首页 > 最新文献

Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación最新文献

英文 中文
La interpretación bilateral en la radio. Entre dos niveles de comunicación 收音机里的双边口译。在两层沟通之间
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.87652
Castillo Ortiz Pedro Jesús
Los medios de comunicación constituyen probablemente el marco en el que el intérprete está más expuesto a una amplia masa de público que, sin embargo, no llega a conocer ni a ver. De hecho, se podría afirmar que la noción que se crea la sociedad de lo que es un intérprete (su papel, sus habilidades, etc.) se debe en gran parte a la interpretación que tiene lugar en los medios de comunicación. Si bien se trata de un campo de investigación en crecimiento (véase Castillo Ortiz, 2015b), la investigación en interpretación en un contexto tan exigente y específico como el de los medios de comunicación sigue siendo más bien escasa, especialmente en la interpretación bilateral en la radio, donde es prácticamente inexistente. Los estudios realizados hasta ahora en interpretación bilateral (Wadensjö, 1992, 1998; Hatim y Mason, 1997; Mason, 2000, 2001, 2006, Viaggio 2004; Cicourel 1992, entre otros), así como en interacción social en general (Goffman, 1971, 1981) muestran cómo el contexto determina gran parte de las interacciones, relaciones y acciones de los interlocutores (tanto los interlocutores primarios como el intérprete) en el curso de un acto comunicativo con presencia de un intérprete. Tomando este marco teórico como base, el presente artículo trata de examinar la manera en que el contexto radiofónico determina la interacción mediada por un intérprete. Para conseguirlo, se analiza el contexto radiofónico, con especial atención al papel del presentador en una entrevista en directo. Para el análisis de datos, se ha compilado una muestra de dos entrevistas con la presencia de un intérprete grabadas de la cadena pública de RTVE, Radio 3. Los resultados obtenidos hasta ahora indican que el contexto radiofónico requiere habilidades específicas del intérprete sobre las que aún se ha profundizado poco en la investigación. Finalmente, este artículo también tiene como objetivo abrir nuevas vías de investigación, no solo en el ámbito de la interpretación bilateral y la radio, sino también en lo que se refiere a nuevos enfoques en torno a la interpretación en los medios de comunicación y la formación de intérpretes.
媒体可能构成了一个框架,在这个框架中,表演者最容易接触到大量的观众,但他们既不知道也不看到。事实上,可以说,社会对表演者是什么(他们的角色,他们的技能,等等)的概念很大程度上是由于媒体上发生的表演。虽是个新兴领域(见研究城堡Ortiz, 2015b),翻译研究的要求和具体的媒体仍然很差,尤其是在电台双边解释,实际上是不存在的。迄今为止进行的双边解释研究(wadensjo, 1992, 1998;Hatim和Mason, 1997年;梅森,2000年,2001年,2006年,2004年;Cicourel 1992年,等等),以及在一般社交互动(Goffman, 1971年,1981)演示如何相互作用方面很大程度决定,伙伴关系和行动(无论是初级者翻译过程中)一种行为上表现出翻译的存在。在这一理论框架下,本文试图检验广播语境如何决定译员所介导的互动。本研究的目的是分析广播节目的背景,特别关注主持人在现场采访中的作用。为了进行数据分析,我们编制了两个采访样本,其中有一名表演者在公共网络RTVE, Radio 3录制。本研究的目的是分析广播语境对译员的影响,并确定译员在广播语境中所扮演的角色。最后,本文还旨在研究开辟了新的途径,不只是在解释方面双边和收音机,不仅指新方式,围绕媒体培训口译翻译。
{"title":"La interpretación bilateral en la radio. Entre dos niveles de comunicación","authors":"Castillo Ortiz Pedro Jesús","doi":"10.5209/clac.87652","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.87652","url":null,"abstract":"Los medios de comunicación constituyen probablemente el marco en el que el intérprete está más expuesto a una amplia masa de público que, sin embargo, no llega a conocer ni a ver. De hecho, se podría afirmar que la noción que se crea la sociedad de lo que es un intérprete (su papel, sus habilidades, etc.) se debe en gran parte a la interpretación que tiene lugar en los medios de comunicación. Si bien se trata de un campo de investigación en crecimiento (véase Castillo Ortiz, 2015b), la investigación en interpretación en un contexto tan exigente y específico como el de los medios de comunicación sigue siendo más bien escasa, especialmente en la interpretación bilateral en la radio, donde es prácticamente inexistente. Los estudios realizados hasta ahora en interpretación bilateral (Wadensjö, 1992, 1998; Hatim y Mason, 1997; Mason, 2000, 2001, 2006, Viaggio 2004; Cicourel 1992, entre otros), así como en interacción social en general (Goffman, 1971, 1981) muestran cómo el contexto determina gran parte de las interacciones, relaciones y acciones de los interlocutores (tanto los interlocutores primarios como el intérprete) en el curso de un acto comunicativo con presencia de un intérprete. Tomando este marco teórico como base, el presente artículo trata de examinar la manera en que el contexto radiofónico determina la interacción mediada por un intérprete. Para conseguirlo, se analiza el contexto radiofónico, con especial atención al papel del presentador en una entrevista en directo. Para el análisis de datos, se ha compilado una muestra de dos entrevistas con la presencia de un intérprete grabadas de la cadena pública de RTVE, Radio 3. Los resultados obtenidos hasta ahora indican que el contexto radiofónico requiere habilidades específicas del intérprete sobre las que aún se ha profundizado poco en la investigación. Finalmente, este artículo también tiene como objetivo abrir nuevas vías de investigación, no solo en el ámbito de la interpretación bilateral y la radio, sino también en lo que se refiere a nuevos enfoques en torno a la interpretación en los medios de comunicación y la formación de intérpretes.