). One hypothesis is that caregivers simplify their child-directed speech (CDS) in a way that helps the children to break into the system. To date, relatively little research has focused on the use of inflections in CDS. The current study uses the data from eight Inuktitut-speaking children aged 1-4 years and their mothers to investigate whether and how the use of verbal inflections (VIs) in CDS changes as the children advance linguistically, and whether the children’s use of VI corresponds with the input they receive. We found a significant increase in the number of different VIs and the total number of VIs in the mothers’ CDS as their children went from Stage 1 to Stage 6 of linguistic development. Children’s use of VIs follows the general patterns of VI acquisition cross-linguistically. Further, as children progressed linguistically, they seemed to rely less on the input from their mothers, since they increasingly used VIs not previously found in their mothers’ CDS (from 16% in Stage 2 to 75% in Stage 6). These results correspond with other studies’ findings of CDS simplification and extend our understanding of how inflectional morphology is adapted in CDS.\u0000 ","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80799348","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cross-linguistic transfer and ambient phonology 跨语言迁移与环境音韵学
Pub Date : 2023-02-20 DOI: 10.1558/jmbs.23672
Kate Margetson, S. Mcleod, Sarah Verdon
For speech-language pathologists (SLPs) working with multilingual children, differential diagnosis between typical development and speech sound disorder may be complex. This paper presents a longitudinal case study of a bilingual Vietnamese–Australian child (PE) between the ages of 3 years;10 months (3;10) and 6;10, to explore the impact of cross-linguistic transfer and ambient phonology on speech acquisition. PE completed speech assessments as a participant in the VietSpeech Study: the Vietnamese Speech Assessment and the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology in English. Differential diagnosis based on English speech assessment alone indicated speech sound disorder; yet differential diagnosis based on speech assessment in both languages revealed developmental, cross-linguistic transfer, and ambient phonological influences to be the primary reasons for mismatches. Independent and relational analyses at 3;10 revealed age-appropriate phonetic inventories in Vietnamese and English and bi-directional cross-linguistic transfer: segmental transfer of non-shared consonants, non-shared phonological patterns, and a preference for palatal and retroflex consonants. Contrastive analysis with family members demonstrated the impact of ambient phonology on PE’s speech. Over the three years her speech accuracy improved and mismatches reduced. By 6;10 her English speech was age appropriate and some cross-linguistic transfer was still evident in Vietnamese. Evidence is presented for how dual phonological systems can interact over time until they stabilize. During differential diagnosis, SLPs need to consider the influence of cross-linguistic transfer and ambient phonology on bilingual speech acquisition. 
对于研究多语儿童的语言病理学家来说,典型发育障碍和语音障碍的鉴别诊断可能是复杂的。本文以一名3岁10个月(3;10)至6;10个月的越南-澳大利亚双语儿童(PE)为研究对象,探讨跨语言迁移和环境音韵学对言语习得的影响。PE作为参与者完成了越南语研究的语音评估:越南语语音评估和英语发音和语音的诊断评估。单纯基于英语语音评价的鉴别诊断提示语音障碍;然而,基于两种语言语音评估的鉴别诊断显示,发育、跨语言迁移和环境语音影响是不匹配的主要原因。独立和相关的分析揭示了越南语和英语中与年龄相适应的语音量表和双向跨语言迁移:非共享辅音的片段迁移,非共享语音模式,以及对腭音和反折辅音的偏好。与家庭成员的对比分析证明了环境音系对小学生言语的影响。三年来,她的语言准确性提高了,不匹配的情况也减少了。到6;10岁时,她的英语口语与年龄相适应,越南语的一些跨语言迁移仍然很明显。证据提出了如何双重语音系统可以随着时间的推移相互作用,直到他们稳定。在鉴别诊断时,需要考虑跨语言迁移和环境音系对双语语言习得的影响。
{"title":"Cross-linguistic transfer and ambient phonology","authors":"Kate Margetson, S. Mcleod, Sarah Verdon","doi":"10.1558/jmbs.23672","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.23672","url":null,"abstract":"For speech-language pathologists (SLPs) working with multilingual children, differential diagnosis between typical development and speech sound disorder may be complex. This paper presents a longitudinal case study of a bilingual Vietnamese–Australian child (PE) between the ages of 3 years;10 months (3;10) and 6;10, to explore the impact of cross-linguistic transfer and ambient phonology on speech acquisition. PE completed speech assessments as a participant in the VietSpeech Study: the Vietnamese Speech Assessment and the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology in English. Differential diagnosis based on English speech assessment alone indicated speech sound disorder; yet differential diagnosis based on speech assessment in both languages revealed developmental, cross-linguistic transfer, and ambient phonological influences to be the primary reasons for