首页 > 最新文献

Journal of monolingual and bilingual speech最新文献

英文 中文
Separation of Vowel Sequences by Consonant Addition in a Child’s Bilingual Development 儿童双语发展中辅音加音分离元音序列的研究
Pub Date : 2020-12-24 DOI: 10.1558/jmbs.18848
E. Babatsouli
Studying infrequent variants in child developmental speech is insightful for language representation and processing. Phonological processes like anticipation and perseveration account for such productions in children. How children process such infrequent variants during development has not been fully explored. In particular, there is no study on the separation of within-word vowel sequences by consonant addition in monolingual or bilingual children. The present study investigates this in a bilingual child’s phonological development in English and Greek, from age 2;7 to 3;9. Sufficient data were obtained for English diphthongs and hiatus and Greek hiatus. Results show that Greek, the stronger language by 1 MLU, interferes with perseverations in English between code-switched utterances. Such consonant additions, which are more frequent in the stronger language, decrease with age in both languages. While anticipation overall increases with age in both languages, within-word perseveration also increases. Word-position frequency of vowel sequences and of their added consonants in the words triggering them, as well as processing distance, are language and process (anticipation/perseveration) dependent. The results offer insights into error processing in child monolingual and bilingual speech.
研究儿童发育性言语的罕见变异对语言表征和加工具有重要意义。像期待和坚持这样的语音过程解释了儿童的这些产物。儿童在发育过程中如何处理这种不常见的变异尚未得到充分探索。特别是对单语或双语儿童的词内元音序列通过辅音加成分离的研究尚未见。本研究调查了一个双语儿童在2、7岁到3、9岁之间的英语和希腊语语音发展。英语双元音、hiatus和希腊语hiatus获得了足够的数据。结果表明,希腊语比英语强1 MLU,干扰了英语语码转换话语之间的持续性。这种辅音添加在较强的语言中更常见,但在两种语言中都随着年龄的增长而减少。在两种语言中,随着年龄的增长,预期总体上有所增加,单词内的坚持也有所增加。元音序列及其辅音在触发它们的单词中的词位频率,以及加工距离,取决于语言和过程(预期/持续)。研究结果对儿童单语和双语言语的错误处理提供了深入的见解。
{"title":"Separation of Vowel Sequences by Consonant Addition in a Child’s Bilingual Development","authors":"E. Babatsouli","doi":"10.1558/jmbs.18848","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/jmbs.18848","url":null,"abstract":"Studying infrequent variants in child developmental speech is insightful for language representation and processing. Phonological processes like anticipation and perseveration account for such productions in children. How children process such infrequent variants during development has not been fully explored. In particular, there is no study on the separation of within-word vowel sequences by consonant addition in monolingual or bilingual children. The present study investigates this in a bilingual child’s phonological development in English and Greek, from age 2;7 to 3;9. Sufficient data were obtained for English diphthongs and hiatus and Greek hiatus. Results show that Greek, the stronger language by 1 MLU, interferes with perseverations in English between code-switched utterances. Such consonant additions, which are more frequent in the stronger language, decrease with age in both languages. While anticipation overall increases with age in both languages, within-word perseveration also increases. Word-position frequency of vowel sequences and of their added consonants in the words triggering them, as well as processing distance, are language and process (anticipation/perseveration) dependent. The results offer insights into error processing in child monolingual and bilingual speech.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84972420","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Lexical Development in Bilingual French/ Portuguese Speaking Toddlers 法语/葡萄牙语双语幼儿的词汇发展
Pub Date : 2019-11-06 DOI: 10.1558/JMBS.V1I2.11880
S. Kern, D. Valente, Christophe dos Santos
In this study, we explore if French-European Portuguese (EP)-speaking bilingual toddlers produce the same number of words as their monolingual peers, in French, in EP, or in both languages. Furthermore, we explore the link between language dominance and lexicon size. We tested 53 bilingual French-EP children, among which 16 were 16–18 months old, 16 were 24–25 months old and 21 were 30–35 months old. The parents completed the French and the EP Communicative Development Inventory (adaptations of MacArthur–Bates CDI [Fenson et al., 2007]), the PaBiQ (Tuller, 2015) to evaluate language dominance and the ASQ-3 (Squires et al., 2009) to assess their developmental stages. The total vocabulary (both language combined, TV?F+EP), the total vocabulary (TV) in each language (TV?EP and TV?F) and the conceptual vocabulary (CV) were calculated. These vocabulary measures were compared with the monolingual norms in French and EP. The results showed that almost all participants had the same performance in vocabulary acquisition as their monolingual peers in French and EP, measured through the CDI in each language respectively. Their TV?F+EP and CV exceeded the vocabulary of monolinguals and language dominance was correlated with vocabulary size.