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"101 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114409567","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Queísmo y dequeísmo en español: Patrones sociolingüísticos y geolectales 西班牙语中的queism和dequeism:社会语言和地理模式
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.84706
Florentino Paredes García
La presencia o ausencia de la preposición en determinadas construcciones da origen a un caso de variación sintáctica bajo la que se acogen los fenómenos del queísmo y el dequeísmo. En este artículo se trata de determinar para el ámbito hispanohablante cuáles son los patrones geolectales y sociolingüísticos que definen estas construcciones en la lengua hablada. Han sido numerosos los trabajos que se han ocupado de los fenómenos en distintos territorios, pero presentan el inconveniente de que las investigaciones se han basado en datos obtenidos mediante procedimientos no equiparables y siguiendo metodologías a menudo dispares, lo que dificulta notablemente la extracción de conclusiones. Para salvar esta desventaja, se pueden usar trabajos equiparables, por estar basados en corpus obtenidos con la metodología PRESEEA, y por recurrir a los mismos criterios en la codificación de las variables. A partir de estos estudios, en el artículo se traza el panorama sobre las diferencias dialectales y sobre el efecto de los factores macrosociales en estos usos.
介词在某些结构中的存在或不存在导致了句法变化的情况,在这种情况下,queism和dequeism现象被接受。本文的目的是确定西班牙语领域中定义这些口语结构的地理和社会语言模式。许多研究涉及不同地区的现象,但它们的缺点是,研究是基于通过不同的程序和往往不同的方法获得的数据,这使得得出结论非常困难。为了克服这一缺点,可以使用类似的工作,因为它们基于PRESEEA方法获得的语料库,并在变量编码中使用相同的标准。本文从这些研究中,概述了方言的差异以及宏观社会因素对这些用法的影响。
{"title":"Queísmo y dequeísmo en español: Patrones sociolingüísticos y geolectales","authors":"Florentino Paredes García","doi":"10.5209/clac.84706","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.84706","url":null,"abstract":"La presencia o ausencia de la preposición en determinadas construcciones da origen a un caso de variación sintáctica bajo la que se acogen los fenómenos del queísmo y el dequeísmo. En este artículo se trata de determinar para el ámbito hispanohablante cuáles son los patrones geolectales y sociolingüísticos que definen estas construcciones en la lengua hablada. Han sido numerosos los trabajos que se han ocupado de los fenómenos en distintos territorios, pero presentan el inconveniente de que las investigaciones se han basado en datos obtenidos mediante procedimientos no equiparables y siguiendo metodologías a menudo dispares, lo que dificulta notablemente la extracción de conclusiones. Para salvar esta desventaja, se pueden usar trabajos equiparables, por estar basados en corpus obtenidos con la metodología PRESEEA, y por recurrir a los mismos criterios en la codificación de las variables. A partir de estos estudios, en el artículo se traza el panorama sobre las diferencias dialectales y sobre el efecto de los factores macrosociales en estos usos.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121491709","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La expresión del tabú: Patrones sociolingüísticos y geolectales 禁忌的表达:社会语言和地理模式
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.84708
Paula Mayo Martín
La expresión del tabú nace del reflejo de la interdicción social en la lengua de los integrantes de una comunidad de habla. El grupo social establece una serie de convenciones que afectan a su producción lingüística y que se relacionan, en ciertas ocasiones, con conductas prohibidas. Presentamos un estudio contrastivo en el que comparamos los resultados de cuatro investigaciones en las que se describe el fenómeno sociopragmático del tabú lingüístico en la expresión de los hablantes de Madrid (Cestero Mancera 2015a, 2015b y 2018), Granada (Jiménez Morales 2016), Málaga (Guerrero y Pérez 2021) y Alcalá de Henares (Mayo Martín 2022) a partir del análisis de las entrevistas semidirigidas enmarcadas en PRESEEA. Concluimos que el fenómeno del tabú pervive en las comunidades analizadas y advertimos patrones sociolingüísticos y geolectales que consideramos de interés para el futuro de la investigación de la interdicción lingüística desde una perspectiva variacionista.