mismatches. Independent and relational analyses at 3;10 revealed age-appropriate phonetic inventories in Vietnamese and English and bi-directional cross-linguistic transfer: segmental transfer of non-shared consonants, non-shared phonological patterns, and a preference for palatal and retroflex consonants. Contrastive analysis with family members demonstrated the impact of ambient phonology on PE’s speech. Over the three years her speech accuracy improved and mismatches reduced. By 6;10 her English speech was age appropriate and some cross-linguistic transfer was still evident in Vietnamese. Evidence is presented for how dual phonological systems can interact over time until they stabilize. During differential diagnosis, SLPs need to consider the influence of cross-linguistic transfer and ambient phonology on bilingual speech acquisition. ","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-02-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76478840","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
acquisition of Italian /r-l/ contrast by L1-Chinese learners 汉语学习者对意大利语/r-l/对比的习得
Pub Date : 2023-02-20 DOI: 10.1558/jmbs.22669
Qiangze Feng, M. G. Busà
The acquisition of Italian /r-l/ contrast by L1-Chinese learners has hardly been empirically investigated. This study aims to fill this gap. Thirty Chinese learners with different learning experiences and ten native Italian controls took part in a perception and a production experiment; their productions were assessed by three native Italian-speaking raters. The results show that, in perception, Chinese learners have some difficulty differentiating between Italian /r-l/ contrast. In production, Chinese learners have more difficulty properly realizing Italian /r/ than /l/, and show the tendency to replace /r/ with /l/. Also, while Chinese learners’ production of Italian /r-l/ contrast varies with their increased learning experience, their perceptual accuracy remains unchanged. This nonparallel development suggests a possible dissociation between the two speech modalities in L2 speech acquisition.
汉语学习者对意大利语/r-l/对比的习得鲜有实证研究。本研究旨在填补这一空白。30名具有不同学习经历的中国学习者和10名意大利本土对照者参与了感知和生产实验;他们的作品由三名母语为意大利语的评分员进行评估。结果表明,在感知上,中国学习者在区分意大利语/r-l/对比语方面存在一定困难。在生产中,汉语学习者在正确理解意大利语的/r/比/l/更困难,并表现出用/l/代替/r/的倾向。此外,尽管中国学习者对意大利语/r-l/对比度的产生随着学习经验的增加而变化,但他们的感知准确性保持不变。这种非平行发展表明,在二语语言习得过程中,两种语言模式之间可能存在分离。
{"title":"acquisition of Italian /r-l/ contrast by L1-Chinese learners","authors":"Qiangze Feng, M. G. Busà","doi":"10.1558/jmbs.22669","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.22669","url":null,"abstract":"The acquisition of Italian /r-l/ contrast by L1-Chinese learners has hardly been empirically investigated. This study aims to fill this gap. Thirty Chinese learners with different learning experiences and ten native Italian controls took part in a perception and a production experiment; their productions were assessed by three native Italian-speaking raters. The results show that, in perception, Chinese learners have some difficulty differentiating between Italian /r-l/ contrast. In production, Chinese learners have more difficulty properly realizing Italian /r/ than /l/, and show the tendency to replace /r/ with /l/. Also, while Chinese learners’ production of Italian /r-l/ contrast varies with their increased learning experience, their perceptual accuracy remains unchanged. This nonparallel development suggests a possible dissociation between the two speech modalities in L2 speech acquisition.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"55 5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-02-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80822212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
sociophonetic approach to stop consonant production in a Sardinian Italian community in Yorkshire 在约克郡的一个撒丁岛意大利人社区里,用社会发音的方法来停止辅音的产生
Pub Date : 2023-02-20 DOI: 10.1558/jmbs.23094
Roberta Bianca Luzietti, C. Meluzzi
This research contributes to the study of phonetic attrition and the processes of construction and maintenance of speakers’ sociolinguistic identity in migratory settings. This preliminary work focuses on Sardinian immigrants in York (UK), by analysing the maintenance or loss of characteristic phonetic features of their Sardinian Italian, in particular stop consonants. Despite these limitations, the results of the acoustic analysis show that maintaining linguistic skills in Sardinian local varieties in migration settings is important for the resistance of Sardinian stop consonants to phonetic attrition. Furthermore, being members of Sardinian communities and speakers of Sardinian is critical for maintaining speakers’ identities, especially in multilingual and multicultural environments.