在这项研究中,我们探讨了讲法语-欧洲葡萄牙语(EP)的双语幼儿是否与他们的单语同龄人(法语、EP或两种语言)产生相同数量的单词。此外,我们还探讨了语言优势与词汇量之间的联系。我们测试了53名法语- ep双语儿童,其中16名16 - 18个月,16名24-25个月,21名30-35个月。父母完成了法语和EP交际发展量表(MacArthur-Bates CDI [Fenson等,2007]的改编版),PaBiQ (Tuller, 2015)用于评估语言优势,ASQ-3 (Squires等,2009)用于评估他们的发展阶段。总词汇量(两种语言结合,TV?F+EP),每种语言的总词汇量(TV?计算EP和TV (F)和概念词汇量(CV)。将这些词汇量与法语和英语的单语词汇量进行比较。结果表明,几乎所有的参与者在词汇习得方面的表现与法语和英语的单语同龄人相同,分别通过法语和英语的CDI来衡量。他们的电视吗?F+EP和CV超过单语者的词汇量,语言优势与词汇量呈正相关。
{"title":"Lexical Development in Bilingual French/ Portuguese Speaking Toddlers","authors":"S. Kern, D. Valente, Christophe dos Santos","doi":"10.1558/JMBS.V1I2.11880","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.V1I2.11880","url":null,"abstract":"In this study, we explore if French-European Portuguese (EP)-speaking bilingual toddlers produce the same number of words as their monolingual peers, in French, in EP, or in both languages. Furthermore, we explore the link between language dominance and lexicon size. We tested 53 bilingual French-EP children, among which 16 were 16–18 months old, 16 were 24–25 months old and 21 were 30–35 months old. The parents completed the French and the EP Communicative Development Inventory (adaptations of MacArthur–Bates CDI [Fenson et al., 2007]), the PaBiQ (Tuller, 2015) to evaluate language dominance and the ASQ-3 (Squires et al., 2009) to assess their developmental stages. The total vocabulary (both language combined, TV?F+EP), the total vocabulary (TV) in each language (TV?EP and TV?F) and the conceptual vocabulary (CV) were calculated. These vocabulary measures were compared with the monolingual norms in French and EP. The results showed that almost all participants had the same performance in vocabulary acquisition as their monolingual peers in French and EP, measured through the CDI in each language respectively. Their TV?F+EP and CV exceeded the vocabulary of monolinguals and language dominance was correlated with vocabulary size.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"57 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72414698","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Bulgarian Consonant Acquisition in Preschoolers with Typical versus Protracted Phonological Development 学龄前儿童保加利亚语辅音习得的典型与持续性语音发展
Pub Date : 2019-11-05 DOI: 10.1558/JMBS.V1I2.11801
B. Bernhardt, D. Ignatova, W. Amoako, N. Aspinall, S. Marinova-Todd, J. Stemberger, K. Yokota
Previous research on Bulgarian consonant acquisition reports earlier acquisition of stops, nasals and glides than fricatives, affricates and liquids. The current study expands the investigation of Bulgarian consonant acquisition. The primary objective was to identify characteristics of protracted versus typical phonological development (PPD versus TD) relative to consonant match (accuracy) levels and mismatch patterns. A native speaker audio-recorded and transcribed single-word productions (110-word list) of sixty 3- to 5-year-olds (30 TD, 30 PPD). Another two transcribers confirmed transcriptions using acoustic analysis for disambiguation. Data generally confirmed previous findings regarding the order of consonant acquisition. Factors characteristic of PPD in comparison with TD were: lower match levels, especially at age 3 for onsets in unstressed syllables: later mastery of laterals; and a greater proportion and range of mismatch patterns, including deletion and more than one feature mismatch per segment (e.g., Manner & Place). The paper concludes with clinical and research implications.