禁忌的表达源于社会禁止在语言社区成员的语言中反映出来。这个社会群体建立了一系列影响其语言产生的惯例,在某些情况下与被禁止的行为有关。介绍一个contrastivo研究我们四个研究结果描述sociopragmático lingüístico禁忌的现象在马德里母语表达(Cestero Mancera 2015a, 2015b 2018)、格林纳达(jimenez道德2016)、马拉加(格雷罗州和martin perez 2021)和5 (alcala de Henares 2022)框架内的约谈分析semidirigidas PRESEEA。我们的结论是,禁忌现象在被分析的社区中仍然存在,我们注意到社会语言和地理模式,我们认为这对未来的语言禁止研究很重要。
{"title":"La expresión del tabú: Patrones sociolingüísticos y geolectales","authors":"Paula Mayo Martín","doi":"10.5209/clac.84708","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.84708","url":null,"abstract":"La expresión del tabú nace del reflejo de la interdicción social en la lengua de los integrantes de una comunidad de habla. El grupo social establece una serie de convenciones que afectan a su producción lingüística y que se relacionan, en ciertas ocasiones, con conductas prohibidas. Presentamos un estudio contrastivo en el que comparamos los resultados de cuatro investigaciones en las que se describe el fenómeno sociopragmático del tabú lingüístico en la expresión de los hablantes de Madrid (Cestero Mancera 2015a, 2015b y 2018), Granada (Jiménez Morales 2016), Málaga (Guerrero y Pérez 2021) y Alcalá de Henares (Mayo Martín 2022) a partir del análisis de las entrevistas semidirigidas enmarcadas en PRESEEA. Concluimos que el fenómeno del tabú pervive en las comunidades analizadas y advertimos patrones sociolingüísticos y geolectales que consideramos de interés para el futuro de la investigación de la interdicción lingüística desde una perspectiva variacionista.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116453279","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Percepción, terminología e interlocutores del discurso jurídico en el grado de especialización textual 法律话语在文本专业化程度上的感知、术语和对话者
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.70744
Sergio Rodríguez Tapia
Este trabajo analiza el grado de especialización textual del discurso jurídico. Para ello, a partir de los fundamentos discursivistas de la Teoría Comunicativa de la Terminología y de la teoría sociocognitiva de la percepción, y basándonos en la lingüística de corpus, se ha analizado una base de datos que contiene información sobre seis variables, tanto lingüísticas como extralingüísticas (el tipo de texto, la variedad léxica, la reformulación, la densidad terminológica, el papel de los interlocutores y la clase de texto), empleando un método correlacional con enfoque cuantitativo-cualitativo, que ha sido complementado con aprendizaje automático. Los resultados permiten dejar constancia de la complejidad del discurso jurídico, dada la dificultad de encontrar patrones claros de comportamiento en diversas variables, especialmente si se comparan con otras disciplinas como la medicina.