本研究有助于研究迁移背景下语音损耗以及说话者社会语言认同的构建和维持过程。这项初步工作的重点是在约克郡(英国)的撒丁岛移民,通过分析他们的撒丁岛意大利语特征语音特征的维持或丧失,特别是顿音辅音。尽管存在这些限制,声学分析的结果表明,在移民环境中保持撒丁岛当地变体的语言技能对撒丁岛停止辅音抵抗语音损耗很重要。此外,作为撒丁社区的成员和讲撒丁语的人对于保持说话者的身份至关重要,特别是在多语言和多元文化环境中。
{"title":"sociophonetic approach to stop consonant production in a Sardinian Italian community in Yorkshire","authors":"Roberta Bianca Luzietti, C. Meluzzi","doi":"10.1558/jmbs.23094","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.23094","url":null,"abstract":"This research contributes to the study of phonetic attrition and the processes of construction and maintenance of speakers’ sociolinguistic identity in migratory settings. This preliminary work focuses on Sardinian immigrants in York (UK), by analysing the maintenance or loss of characteristic phonetic features of their Sardinian Italian, in particular stop consonants. Despite these limitations, the results of the acoustic analysis show that maintaining linguistic skills in Sardinian local varieties in migration settings is important for the resistance of Sardinian stop consonants to phonetic attrition. Furthermore, being members of Sardinian communities and speakers of Sardinian is critical for maintaining speakers’ identities, especially in multilingual and multicultural environments.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-02-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89651519","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mothers’ lexical input in their conversations with children with autism spectrum disorders 母亲与自闭症谱系障碍儿童对话中的词汇输入
Pub Date : 2023-02-20 DOI: 10.1558/jmbs.23494
Liang Chen, Ruixia Yan, Wei Chen
Research on the structure and content of parental input to children with autism spectrum disorders (ASD) is an important, yet largely neglected area of study. In particular, it is not clear which input features are similar or different between children with ASD and typically developing (TD) children. We analysed transcripts of spontaneous conversations between six ASD children and their mothers, who were followed over a period of between 12 and 26 months, for common features in the composition and function of the shared lexical items in the mothers’ speech to their children with ASD. Results first indicated the small core lexicon shared by all the mothers (8.27%) made up a total of 78.1% of the mothers’ actual speech, similar to what’s been found in maternal speech to TD 2-year-old children. Results also showed that, in contrast to maternal speech to TD children, the core lexicon of the mothers of ASD children was composed of slightly more content words (particularly verbs) than function words (68.48% versus 31.52%). These results suggest that mothers restrict their choice of lexical items to a small pool of highly frequent words when conversing with their children, ASD as well as TD. The use of more content words in maternal speech to children with ASD may reflect these mothers’ explicit efforts to orient and direct their ASD children’s attention to an ongoing activity.
