首页 > 最新文献

Australian and New Zealand Journal of Art最新文献

英文 中文
Proposition # 61 Inheriting Minor Cultures 提案61继承小文化
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/14434318.2022.2147631
A. Roe
In my experience, when I was twenty-two or twenty-three, of being in a group with women and telling stories about the things that were worrying us, I remember being so blown away by things that I thought were just me and how other women were saying the same things. That just struck me, how all the meaning in my life until that point had been created by the ... normative stories about the way things are. And I went, that’s all just made up! We could make up anything we like and make that truth, as long as we could live into it ... I think that’s been the story of our family, that this is a family and we will make all the meanings and structures and connections.
根据我的经验,当我二十二、二十三岁的时候,我和女人们在一起,讲述让我们担心的事情,我记得我被那些我认为只有我自己的事情以及其他女人是如何说同样的话所震撼。这让我很震惊,在那之前,我生活中的所有意义都是由。。。关于事物现状的规范性故事。我去了,那都是虚构的!我们可以编造任何我们喜欢的东西,并说出真相,只要我们能活下去。。。我认为这就是我们家庭的故事,这是一个家庭,我们将创造所有的意义、结构和联系。
{"title":"Proposition # 61 Inheriting Minor Cultures","authors":"A. Roe","doi":"10.1080/14434318.2022.2147631","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2147631","url":null,"abstract":"In my experience, when I was twenty-two or twenty-three, of being in a group with women and telling stories about the things that were worrying us, I remember being so blown away by things that I thought were just me and how other women were saying the same things. That just struck me, how all the meaning in my life until that point had been created by the ... normative stories about the way things are. And I went, that’s all just made up! We could make up anything we like and make that truth, as long as we could live into it ... I think that’s been the story of our family, that this is a family and we will make all the meanings and structures and connections.","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"211 - 217"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48806486","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pretty Gentlemen. Macaroni Men and the Eighteenth-Century Fashion World 很绅士。通心粉男人和18世纪的时尚世界
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/14434318.2022.2143764
J. Milam
Most people have heard the term macaroni through the ditty “Yankee Doodle”, but few, even within art history and fashion studies, know of the extensive visual and textual materials related to the ‘macaroni men’ in eighteenth-century culture. In his global research into all things macaroni, Peter McNeil has pulled together a rich history of this cosmopolitan presentation of the (male) self to resurrect the macaroni men, questioning what their fashion sense enabled and exploring alternative conceptions of masculinity. The first book-length study devoted to this male fashion figure of the 1760s and 1770s, it starts off with a series of questions related to the meaning of clothing, the swiftness of changes in fashion, and the classical framework through which young men of the eighteenth century engaged in fashionable luxuries that improved their appearance. With over 150 illustrations, mostly of objects rarely seen and little known, the reader is introduced to a visually rich history of the macaroni. McNeil’s painstaking research over many decades in collections around the world has gathered a large resource of previously unknown (or at least hardly known) objects and garments. Indeed, the preface provides a delightful introduction to the adventures that the author had in his quest to view every piece of porcelain, text, painting, print, and sculpted memorial dedicated to the macaroni. Holdings of the Royal Ontario Museum in Toronto include richly embroidered silk coats and waistcoats of French and English origin, as well as a coral-pink ribbed-silk suit with ermine lining and cuffs, that bring to life examples known through the paintings of JeanEtienne Liotard, Thomas Gainsborough, and Pompeo Batoni of English aristocrats, many of which are Grand Tour portraits. There are also wonderful illustrations of examples of male dress from the Los Angeles County Museum of Art, the National Gallery of Victoria, the Museum of London, the Bata Shoe Museum in Toronto, and private collections in the United Kingdom and the United States. Extraordinary accessory objects are also reproduced—including a pair of coloured and embroidered silk stockings, swords with elaborate chasing and gilt mounts, shoe buckles and buttons, a wig-bag and power bellows—which were objects that may have otherwise appeared to be the subject of excessive and conspicuous consumption, only known through caricatures. This is one of the major contributions of the