本文分析了法律话语的文本专门化程度。为此,从基本discursivistas沟通技巧的理论术语和理论sociocognitiva感性和基于语料库的lingüística,分析了一个数据库,包含六个变量信息,无论是lingüísticas extralingüísticas (léxica类型文本、种类、减排、密度的术语,伙伴的作用和这样的文字)采用定量-定性方法的相关方法,并辅以机器学习。本研究的目的是评估法律话语的复杂性,因为在不同的变量中很难找到明确的行为模式,特别是与其他学科(如医学)相比。
{"title":"Percepción, terminología e interlocutores del discurso jurídico en el grado de especialización textual","authors":"Sergio Rodríguez Tapia","doi":"10.5209/clac.70744","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.70744","url":null,"abstract":"Este trabajo analiza el grado de especialización textual del discurso jurídico. Para ello, a partir de los fundamentos discursivistas de la Teoría Comunicativa de la Terminología y de la teoría sociocognitiva de la percepción, y basándonos en la lingüística de corpus, se ha analizado una base de datos que contiene información sobre seis variables, tanto lingüísticas como extralingüísticas (el tipo de texto, la variedad léxica, la reformulación, la densidad terminológica, el papel de los interlocutores y la clase de texto), empleando un método correlacional con enfoque cuantitativo-cualitativo, que ha sido complementado con aprendizaje automático. Los resultados permiten dejar constancia de la complejidad del discurso jurídico, dada la dificultad de encontrar patrones claros de comportamiento en diversas variables, especialmente si se comparan con otras disciplinas como la medicina.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"42 4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125709240","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Cognitive Semantics Analysis of the Directional Motion Verbs wang往 and lai 来in the YiChing 《易经》中方向运动动词“王”和“来”的认知语义分析
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.71496
Yan Cheng, C. Sinha
The Chinese directional motion verbs wang往 and lai来can be glossed in English as ‘go’ and ‘come’, and the distinction between ‘go’ and ‘come’ in English is comparable to that between wang and lai in Chinese. Their usage in the YiChing is described and analyzed in this article. In the YiChing, wang and lai frequently co-occur in the same sentence, as well as occurring singly elsewhere. Based on a corpus analysis of the YiChing, combined with qualitative interpretive analysis, this article proposes that the majority of co-occurring usages of wang and lai are metaphorical. Metaphorical uses can also be found in the single usages of the two verbs. These metaphors are informed by the cultural practices and values that form the context for the YiChing as a cultural artifact as well as a classical text. Further, these directional motion verbs are based on metaphorical extensions that lead to their semantic changes (metaphors are based on the motion). Thus, the article further analyzes the role of metaphor and cultural context in the semantic changes to the directional motion verbs wang and lai.
汉语的方向运动动词“去”和“来”在英语中可以解释为“去”和“来”,英语中“去”和“来”的区别与汉语中“来”和“来”的区别相当。本文对其在《易经》中的使用进行了描述和分析。在《易经》中,“王”和“来”经常在同句中同时出现,也会在其他地方单独出现。本文在对《易经》语料库分析的基础上,结合定性解释分析,认为“王”和“来”的共现用法大多是隐喻性的。在这两个动词的单独用法中也可以发现隐喻用法。这些隐喻是由文化习俗和价值观构成的,这些文化习俗和价值观构成了《易经》作为文化工艺品和经典文本的背景。此外,这些定向运动动词是基于隐喻的引申,从而导致其语义变化(隐喻是基于运动的)。因此,本文进一步分析了隐喻和文化语境在定向运动动词“望”和“来”语义变化中的作用。
{"title":"A Cognitive Semantics Analysis of the Directional Motion Verbs wang往 and lai 来in the YiChing","authors":"Yan Cheng, C. Sinha","doi":"10.5209/clac.71496","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.71496","url":null,"abstract":"The Chinese directional motion verbs wang往 and lai来can be glossed in English as ‘go’ and ‘come’, and the distinction between ‘go’ and ‘come’ in English is comparable to that between wang and lai in Chinese. Their usage in the YiChing is described and analyzed in this article. In the YiChing, wang and lai frequently co-occur in the same sentence, as well as occurring singly elsewhere. Based on a corpus analysis of the YiChing, combined with qualitative interpretive analysis, this article proposes that the majority of co-occurring usages of wang and lai are metaphorical. Metaphorical uses can also be found in the single usages of the two verbs. These metaphors are informed by the cultural practices and values that form the context for the YiChing as a cultural artifact as well as a classical text. Further, these directional motion verbs are based on metaphorical extensions that lead to their semantic changes (metaphors are based on the motion). Thus, the article further analyzes the role of metaphor and cultural context in the semantic changes to the directional motion verbs wang and lai.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114071194","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La fonética forense: qué es y cuáles son sus principales áreas de aplicación 法医语音学:它是什么,它的主要应用领域是什么
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.79972
Eugenia San Segundo Fernández
Este trabajo revisa de manera crítica el ámbito de la lingüística aplicada conocido como fonética forense. Desde el propio nombre de esta disciplina, existen algunas controversias terminológicas, no solo acerca de cómo referirse a esta rama del saber, sino también sobre cuáles son –y cómo denominar–  sus principales campos de actuación. Gracias a una pormenorizada revisión bibliográfica, describimos las cinco grandes áreas de aplicación de la fonética forense, haciendo énfasis en desmitificar posibles ideas erróneas sobre el alcance de esta disciplina. Asimismo, se ha hecho un esfuerzo por presentar los resultados de las investigaciones más recientes, sobre todo en el ámbito de la comparación forense de hablantes, que es la tarea más conocida y encargada con más frecuencia al perito forense. Para esta subárea nos centraremos en explicar las aproximaciones metodológicas actuales, así como los parámetros fonéticos más utilizados.