研究父母对自闭症谱系障碍(ASD)儿童投入的结构和内容是一个重要的,但在很大程度上被忽视的研究领域。特别是,目前尚不清楚ASD儿童和典型发育(TD)儿童之间哪些输入特征相似或不同。我们分析了6名ASD儿童和他们的母亲之间的自发对话记录,这些记录被跟踪了12到26个月,以寻找母亲对患有ASD的孩子讲话中共同词汇的组成和功能的共同特征。结果首先表明,所有母亲共享的小核心词汇(8.27%)占母亲实际言语的78.1%,与母亲对2岁幼儿的言语研究结果相似。结果还显示,与母亲对TD儿童的言语相比,ASD儿童母亲的核心词汇由实词(尤其是动词)组成的比例略高于虚词(68.48%比31.52%)。这些结果表明,母亲在与孩子交谈时,将词汇的选择限制在一个小的高频词汇池中,无论是自闭症儿童还是自闭症儿童。在母亲对自闭症儿童的言语中使用更多的实义词可能反映了这些母亲明确地努力引导和引导自闭症儿童的注意力到正在进行的活动上。
{"title":"Mothers’ lexical input in their conversations with children with autism spectrum disorders","authors":"Liang Chen, Ruixia Yan, Wei Chen","doi":"10.1558/jmbs.23494","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.23494","url":null,"abstract":"Research on the structure and content of parental input to children with autism spectrum disorders (ASD) is an important, yet largely neglected area of study. In particular, it is not clear which input features are similar or different between children with ASD and typically developing (TD) children. We analysed transcripts of spontaneous conversations between six ASD children and their mothers, who were followed over a period of between 12 and 26 months, for common features in the composition and function of the shared lexical items in the mothers’ speech to their children with ASD. Results first indicated the small core lexicon shared by all the mothers (8.27%) made up a total of 78.1% of the mothers’ actual speech, similar to what’s been found in maternal speech to TD 2-year-old children. Results also showed that, in contrast to maternal speech to TD children, the core lexicon of the mothers of ASD children was composed of slightly more content words (particularly verbs) than function words (68.48% versus 31.52%). These results suggest that mothers restrict their choice of lexical items to a small pool of highly frequent words when conversing with their children, ASD as well as TD. The use of more content words in maternal speech to children with ASD may reflect these mothers’ explicit efforts to orient and direct their ASD children’s attention to an ongoing activity.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-02-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85229061","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Laterals in Spanish–English bilinguals
Pub Date : 2022-10-24 DOI: 10.1558/jmbs.23247
M. Yavas, Michele Suner
Patterns of production of Spanish and English laterals by early sequential Spanish–English bilinguals (L1 and L2 respectively in the order of acquisition) were investigated. A total of 25 early Spanish–English bilinguals, who are all English-dominant (average age of L2 acquisition: 3;9), were recruited. They were recorded while reading sentences aloud in Spanish and in English containing laterals in onset and coda positions adjacent to front and back vowels. Target words with laterals were spectrographically analysed through an investigation of F1 and F2 values. The measurements obtained were compared between the two languages. The results show that the participants maintain separate acoustic realizations for the laterals in all four different phonetic environments in their two languages. Since their lateral productions are mixed with respect to the influence of the two languages, the results suggest that bilinguals’ interrelated systems influence each other at a fine-grained acoustic level.