先前对保加利亚语辅音习得的研究报告,止音、鼻音和滑音的习得要早于摩擦音、模糊音和液体音。本研究扩大了对保加利亚语辅音习得的调查。主要目的是确定与辅音匹配(准确性)水平和不匹配模式相关的持续性语音发展与典型语音发展(PPD与TD)的特征。以英语为母语的60名3- 5岁儿童(30 TD, 30 PPD)的单字录音和转录(110字列表)。另外两名转录员使用声学分析来确认转录,以消除歧义。数据基本上证实了先前关于辅音习得顺序的发现。与TD相比,PPD的特征因素是:匹配水平较低,特别是在3岁时开始出现非重读音节;以及更大比例和范围的不匹配模式,包括每个片段的删除和多个特征不匹配(例如,方式和位置)。本文总结了临床和研究意义。
{"title":"Bulgarian Consonant Acquisition in Preschoolers with Typical versus Protracted Phonological Development","authors":"B. Bernhardt, D. Ignatova, W. Amoako, N. Aspinall, S. Marinova-Todd, J. Stemberger, K. Yokota","doi":"10.1558/JMBS.V1I2.11801","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.V1I2.11801","url":null,"abstract":"Previous research on Bulgarian consonant acquisition reports earlier acquisition of stops, nasals and glides than fricatives, affricates and liquids. The current study expands the investigation of Bulgarian consonant acquisition. The primary objective was to identify characteristics of protracted versus typical phonological development (PPD versus TD) relative to consonant match (accuracy) levels and mismatch patterns. A native speaker audio-recorded and transcribed single-word productions (110-word list) of sixty 3- to 5-year-olds (30 TD, 30 PPD). Another two transcribers confirmed transcriptions using acoustic analysis for disambiguation. Data generally confirmed previous findings regarding the order of consonant acquisition. Factors characteristic of PPD in comparison with TD were: lower match levels, especially at age 3 for onsets in unstressed syllables: later mastery of laterals; and a greater proportion and range of mismatch patterns, including deletion and more than one feature mismatch per segment (e.g., Manner & Place). The paper concludes with clinical and research implications.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"63 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79503500","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Grammatical Gender in Atypical Language Development 非典型语言发展中的语法性别
Pub Date : 2019-11-05 DOI: 10.1558/JMBS.V1I2.11878
J. Liceras, Estela García-Alcaraz
We use code-switched structures to investigate how gender is represented in the mind of an adult English-Spanish bilingual (Spanish is the Heritage language) who has Prader-Willi Syndrome (PWS), a genetic disorder that presents both behavioral disturbances and intellectual and linguistic disabilities. The latter remains entirely unexplored in the case of bilingual speakers. Previous research (Liceras et al., 2016) using an Acceptability Judgment Task (AJT) and a Sentence Completion Task (SCT) has shown that typically-developing (TD) Spanish-dominant English-Spanish bilinguals (but not English-dominant bilinguals) prefer gender-matching switched Determiner+Noun (concord) and Subject+Adjectival Predicate (agreement) structures, as La[theF] house[casaF] or The house[la casaF] es roja[is redF] over non-matching ones, as El[theM] house[casaF] or The house[la casaF] es rojo[is redM], which means that these bilinguals abide by the so- called ‘analogical criterion’ (AC): they assign English Nouns the gender of their translation equivalent in Spanish. These same two tasks were administered to a 34 year-old male English-Spanish bilingual (English dominant) with PWS. The results show that in the AJT, he rates both matching and non-matching concord and agreement structures high but has a stronger preference for all structures that abide by the AC. In the SCT, he unambiguously abides by the AC with both types of structures as TD Spanish-dominant bilinguals do. These results constitute a first step towards investigating which linguistic abilities may be compromised in the case of the PWS population and provide evidence that bilingualism does not seem to have a negative effect on the activation of formal features in their grammars.