这项工作对被称为法医语音学的应用语言学领域进行了批判性的回顾。从这门学科的名称来看,有一些术语上的争议,不仅是关于如何指代这一知识分支,而且是关于什么是——以及如何称呼它——它的主要活动领域。通过详细的文献综述,我们描述了法医语音学应用的五个主要领域,重点是消除关于这门学科范围的可能误解。还作出了努力,介绍最近的研究结果,特别是在发言者的法医比较领域,这是法医专家最熟悉和最经常承担的任务。对于这个子领域,我们将重点解释当前的方法论方法,以及最常用的语音参数。
{"title":"La fonética forense: qué es y cuáles son sus principales áreas de aplicación","authors":"Eugenia San Segundo Fernández","doi":"10.5209/clac.79972","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.79972","url":null,"abstract":"Este trabajo revisa de manera crítica el ámbito de la lingüística aplicada conocido como fonética forense. Desde el propio nombre de esta disciplina, existen algunas controversias terminológicas, no solo acerca de cómo referirse a esta rama del saber, sino también sobre cuáles son –y cómo denominar–  sus principales campos de actuación. Gracias a una pormenorizada revisión bibliográfica, describimos las cinco grandes áreas de aplicación de la fonética forense, haciendo énfasis en desmitificar posibles ideas erróneas sobre el alcance de esta disciplina. Asimismo, se ha hecho un esfuerzo por presentar los resultados de las investigaciones más recientes, sobre todo en el ámbito de la comparación forense de hablantes, que es la tarea más conocida y encargada con más frecuencia al perito forense. Para esta subárea nos centraremos en explicar las aproximaciones metodológicas actuales, así como los parámetros fonéticos más utilizados.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"183 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121726825","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Métodos de lexicometría sociolingüística: análisis del corpus oral contemporáneo PRESEEA-Santander 社会语言学词汇计量学方法:当代口头语料库分析
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.81206
Inmaculada Martínez Martínez, Hiroto Ueda
La lexicometría es un método que nos permite identificar unidades temáticas derivadas de la extracción automática de patrones de conocimiento en datos de naturaleza textual (Romero, Alarcón y García, 2018). De su aplicación emergen las tendencias léxicas de un corpus a través de la cuantificación de la ocurrencia de las palabras. Los distintos estilos léxicos sociolingüísticos se han estudiado en amplias variedades de las lenguas del mundo, incluida la lengua española. Sin embargo, no existen, en los estudios llegados a nuestro alcance hasta el momento, suficientes análisis cuantitativos del léxico de un corpus sociolingüístico oral contemporáneo.            El objetivo general de este artículo es detectar las preferencias de uso del vocabulario de la lengua española hablada en el marco de la lexicometría sociolingüística. Para ello, se analizó una muestra representativa de un corpus estratificado en torno a tres variables (sexo, edad, nivel educativo). Dicha muestra pertenece al corpus PRESEEA-Santander, enmarcado en el Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (Moreno Fernández, 2021). En el análisis se empleó el sistema LYNEAL (Letras y Números en Análisis Lingüístico) (Autor, 2021), así como el software estadístico en código abierto R.La lexicometría es un método que nos permite identificar unidades temáticas derivadas de la extracción automática de patrones de conocimiento en datos de naturaleza textual (Romero, Alarcón y García, 2018). De su aplicación emergen las tendencias léxicas de un corpus a través de la cuantificación de la ocurrencia de las palabras. Los distintos estilos léxicos sociolingüísticos se han estudiado en amplias variedades de las lenguas del mundo, incluida la lengua española. Sin embargo, no existen, en los estudios llegados a nuestro alcance hasta el momento, suficientes análisis cuantitativos del léxico de un corpus sociolingüístico oral contemporáneo.El objetivo general de este artículo es detectar las preferencias de uso del vocabulario de la lengua española hablada en el marco de la lexicometría sociolingüística. Para ello, se analizó una muestra representativa de un corpus estratificado en torno a tres variables (sexo, edad, nivel educativo). Dicha muestra pertenece al corpus PRESEEA-Santander, enmarcado en el Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (Moreno Fernández, 2021). En el análisis se empleó el sistema LYNEAL (Letras y Números en Análisis Lingüístico) (Ueda, 2021), así como el software estadístico en código abierto R. Los resultados apuntan a que el sexo se revela como una variable importante en el proceso de variación léxica al detectarse, entre otros hallazgos, el uso del estilo nominal sobre el verbal y el empleo preferente de adverbios en -mente por parte del hombre; con respecto a la edad, se advierte la tendencia al empleo del truncamiento léxico en la generación de jóvenes y en el género mujer; por último, se aprecia la concentraci