研究了早期顺序西语-英语双语者(按习得顺序分别为L1和L2)西班牙语和英语侧边语的产生模式。本研究共招募了25名早期西班牙-英语双语者,他们均以英语为母语(二语习得平均年龄:3岁;9岁)。他们在大声朗读西班牙语和英语句子时被记录下来,这些句子的开头和结尾位置与前后元音相邻。通过对F1和F2值的调查,对具有横向的目标词进行了光谱分析。测量结果在两种语言之间进行了比较。结果表明,在两种语言的四种不同语音环境中,参与者对侧音保持了不同的声学实现。由于两种语言对他们的横向影响是混合的,结果表明,双语者的相互关联的系统在细粒度的声学水平上相互影响。
{"title":"Laterals in Spanish–English bilinguals","authors":"M. Yavas, Michele Suner","doi":"10.1558/jmbs.23247","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.23247","url":null,"abstract":"Patterns of production of Spanish and English laterals by early sequential Spanish–English bilinguals (L1 and L2 respectively in the order of acquisition) were investigated. A total of 25 early Spanish–English bilinguals, who are all English-dominant (average age of L2 acquisition: 3;9), were recruited. They were recorded while reading sentences aloud in Spanish and in English containing laterals in onset and coda positions adjacent to front and back vowels. Target words with laterals were spectrographically analysed through an investigation of F1 and F2 values. The measurements obtained were compared between the two languages. The results show that the participants maintain separate acoustic realizations for the laterals in all four different phonetic environments in their two languages. Since their lateral productions are mixed with respect to the influence of the two languages, the results suggest that bilinguals’ interrelated systems influence each other at a fine-grained acoustic level.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84741976","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Phono-strategic language preference for Andalusian Spanish (L2) over German (L1) in lisping bilinguals 安达卢西亚西班牙语(L2)比德语(L1)在口齿不清双语者中的语音策略语言偏好
Pub Date : 2022-10-24 DOI: 10.1558/jmbs.21011
Dominik Kozanda
This paper investigates the preference for Andalusian Spanish (second language, L2) over German (first language, L1) in bilinguals who have a lisp and do not encounter a feeling of belonging to their L1 society due to reactions such a divergent pronunciation provokes. This issue is novel due to its interdisciplinary nature within this unique language combination, and it draws particularly on the fields of speech (pathology), language preference, communication, bilingualism, phonetics, psycholinguistics and sociolinguistics. To test the hypothesis ‘some bilinguals who have a lisp prefer to use Andalusian Spanish (their L2) over German (their L1) to avoid the noticeability of their speech divergence’, within the boundaries of the present exploratory case study, interviews with participants were recorded. It was found that participants sacrifice the usage of their L1 in favour of their L2 in an attempt to vanish their phonetic divergence. Such a finding is important because in Andalusian Spanish the pronunciation of the /s/ is significantly reduced during the conversation flow on account of many of the language’s specific phonetic conventions.
本文调查了安达卢西亚西班牙语(第二语言,L2)比德语(第一语言,L1)的偏好,这些双语者有口齿不清,并且由于这种不同的发音引起的反应而没有遇到属于他们的母语社会的感觉。这个问题是新颖的,因为它在这个独特的语言组合中具有跨学科的性质,它特别吸引了言语(病理学)、语言偏好、交际、双语、语音学、心理语言学和社会语言学等领域。为了验证“一些有口齿不清的双语者更喜欢使用安达卢西亚西班牙语(他们的第二语言)而不是德语(他们的第一语言),以避免明显的语言差异”这一假设,在目前探索性案例研究的范围内,对参与者的采访被记录下来。研究发现,参与者为了消除语音差异而牺牲了母语的使用。这一发现很重要,因为在安达卢西亚西班牙语中,由于语言的许多特定语音惯例,在会话过程中/s/的发音明显减少。
{"title":"Phono-strategic language preference for Andalusian Spanish (L2) over German (L1) in lisping bilinguals","authors":"Dominik Kozanda","doi":"10.1558/jmbs.21011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.21011","url":null,"abstract":"This paper investigates the preference for Andalusian Spanish (second language, L2) over German (first language, L1) in bilinguals who have a lisp and do not encounter a feeling of belonging to their L1 society due to reactions such a divergent pronunciation provokes. This issue is novel due to its interdisciplinary nature within this unique language combination, and it draws particularly on the fields of speech (pathology), language preference, communication, bilingualism, phonetics, psycholinguistics and sociolinguistics. To test the hypothesis ‘some bilinguals who have a lisp prefer to use Andalusian Spanish (their L2) over German (their L1) to avoid the noticeability of their speech divergence’, within the boundaries of the present exploratory case study, interviews with participants were recorded. It was found that participants sacrifice the usage of their L1 in favour of their L2 in an attempt to vanish their phonetic divergence. Such a finding is important because in Andalusian Spanish the pronunciation of the /s/ is significantly reduced during the conversation flow on account of many of the language’s specific phonetic conventions.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"60 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77471477","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
longitudinal case study on the development of consonant–vowel distribution in the babbling of a Czech–English infant 捷克-英语幼儿咿呀学语过程中辅音-元音分布发展的纵向个案研究
Pub Date : 2022-10-24 DOI: 10.1558/jmbs.21123
L. Cilibrasi, Jiřina Dunková
Previous studies have shown that bilingual infants adjust the distribution of vowels and consonants, while babbling, to the languages they are exposed to, but little is known about the developmental trajectory of this skill. In this study, an infant exposed to English and Czech from birth was recorded every two/three days from the age of 0;6.13 to the age of 1;6.21 while babbling, and the distribution of vowels and consonants was analysed in his speech in relationship to the person he was interacting with. The study shows that the proportion of consonants increases throughout development in the recordings in which the child is interacting with his father (Czech speaker), and it remains instead stable over development in the recordings in which the child is interacting with his mother (English speaker). This finding suggests that the child is able to tie his babbling strategies, within a few months, to the distribution of vowels and consonants occurring in the linguistic environment.