我们使用代码转换结构来研究一个患有Prader-Willi综合征(一种表现为行为障碍和智力和语言障碍的遗传疾病)的英西双语者(西班牙语是传统语言)的性别是如何在其头脑中表现出来的。对于说双语的人来说,后者完全没有被研究过。先前的研究(Liceras et al., 2016)使用可接受性判断任务(AJT)和句子完成任务(SCT)表明,典型发展(TD)西班牙语主导型英语-西班牙语双语者(但不是英语主导型双语者)更喜欢性别匹配切换的限定词+名词(concord)和主语+形容词谓语(agreement)结构,如La[theF] house[casaF]或The house[La casaF] es roja[is redF]而不是非匹配结构。如El[theM] house[casaF]或The house[la casaF] es rojo[is redM],这意味着这些双语者遵守所谓的“类比标准”(AC):他们赋予英语名词在西班牙语翻译中对应的性别。对一名34岁的英西双语(英语占主导地位)男性PWS患者进行了同样的两项任务。结果表明,在AJT中,他对匹配和非匹配的和谐和协议结构的评价都很高,但对所有符合AC的结构都有更强的偏好。在SCT中,他与TD西班牙语优势双语者一样明确地遵守这两种结构的AC。这些结果是研究PWS人群中哪些语言能力可能受到损害的第一步,并提供了双语似乎对其语法中形式特征的激活没有负面影响的证据。
{"title":"Grammatical Gender in Atypical Language Development","authors":"J. Liceras, Estela García-Alcaraz","doi":"10.1558/JMBS.V1I2.11878","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.V1I2.11878","url":null,"abstract":"We use code-switched structures to investigate how gender is represented in the mind of an adult English-Spanish bilingual (Spanish is the Heritage language) who has Prader-Willi Syndrome (PWS), a genetic disorder that presents both behavioral disturbances and intellectual and linguistic disabilities. The latter remains entirely unexplored in the case of bilingual speakers. Previous research (Liceras et al., 2016) using an Acceptability Judgment Task (AJT) and a Sentence Completion Task (SCT) has shown that typically-developing (TD) Spanish-dominant English-Spanish bilinguals (but not English-dominant bilinguals) prefer gender-matching switched Determiner+Noun (concord) and Subject+Adjectival Predicate (agreement) structures, as La[theF] house[casaF] or The house[la casaF] es roja[is redF] over non-matching ones, as El[theM] house[casaF] or The house[la casaF] es rojo[is redM], which means that these bilinguals abide by the so- called ‘analogical criterion’ (AC): they assign English Nouns the gender of their translation equivalent in Spanish. These same two tasks were administered to a 34 year-old male English-Spanish bilingual (English dominant) with PWS. The results show that in the AJT, he rates both matching and non-matching concord and agreement structures high but has a stronger preference for all structures that abide by the AC. In the SCT, he unambiguously abides by the AC with both types of structures as TD Spanish-dominant bilinguals do. These results constitute a first step towards investigating which linguistic abilities may be compromised in the case of the PWS population and provide evidence that bilingualism does not seem to have a negative effect on the activation of formal features in their grammars.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83339797","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Linguistic Construction of Identity by Bilinguals Who Stutter 结巴双语者身份的语言建构
Pub Date : 2019-11-05 DOI: 10.1558/JMBS.V1I2.11879
Angela M. Medina, J. Tetnowski, N. Müller
This study’s aim was to investigate the self-perceptions of bilingual peoplewho stutter as uncovered by their word choices during social interaction.Specifically, the perceptions they have about themselves relative to their stuttering are examined using qualitative methods. Three bilingual males who stutter were recruited from stuttering support groups. Semi-structured interviews were conducted to elicit participants’ perspectives on their stuttering experiences. Tools derived from Systemic Functional Linguistic (SFL) theory were used to analyse interview transcripts revealing how participants use linguistic resources to appraise, organise and convey their identities relative to their stuttering. SFL-based analyses revealed individual topics in each participant’s talk including: being prideful about stuttering out of necessity, shifting identity based on views about stuttering, and adopting various identities depending on social context. Analysis of word selections and clause structures revealed that all three participants project a positive identity relative to their stuttering, though they still struggle with negative feelings.