词汇计量学是一种方法,它允许我们从文本性质的数据中自动提取知识模式来识别主题单元(Romero, alarcon和garcia, 2018)。从它的应用中,通过对单词出现的量化,出现了语料库的词汇趋势。不同的社会语言词汇风格已经在世界上各种语言中进行了研究,包括西班牙语。然而,在目前的研究中,还没有足够的定量分析当代口头社会语言语料库的词汇。本文的目的是在社会语言学词汇计量学的框架内检测西班牙语词汇的使用偏好。本研究的目的是分析一种基于性别、年龄和教育水平的分层语料库的代表性样本。该样本属于presea - santander语料库,是西班牙和美国西班牙语社会语言学研究项目的一部分(Moreno fernandez, 2021)。分析使用了LYNEAL制度(字母和数字分析Lingüístico)(提交人,2021),以及开源软件统计R.La lexicometría专题是一个方法,使我们能够识别单元模式自动提取知识所致数据指针(Romero, alarcon和加西亚,2018)。从它的应用中,通过对单词出现的量化,出现了语料库的词汇趋势。不同的社会语言词汇风格已经在世界上各种语言中进行了研究,包括西班牙语。然而,在目前的研究中,还没有足够的定量分析当代口头社会语言语料库的词汇。本文的目的是在社会语言学词汇计量学的框架内检测西班牙语词汇的使用偏好。本研究的目的是分析一种基于性别、年龄和教育水平的分层语料库的代表性样本。该样本属于presea - santander语料库,是西班牙和美国西班牙语社会语言学研究项目的一部分(Moreno fernandez, 2021)。分析使用了LYNEAL制度(字母和数字分析Lingüístico (Ueda, 2021),以及开源软件统计在r .结果表明性被显示作为一个重要变量的变异léxica检测等发现、使用名义风格关于口头和就业优先副词-mente一部分人;在年龄方面,在年轻一代和女性中有使用词汇截断的趋势;最后,我们注意到大量使用集中在妇女、青年和初级教育水平。
{"title":"Métodos de lexicometría sociolingüística: análisis del corpus oral contemporáneo PRESEEA-Santander","authors":"Inmaculada Martínez Martínez, Hiroto Ueda","doi":"10.5209/clac.81206","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.81206","url":null,"abstract":"La lexicometría es un método que nos permite identificar unidades temáticas derivadas de la extracción automática de patrones de conocimiento en datos de naturaleza textual (Romero, Alarcón y García, 2018). De su aplicación emergen las tendencias léxicas de un corpus a través de la cuantificación de la ocurrencia de las palabras. Los distintos estilos léxicos sociolingüísticos se han estudiado en amplias variedades de las lenguas del mundo, incluida la lengua española. Sin embargo, no existen, en los estudios llegados a nuestro alcance hasta el momento, suficientes análisis cuantitativos del léxico de un corpus sociolingüístico oral contemporáneo.\u0000            El objetivo general de este artículo es detectar las preferencias de uso del vocabulario de la lengua española hablada en el marco de la lexicometría sociolingüística. Para ello, se analizó una muestra representativa de un corpus estratificado en torno a tres variables (sexo, edad, nivel educativo). Dicha muestra pertenece al corpus PRESEEA-Santander, enmarcado en el Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (Moreno Fernández, 2021). En el análisis se empleó el sistema LYNEAL (Letras y Números en Análisis Lingüístico) (Autor, 2021), así como el software estadístico en código abierto R.\u0000La lexicometría es un método que nos permite identificar unidades temáticas derivadas de la extracción automática de patrones de conocimiento en datos de naturaleza textual (Romero, Alarcón y García, 2018). De su aplicación emergen las tendencias léxicas de un corpus a través de la cuantificación de la ocurrencia de las palabras. Los distintos estilos léxicos sociolingüísticos se han estudiado en amplias variedades de las lenguas del mundo, incluida la lengua española. Sin embargo, no existen, en los estudios llegados a nuestro alcance hasta el momento, suficientes análisis cuantitativos del léxico de un corpus sociolingüístico oral contemporáneo.El objetivo general de este artículo es detectar las preferencias de uso del vocabulario de la lengua española hablada en el marco de la lexicometría sociolingüística. Para ello, se analizó una muestra representativa de un corpus estratificado en torno a tres variables (sexo, edad, nivel educativo). Dicha muestra pertenece al corpus PRESEEA-Santander, enmarcado en el Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (Moreno Fernández, 2021). En el análisis se empleó el sistema LYNEAL (Letras y Números en Análisis Lingüístico) (Ueda, 2021), así como el software estadístico en código abierto R. Los resultados apuntan a que el sexo se revela como una variable importante en el proceso de variación léxica al detectarse, entre otros hallazgos, el uso del estilo nominal sobre el verbal y el empleo preferente de adverbios en -mente por parte del hombre; con respecto a la edad, se advierte la tendencia al empleo del truncamiento léxico en la generación de jóvenes y en el género mujer; por último, se aprecia la concentraci","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"135 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134445247","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El auge de los ‘stickers’ en WhatsApp y la evolución de la comunicación digital WhatsApp“贴纸”的兴起和数字通信的演变