先前的研究表明,双语婴儿在咿呀学语时,会根据他们接触到的语言调整元音和辅音的分布,但对这项技能的发展轨迹知之甚少。在本研究中,从出生开始接触英语和捷克语的婴儿,从0岁、6.13岁到1岁、6.21岁,在咿呀学语时,每隔2 / 3天记录一次,并分析其语音中元音和辅音的分布与与之互动的人的关系。研究表明,在孩子与父亲(说捷克语的人)交流的录音中,辅音的比例在整个发展过程中增加,而在孩子与母亲(说英语的人)交流的录音中,辅音的比例在发展过程中保持稳定。这一发现表明,在几个月内,孩子能够将他的咿呀学语策略与语言环境中元音和辅音的分布联系起来。
{"title":"longitudinal case study on the development of consonant–vowel distribution in the babbling of a Czech–English infant","authors":"L. Cilibrasi, Jiřina Dunková","doi":"10.1558/jmbs.21123","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.21123","url":null,"abstract":"Previous studies have shown that bilingual infants adjust the distribution of vowels and consonants, while babbling, to the languages they are exposed to, but little is known about the developmental trajectory of this skill. In this study, an infant exposed to English and Czech from birth was recorded every two/three days from the age of 0;6.13 to the age of 1;6.21 while babbling, and the distribution of vowels and consonants was analysed in his speech in relationship to the person he was interacting with. The study shows that the proportion of consonants increases throughout development in the recordings in which the child is interacting with his father (Czech speaker), and it remains instead stable over development in the recordings in which the child is interacting with his mother (English speaker). This finding suggests that the child is able to tie his babbling strategies, within a few months, to the distribution of vowels and consonants occurring in the linguistic environment.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"60 1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88515483","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Perceptual training of Arabic consonants in English-speaking learners of the Quran 《古兰经》英语学习者的阿拉伯辅音感知训练
Pub Date : 2022-10-24 DOI: 10.1558/jmbs.20878
Amanda A Smith, Angela M. Medina, Balaji Rangarathnam
In the Muslim community, accurate perception of classical Arabic phones is considered of importance in order to understand and recite the Quran, which is read, studied and recited in its original Arabic language. In this study, high variability phonetic training (HVPT) was used to train accurate perception of Arabic consonants that do not exist in American English. HVPT develops new phonemic categories by exposing learners to a variety of productions of new phonemes. Results indicated significant improvement in perception of Arabic consonants (pre-test mean = 58.5%, post-test mean = 64.8%, difference = 6.3%, w = 11, z = –1.36). Improvements were specifically seen for the contrasts /d-d/, /k-q/ and /h-h/. No significant relationship between HVPT outcomes and language learning variables was found. Overall results of the study indicate the effectiveness of training perception of Arabic phonemic contrasts in English-speaking learners of the Quran.