这项研究的目的是调查双语者的自我认知,这些口吃者在社交中选择的词语揭示了他们的口吃。具体地说,他们对自己相对于口吃的看法是用定性的方法来检验的。研究人员从口吃支持小组招募了三名会说两种语言的口吃男性。进行半结构化访谈,以引出参与者对其口吃经历的看法。来自系统功能语言学(SFL)理论的工具被用于分析访谈记录,揭示参与者如何使用语言资源来评估、组织和传达他们与口吃相关的身份。基于sfl的分析揭示了每个参与者谈话中的个别主题,包括:出于必要而对口吃感到自豪,根据对口吃的看法改变身份,以及根据社会背景采用各种身份。对选词和从句结构的分析显示,尽管三名参与者仍在与消极情绪作斗争,但他们对口吃的看法都是积极的。
{"title":"Linguistic Construction of Identity by Bilinguals Who Stutter","authors":"Angela M. Medina, J. Tetnowski, N. Müller","doi":"10.1558/JMBS.V1I2.11879","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.V1I2.11879","url":null,"abstract":"This study’s aim was to investigate the self-perceptions of bilingual peoplewho stutter as uncovered by their word choices during social interaction.Specifically, the perceptions they have about themselves relative to their stuttering are examined using qualitative methods. Three bilingual males who stutter were recruited from stuttering support groups. Semi-structured interviews were conducted to elicit participants’ perspectives on their stuttering experiences. Tools derived from Systemic Functional Linguistic (SFL) theory were used to analyse interview transcripts revealing how participants use linguistic resources to appraise, organise and convey their identities relative to their stuttering. SFL-based analyses revealed individual topics in each participant’s talk including: being prideful about stuttering out of necessity, shifting identity based on views about stuttering, and adopting various identities depending on social context. Analysis of word selections and clause structures revealed that all three participants project a positive identity relative to their stuttering, though they still struggle with negative feelings.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82493306","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Listener Proficiency and Shared Background Effects on the Accentedness, Comprehensibility and Intelligibility of Four Varieties of English 听者熟练程度和共同背景对四种英语的重音性、可理解性和可理解性的影响
Pub Date : 2019-11-05 DOI: 10.1558/JMBS.V1I2.11867
J. H. Edwards, Mary L. Zampini, Caitlin Cunningham
This study examines the impact of Hong Kong listeners’ English language proficiency on the intelligibility and perceived accentedness and comprehensibility of speakers of English from Hong Kong, China, Singapore and the United States. The study had two main aims: (1) to examine how proficiency impacts listeners’ perceptions of how accented and comprehensible different varieties of English are and how this differs from speech intelligibility; (2) to examine whether listeners benefited from a shared background effect differently by proficiency level. The research findings have pedagogical implications as they can improve understanding of which proficiency levels may benefit most from instruction and how a shared background may mitigate proficiency effects. They also help researchers understand the extent to which listeners’ own English proficiency impacts their evaluations of the speech characteristics of other speakers of English, an area of research that is still relatively unexplored.
本研究探讨香港听众的英语水平对来自香港、中国、新加坡和美国的英语使用者的可理解性、口音和可理解性的影响。该研究有两个主要目的:(1)研究熟练程度如何影响听者对不同类型英语的口音和可理解性的看法,以及这与语音可理解性的区别;(2)考察听众从共享背景效应中获益的程度是否因熟练程度的不同而不同。研究结果具有教学意义,因为它们可以提高对哪些熟练程度可能从教学中受益最大以及共享背景如何减轻熟练程度影响的理解。他们还帮助研究人员了解听者自己的英语水平在多大程度上影响了他们对其他说英语的人的语言特征的评价,这是一个相对未被探索的研究领域。
{"title":"Listener Proficiency and Shared Background Effects on the Accentedness, Comprehensibility and Intelligibility of Four Varieties of English","authors":"J. H. Edwards, Mary L. Zampini, Caitlin Cunningham","doi":"10.1558/JMBS.V1I2.11867","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.V1I2.11867","url":null,"abstract":"This study examines the impact of Hong Kong listeners’ English language proficiency on the intelligibility and perceived accentedness and comprehensibility of speakers of English from Hong Kong, China, Singapore and the United States. The study had two main aims: (1) to examine how proficiency impacts listeners’ perceptions of how accented and comprehensible different varieties of English are and how this differs from speech intelligibility; (2) to examine whether listeners benefited from a shared background effect differently by proficiency level. The research findings have pedagogical implications as they can improve understanding of which proficiency levels may benefit most from instruction and how a shared background may mitigate proficiency effects. They also help researchers understand the extent to which listeners’ own English proficiency impacts their evaluations of the speech characteristics of other speakers of English, an area of research that is still relatively unexplored.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78437450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Learning the Plural from Variable Input 从变量输入中学习复数
Pub Date : 2019-11-05 DOI: 10.1558/JMBS.V1I2.11788
Cynthia Lukyanenko, Karen Miller
Natural languages frequently display both consistent and variable morphological patterns. Previous studies have indicated that variable morphological patterns are mastered more slowly than consistent ones. In particular, it has been argued that Chilean children, who are exposed to variable plural-marking, take longer to consistently associate the plural marker to a more-than-one interpretation than children who are exposed to non-variable plural-marking (e.g. children from Mexico City). Building on this previous work, the present study assesses Chilean children’s ability to associate the plural marker to a more-than-one interpretation in both an act-out task and an eye-tracking task, in order to compare performance across different contexts and between offline and real-time comprehension, and to enrich our understanding of the acquisition of variable morphology.