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.83860
Agnese Sampietro
Los stickers (también llamados ‘pegatinas’) son pequeñas imágenes o animaciones que complementan las interacciones digitales en WhatsApp u otras aplicaciones de mensajería instantánea. Debido a su gran popularidad, según Konrad et al. (2020) en un futuro reemplazarán a los emojis. Este trabajo presenta los resultados de una encuesta llevada a cabo entre jóvenes (en su mayoría estudiantes de universidades españolas), con el fin de analizar el éxito de los stickers, los motivos de su popularidad y el posible cambio lingüístico al que estamos asistiendo en la interacción multimodal por mensajería instantánea. Los resultados indican que los emojis siguen siendo el recurso visual más usado en WhatsApp, pero la juventud muestra una marcada preferencia por los stickers. Estos se emplean sobre todo porque se consideran divertidos y se aprecia también la posibilidad de personalizarlos. Asimismo, los stickers recopilados para este trabajo tienen características en común con algunos géneros de memes humorísticos. Finalmente, se interpretan estos resultados como una muestra de cambio lingüístico en la comunicación digital.
贴纸(也称为“贴纸”)是补充WhatsApp或其他即时通讯应用程序上的数字互动的小图像或动画。根据Konrad等人(2020)的说法,由于表情符号的广泛流行,它们将在未来取代表情符号。这个工作的结果所做的一项民意调查西班牙年轻人(其中大多数学生的大学),以分析成功贴纸、声望和可能原因lingüístico变化要求我们亲历在多式联运的即时互动。结果表明,表情符号仍然是WhatsApp上使用最多的视觉资源,但年轻人明显更喜欢贴纸。使用这些主要是因为它们被认为是有趣的,而且个性化的可能性也很受欢迎。此外,为这项工作收集的贴纸与某些类型的幽默表情包有共同的特点。最后,这些结果被解释为数字交流中语言变化的一个样本。
{"title":"El auge de los ‘stickers’ en WhatsApp y la evolución de la comunicación digital","authors":"Agnese Sampietro","doi":"10.5209/clac.83860","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.83860","url":null,"abstract":"Los stickers (también llamados ‘pegatinas’) son pequeñas imágenes o animaciones que complementan las interacciones digitales en WhatsApp u otras aplicaciones de mensajería instantánea. Debido a su gran popularidad, según Konrad et al. (2020) en un futuro reemplazarán a los emojis. Este trabajo presenta los resultados de una encuesta llevada a cabo entre jóvenes (en su mayoría estudiantes de universidades españolas), con el fin de analizar el éxito de los stickers, los motivos de su popularidad y el posible cambio lingüístico al que estamos asistiendo en la interacción multimodal por mensajería instantánea. Los resultados indican que los emojis siguen siendo el recurso visual más usado en WhatsApp, pero la juventud muestra una marcada preferencia por los stickers. Estos se emplean sobre todo porque se consideran divertidos y se aprecia también la posibilidad de personalizarlos. Asimismo, los stickers recopilados para este trabajo tienen características en común con algunos géneros de memes humorísticos. Finalmente, se interpretan estos resultados como una muestra de cambio lingüístico en la comunicación digital.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133032562","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Variación de la /-s/ postnuclear en español: Patrones sociolingüísticos y geolectales 西班牙语中/-s/后核的变异:社会语言和地理模式
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.84701
Matilde Vida Castro, Juan Andrés Villena Ponsoda, Isabel Molina Martos
Este trabajo ofrece una visión panorámica del proceso de debilitamiento y pérdida de /-s/ postnuclear en español. En primer lugar, se presentan las tendencias lingüísticas generales que operan sobre este rasgo variable en las distintas comunidades de habla y que dan lugar a fenómenos similares en otras lenguas; a continuación se describen los principales continuos de variación de /-s/ en coda en el español europeo y americano y se comparan los resultados de diferentes trabajos de corte sociolingüístico realizados sobre distintas comunidades de habla. Por último, se presentan los primeros resultados de un análisis conjunto, realizado dentro del marco del proyecto Preseea, en dos variedades del español que contrastan en sus patrones de realización de este segmento: Vallecas, una variedad conservadora que presenta índices relativamente altos de aspiración favorecidos por determinados grupos sociales y Málaga, una variedad innovadora en la que la aspiración está determinada, principalmente, por factores internos.