在穆斯林社区中,准确地感知古典阿拉伯语手机被认为是理解和背诵古兰经的重要因素,古兰经是用原始阿拉伯语阅读、研究和背诵的。在本研究中,采用高变异性语音训练(HVPT)来训练对美式英语中不存在的阿拉伯辅音的准确感知。HVPT通过让学习者接触各种新音素的产生来发展新的音素类别。结果显示,学生对阿拉伯语辅音的感知能力有显著提高(测前平均值= 58.5%,测后平均值= 64.8%,差值= 6.3%,w = 11, z = -1.36)。对比/d-d/、/k-q/和/h-h/的改善尤为明显。HVPT结果与语言学习变量之间无显著关系。本研究的总体结果表明,训练英语学习者对古兰经阿拉伯文音位对比的感知是有效的。
{"title":"Perceptual training of Arabic consonants in English-speaking learners of the Quran","authors":"Amanda A Smith, Angela M. Medina, Balaji Rangarathnam","doi":"10.1558/jmbs.20878","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.20878","url":null,"abstract":"In the Muslim community, accurate perception of classical Arabic phones is considered of importance in order to understand and recite the Quran, which is read, studied and recited in its original Arabic language. In this study, high variability phonetic training (HVPT) was used to train accurate perception of Arabic consonants that do not exist in American English. HVPT develops new phonemic categories by exposing learners to a variety of productions of new phonemes. Results indicated significant improvement in perception of Arabic consonants (pre-test mean = 58.5%, post-test mean = 64.8%, difference = 6.3%, w = 11, z = –1.36). Improvements were specifically seen for the contrasts /d-d/, /k-q/ and /h-h/. No significant relationship between HVPT outcomes and language learning variables was found. Overall results of the study indicate the effectiveness of training perception of Arabic phonemic contrasts in English-speaking learners of the Quran.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"208 S639","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72407630","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Native language development of Dutch–English bilingual children in Australia 澳大利亚荷英双语儿童的母语发展
Pub Date : 2022-06-22 DOI: 10.1558/jmbs.19494
Marrit Janabi, Elisabeth Duursma, M. Bochane, Stefani Ribeiro Knijnik, H. Bogaardt
This study aimed to track language development and possible factors of language loss in 50 primary-school-aged bilingual Dutch–English children, and it follows up a study conducted one year prior. Dutch language skills were assessed through the standardized language test CELF4-NL and language background factors were assessed through the Alberta Language Environment Questionnaire. Reading books in the native language Dutch contributed significantly to children’s language development. Speaking the native language at home with both parents and siblings contributed to better Dutch language skills. Additionally, schooling outside of the home situation in the native language seems to contribute to positive language development in children after one-year follow up.
本研究旨在追踪50名小学年龄的荷兰语-英语双语儿童的语言发展和可能的语言丧失因素,并在一年前进行了一项研究。通过标准化语言测试CELF4-NL评估荷兰语技能,通过阿尔伯塔语言环境问卷评估语言背景因素。阅读母语荷兰语的书籍对儿童的语言发展有很大的帮助。在家里与父母和兄弟姐妹都说母语有助于提高荷兰语技能。此外,在一年的随访后,在家庭以外的地方接受母语教育似乎有助于儿童的积极语言发展。
{"title":"Native language development of Dutch–English bilingual children in Australia","authors":"Marrit Janabi, Elisabeth Duursma, M. Bochane, Stefani Ribeiro Knijnik, H. Bogaardt","doi":"10.1558/jmbs.19494","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.19494","url":null,"abstract":"This study aimed to track language development and possible factors of language loss in 50 primary-school-aged bilingual Dutch–English children, and it follows up a study conducted one year prior. Dutch language skills were assessed through the standardized language test CELF4-NL and language background factors were assessed through the Alberta Language Environment Questionnaire. Reading books in the native language Dutch contributed significantly to children’s language development. Speaking the native language at home with both parents and siblings contributed to better Dutch language skills. Additionally, schooling outside of the home situation in the native language seems to contribute to positive language development in children after one-year follow up.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"65 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85053380","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of monolingual and bilingual speech
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1