自然语言经常表现出一致和可变的形态模式。先前的研究表明,不同的形态模式比一致的形态模式掌握得更慢。特别是,有人认为,接触可变复数标记的智利儿童比接触非可变复数标记的儿童(例如来自墨西哥城的儿童)需要更长的时间才能始终如一地将复数标记与一种以上的解释联系起来。在此基础上,本研究评估了智利儿童在表演任务和眼球追踪任务中将复数标记与不止一种解释联系起来的能力,以比较不同背景下以及离线和实时理解之间的表现,并丰富我们对可变形态学习得的理解。
{"title":"Learning the Plural from Variable Input","authors":"Cynthia Lukyanenko, Karen Miller","doi":"10.1558/JMBS.V1I2.11788","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.V1I2.11788","url":null,"abstract":"Natural languages frequently display both consistent and variable morphological patterns. Previous studies have indicated that variable morphological patterns are mastered more slowly than consistent ones. In particular, it has been argued that Chilean children, who are exposed to variable plural-marking, take longer to consistently associate the plural marker to a more-than-one interpretation than children who are exposed to non-variable plural-marking (e.g. children from Mexico City). Building on this previous work, the present study assesses Chilean children’s ability to associate the plural marker to a more-than-one interpretation in both an act-out task and an eye-tracking task, in order to compare performance across different contexts and between offline and real-time comprehension, and to enrich our understanding of the acquisition of variable morphology.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84477387","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Speech Acquisition in Monolingual Children Acquiring isiZulu in Rural KwaZulu-Natal, South Africa 南非夸祖鲁-纳塔尔省农村单语儿童的语言习得
Pub Date : 2019-06-24 DOI: 10.1558/JMBS.11082
M. Pascoe, Zenia M Jeggo
In South Africa, isiZulu is the most widely spoken home language. However, research on children’s speech acquisition in isiZulu is minimal and there are no published speech assessments that speech-language therapists can use to identify children with speech sound disorders acquiring this language. In our research we aimed to document speech sound acquisition of 32 isiZulu-speaking children aged two years, six months to six years, five months in rural KwaZulu- Natal, South Africa. An isiZulu speech assessment was developed and used to assess the children’s speech in terms of phonetic acquisition, word shape and phonological processes. In the study, the implosive, plosives, nasals, affricates and vowels were mastered by the youngest children. The click /!ɡ/, approximant /l/ and fricative /ɦ/ may be among the last consonants to develop: they had not been mastered by the oldest group. Two-syllable structures were mastered early while structures of four/five syllables were still developing at 6;5. Participants in the older age groups could produce target words more accurately and used fewer phonological processes. The findings are discussed in relation to normative data from other Bantu languages. Knowledge of isiZulu speech sound development will assist clinicians working with isiZulu-speaking children in assessing and managing their speech difficulties: an important step towards ensuring that speech-language therapy services are relevant to all children in South Africa.