本文概述了西班牙语中/-s/后核减弱和丧失的过程。首先,我们提出了在不同的语言社区中对这一可变特征起作用的一般语言趋势,并在其他语言中产生类似的现象;下面描述了欧洲和美国西班牙语结尾/-s/的主要变化连续体,并比较了不同语言社区的不同社会语言学研究的结果。最后,提出了一个初步成果项目框架内进行的联合评估Preseea,西班牙南部的两个品种,都在这部分的实现模式:Vallecas提出的一种保守的利率相对较高,某些社会群体的愿望和马拉加,各式各样的创新意愿决定,主要由内部因素。
{"title":"Variación de la /-s/ postnuclear en español: Patrones sociolingüísticos y geolectales","authors":"Matilde Vida Castro, Juan Andrés Villena Ponsoda, Isabel Molina Martos","doi":"10.5209/clac.84701","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.84701","url":null,"abstract":"Este trabajo ofrece una visión panorámica del proceso de debilitamiento y pérdida de /-s/ postnuclear en español. En primer lugar, se presentan las tendencias lingüísticas generales que operan sobre este rasgo variable en las distintas comunidades de habla y que dan lugar a fenómenos similares en otras lenguas; a continuación se describen los principales continuos de variación de /-s/ en coda en el español europeo y americano y se comparan los resultados de diferentes trabajos de corte sociolingüístico realizados sobre distintas comunidades de habla. Por último, se presentan los primeros resultados de un análisis conjunto, realizado dentro del marco del proyecto Preseea, en dos variedades del español que contrastan en sus patrones de realización de este segmento: Vallecas, una variedad conservadora que presenta índices relativamente altos de aspiración favorecidos por determinados grupos sociales y Málaga, una variedad innovadora en la que la aspiración está determinada, principalmente, por factores internos.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124644685","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Los marcadores de reformulación de distanciamiento en español: Patrones sociolingüísticos y geolectales 西班牙语中距离重新表述的标记:社会语言和地理模式
Pub Date : 2023-05-03 DOI: 10.5209/clac.84707
Abelardo San Martín Núñez, Cristian Rojas Inostroza
En este artículo nos aproximamos a la variación geolectal y sociolingüística de un tipo específico de marcador discursivo en español, a saber, los reformuladores de distanciamiento, que son unidades de funcionamiento pragmático mediante las cuales los hablantes vuelven a formular lo que se ha dicho, a fin de distanciarse de un enunciado anterior. Nuestro objetivo general es analizar el empleo de los marcadores de reformulación de distanciamiento más frecuentes en diferentes variedades geográficas de la lengua española, tanto en España como en América, utilizando muestras del corpus del Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y América (PRESEEA). De este modo, determinamos la existencia de reformuladores de distanciamiento de uso más general o panhispánico, así como de otros de empleo más particular o idiosincrásico de cada comunidad de habla, desde un enfoque variacionista geolectal y sociolingüístico.
在本文中我们geolectal变异和sociolingüística一个特定类型的英文标记反射,即reformuladores务实的隔阂,是业务单位讲通过再次提出已经说了,之前的语句以撤回。我们的总体目标是分析使用占位符减排最常见的隔阂在西班牙语不同的地理品种,无论是在西班牙还是在美国,使用语料库研究项目样本sociolingüístico西班牙西班牙和拉丁美洲(PRESEEA)。因此,我们从地理和社会语言变异主义的角度,确定了更普遍或泛西班牙语使用的距离重构者的存在,以及每个语言社区更具体或特殊使用的距离重构者的存在。
{"title":"Los marcadores de reformulación de distanciamiento en español: Patrones sociolingüísticos y geolectales","authors":"Abelardo San Martín Núñez, Cristian Rojas Inostroza","doi":"10.5209/clac.84707","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/clac.84707","url":null,"abstract":"En este artículo nos aproximamos a la variación geolectal y sociolingüística de un tipo específico de marcador discursivo en español, a saber, los reformuladores de distanciamiento, que son unidades de funcionamiento pragmático mediante las cuales los hablantes vuelven a formular lo que se ha dicho, a fin de distanciarse de un enunciado anterior. Nuestro objetivo general es analizar el empleo de los marcadores de reformulación de distanciamiento más frecuentes en diferentes variedades geográficas de la lengua española, tanto en España como en América, utilizando muestras del corpus del Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y América (PRESEEA). De este modo, determinamos la existencia de reformuladores de distanciamiento de uso más general o panhispánico, así como de otros de empleo más particular o idiosincrásico de cada comunidad de habla, desde un enfoque variacionista geolectal y sociolingüístico.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"520 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123207012","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1