在南非,isiZulu语是使用最广泛的母语。然而,关于isiZulu语儿童语言习得的研究很少,也没有发表的语言评估,语言治疗师可以用它来识别有语音障碍的儿童习得这种语言。在我们的研究中,我们旨在记录南非夸祖鲁-纳塔尔省农村32名2岁6个月至6岁5个月的isiZulu-speaking儿童的语音习得情况。开发了一种isiZulu语音评估方法,用于评估儿童语音在语音习得、词形和语音过程方面的表现。在这项研究中,最小的孩子掌握了内爆音、爆破音、鼻音、模糊音和元音。点击/!音/、近音/l/和摩擦音/ v /可能是最后发展的辅音:它们没有被最古老的群体掌握。双音节结构较早掌握,四、五音节结构在6、5岁时仍在发展。年龄较大的参与者可以更准确地说出目标单词,并且使用更少的语音过程。研究结果与其他班图语的规范性数据进行了讨论。对isiZulu语语音发展的了解将有助于临床医生与说isiZulu语的儿童一起评估和管理他们的语言困难:这是确保语言治疗服务与南非所有儿童相关的重要一步。
{"title":"Speech Acquisition in Monolingual Children Acquiring isiZulu in Rural KwaZulu-Natal, South Africa","authors":"M. Pascoe, Zenia M Jeggo","doi":"10.1558/JMBS.11082","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.11082","url":null,"abstract":"In South Africa, isiZulu is the most widely spoken home language. However, research on children’s speech acquisition in isiZulu is minimal and there are no published speech assessments that speech-language therapists can use to identify children with speech sound disorders acquiring this language. In our research we aimed to document speech sound acquisition of 32 isiZulu-speaking children aged two years, six months to six years, five months in rural KwaZulu- Natal, South Africa. An isiZulu speech assessment was developed and used to assess the children’s speech in terms of phonetic acquisition, word shape and phonological processes. In the study, the implosive, plosives, nasals, affricates and vowels were mastered by the youngest children. The click /!ɡ/, approximant /l/ and fricative /ɦ/ may be among the last consonants to develop: they had not been mastered by the oldest group. Two-syllable structures were mastered early while structures of four/five syllables were still developing at 6;5. Participants in the older age groups could produce target words more accurately and used fewer phonological processes. The findings are discussed in relation to normative data from other Bantu languages. Knowledge of isiZulu speech sound development will assist clinicians working with isiZulu-speaking children in assessing and managing their speech difficulties: an important step towards ensuring that speech-language therapy services are relevant to all children in South Africa.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"59 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88691694","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Language Proficiency, Use, and Maintenance among People with Vietnamese Heritage Living in Australia 旅居澳洲越南人的语言能力、使用及维护
Pub Date : 2019-06-24 DOI: 10.1558/JMBS.10973
S. Mcleod, Sarah Verdon, Cen Wang, Van H. Tran
Multilingualism provides cultural, economic and social benefits to individuals and societies. Many people with Vietnamese heritage have migrated to English-speaking countries such as Australia, Canada and the US. This study describes language proficiency, use and maintenance of 271 adults with Vietnamese heritage living across Australia. The majority were first-generation immigrants (76.6%), spoke Vietnamese as their first language (94.3%), and indicated Vietnamese was their most proficient language (78.5%). The majority were more likely to use Vietnamese (than English) with their mother, father, older siblings, Vietnamese-speaking grandparents, relatives in Vietnam, and Vietnamese friends. They used English and Vietnamese with their partners, children, younger siblings and English-speaking grandparents. They were more likely to speak English when working, studying and watching TV, but used English and Vietnamese equally on social media. The most important reasons for maintaining Vietnamese were: maintaining bonds with relatives, maintaining Vietnamese cultural identity, and building friendships.
使用多种语言为个人和社会带来了文化、经济和社会效益。许多越南裔移民到澳大利亚、加拿大和美国等英语国家。本研究描述了生活在澳大利亚各地的271名越南裔成年人的语言能力、使用和维护情况。大多数是第一代移民(76.6%),以越南语为第一语言(94.3%),并表示越南语是他们最精通的语言(78.5%)。大多数人更倾向于用越南语(而不是英语)与他们的母亲、父亲、哥哥姐姐、说越南语的祖父母、在越南的亲戚和越南朋友交流。他们用英语和越南语与伴侣、孩子、弟弟妹妹和说英语的祖父母交流。他们在工作、学习和看电视时更有可能说英语,但在社交媒体上使用英语和越南语的比例相当。保持越南语最重要的原因是:保持与亲人的联系,保持越南文化认同,建立友谊。
{"title":"Language Proficiency, Use, and Maintenance among People with Vietnamese Heritage Living in Australia","authors":"S. Mcleod, Sarah Verdon, Cen Wang, Van H. Tran","doi":"10.1558/JMBS.10973","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.10973","url":null,"abstract":"Multilingualism provides cultural, economic and social benefits to individuals and societies. Many people with Vietnamese heritage have migrated to English-speaking countries such as Australia, Canada and the US. This study describes language proficiency, use and maintenance of 271 adults with Vietnamese heritage living across Australia. The majority were first-generation immigrants (76.6%), spoke Vietnamese as their first language (94.3%), and indicated Vietnamese was their most proficient language (78.5%). The majority were more likely to use Vietnamese (than English) with their mother, father, older siblings, Vietnamese-speaking grandparents, relatives in Vietnam, and Vietnamese friends. They used English and Vietnamese with their partners, children, younger siblings and English-speaking grandparents. They were more likely to speak English when working, studying and watching TV, but used English and Vietnamese equally on social media. The most important reasons for maintaining Vietnamese were: maintaining bonds with relatives, maintaining Vietnamese cultural identity, and building friendships.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"407 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88233049","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 12
A Unified Model of Mono- and Bilingual Intelligibility 单、双语可理解性的统一模型
Pub Date : 2019-06-24 DOI: 10.1558/JMBS.11182
J. Archibald
The construct of intelligibility in L2 speech has primarily been operationalized functionally in terms of speech being classified as intelligible if the listeners successfully recovered the intended message (Munro & Derwing, 1995). In this paper, I will operationalize intelligibility psycholinguistically in terms of spoken word recognition. We do not need to invoke any special machinery for intelligibility in bilinguals; monolinguals and bilinguals process speech in the same way (Libben, 2000; Libben & Goral, 2015). Listeners have to segment the speech stream and the parser maps the phonetic elements onto higher-level linguistic representations such as phonemes, syllable nodes and metrical feet. The role of experience in the listener is modelled analogously to high-variability phonetic training (HVPT) via broadening the prior likelihood (in a Bayesian sense) of the mapping of an L2 phone onto an extant phonological category. I conclude by discussing pedagogic implications, and suggesting that pedagogic models that advocate a single non-native variety of English, which will be intelligible to all ears (i.e. parsable by all grammars), are problematic psycholinguistically.
如果听者成功地恢复了预期的信息,那么第二语言的可理解性结构主要是在功能上被操作的,即语音被归类为可理解的(Munro & Derwing, 1995)。在本文中,我将从语音识别的角度,从心理语言学的角度对可理解性进行操作。我们不需要为双语者的可理解性调用任何特殊的机制;单语者和双语者处理言语的方式相同(Libben, 2000;Libben & Goral, 2015)。听者必须分割语音流,解析器将语音元素映射到更高层次的语言表示,如音素、音节节点和格律脚。经验在听者中的作用类似于高变异性语音训练(HVPT),通过扩大第二语言电话映射到现有语音类别的先验可能性(在贝叶斯意义上)。最后,我讨论了教育学的含义,并建议提倡一种所有人都能理解(即所有语法都能解析)的单一非母语英语的教育学模型在心理语言学上是有问题的。
{"title":"A Unified Model of Mono- and Bilingual Intelligibility","authors":"J. Archibald","doi":"10.1558/JMBS.11182","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/JMBS.11182","url":null,"abstract":"The construct of intelligibility in L2 speech has primarily been operationalized functionally in terms of speech being classified as intelligible if the listeners successfully recovered the intended message (Munro & Derwing, 1995). In this paper, I will operationalize intelligibility psycholinguistically in terms of spoken word recognition. We do not need to invoke any special machinery for intelligibility in bilinguals; monolinguals and bilinguals process speech in the same way (Libben, 2000; Libben & Goral, 2015). Listeners have to segment the speech stream and the parser maps the phonetic elements onto higher-level linguistic representations such as phonemes, syllable nodes and metrical feet. The role of experience in the listener is modelled analogously to high-variability phonetic training (HVPT) via broadening the prior likelihood (in a Bayesian sense) of the mapping of an L2 phone onto an extant phonological category. I conclude by discussing pedagogic implications, and suggesting that pedagogic models that advocate a single non-native variety of English, which will be intelligible to all ears (i.e. parsable by all grammars), are problematic psycholinguistically.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74693571","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Journal of monolingual and bilingual speech
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1