大多数人都是通过“Yankee Doodle”这首小调听说过通心粉这个词的,但很少有人,甚至在艺术史和时尚研究中,知道18世纪文化中与“通心粉人”相关的大量视觉和文本材料。彼得·麦克尼尔(Peter McNeil)在对通心粉的全球研究中,汇集了这种(男性)自我的世界性表现的丰富历史,让通心粉男复活,质疑他们的时尚感赋予了什么,并探索了男性气概的另一种概念。这是第一本专门研究18世纪60年代和70年代男性时尚人物的书,它从一系列与服装的意义、时尚变化的速度以及18世纪年轻人从事时尚奢侈品以改善他们外表的经典框架有关的问题开始。书中有150多幅插图,其中大部分是罕见和鲜为人知的物品,读者可以从视觉上了解到通心粉丰富的历史。麦克尼尔几十年来对世界各地的藏品进行了艰苦的研究,收集了大量以前不为人知(或至少几乎不为人知)的物品和服装。事实上,前言提供了一个愉快的介绍,作者在他的探索冒险,每一块瓷器,文字,绘画,印刷,雕刻纪念献给通心粉。多伦多皇家安大略博物馆(Royal Ontario Museum)的藏品包括源自法国和英国的刺绣华丽的丝绸外套和马甲,以及一件珊瑚粉色的棱纹丝绸西装,里面有貂皮衬里和袖口,这些作品通过珍妮·艾蒂安·利奥塔德(JeanEtienne Liotard)、托马斯·盖恩斯伯勒(Thomas Gainsborough)和庞培·巴托尼(Pompeo Batoni)描绘的英国贵族的画作让人栩栩如生,其中许多都是大巡展的肖像画。还有来自洛杉矶县艺术博物馆、维多利亚国家美术馆、伦敦博物馆、多伦多巴塔鞋博物馆以及英国和美国私人收藏的精彩插图。非凡的附属物品也被复制了——包括一双彩色和刺绣的丝袜,镶有精致的镶金底座的剑,鞋扣和纽扣,假发袋和风箱——这些物品可能是过度和炫耀性消费的对象,只有通过漫画才知道。这是一个主要的贡献
{"title":"Pretty Gentlemen. Macaroni Men and the Eighteenth-Century Fashion World","authors":"J. Milam","doi":"10.1080/14434318.2022.2143764","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2143764","url":null,"abstract":"Most people have heard the term macaroni through the ditty “Yankee Doodle”, but few, even within art history and fashion studies, know of the extensive visual and textual materials related to the ‘macaroni men’ in eighteenth-century culture. In his global research into all things macaroni, Peter McNeil has pulled together a rich history of this cosmopolitan presentation of the (male) self to resurrect the macaroni men, questioning what their fashion sense enabled and exploring alternative conceptions of masculinity. The first book-length study devoted to this male fashion figure of the 1760s and 1770s, it starts off with a series of questions related to the meaning of clothing, the swiftness of changes in fashion, and the classical framework through which young men of the eighteenth century engaged in fashionable luxuries that improved their appearance. With over 150 illustrations, mostly of objects rarely seen and little known, the reader is introduced to a visually rich history of the macaroni. McNeil’s painstaking research over many decades in collections around the world has gathered a large resource of previously unknown (or at least hardly known) objects and garments. Indeed, the preface provides a delightful introduction to the adventures that the author had in his quest to view every piece of porcelain, text, painting, print, and sculpted memorial dedicated to the macaroni. Holdings of the Royal Ontario Museum in Toronto include richly embroidered silk coats and waistcoats of French and English origin, as well as a coral-pink ribbed-silk suit with ermine lining and cuffs, that bring to life examples known through the paintings of JeanEtienne Liotard, Thomas Gainsborough, and Pompeo Batoni of English aristocrats, many of which are Grand Tour portraits. There are also wonderful illustrations of examples of male dress from the Los Angeles County Museum of Art, the National Gallery of Victoria, the Museum of London, the Bata Shoe Museum in Toronto, and private collections in the United Kingdom and the United States. Extraordinary accessory objects are also reproduced—including a pair of coloured and embroidered silk stockings, swords with elaborate chasing and gilt mounts, shoe buckles and buttons, a wig-bag and power bellows—which were objects that may have otherwise appeared to be the subject of excessive and conspicuous consumption, only known through caricatures. This is one of the major contributions of the","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"230 - 233"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44157361","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
An Unhomely Feeling 不愉快的感觉
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/14434318.2022.2143754
Verónica Tello
The idea, or timing, for this issue had something to do with the National Gallery of Australia’s (NGA) Know My Name initiative (KMN). For the uninitiated, KMN seeks to redress the NGA’s decades long gender inequity across the museum’s operations and structures, including staffing, exhibitions and collecting practices and policies. As part of KMN, the NGA organised a conference towards the end of 2020 which some of the contributors and editors of this issue — Diana Baker Smith, Paola Balla, Janine Burke, Alex Martinis Roe, Vikki McInnes, Bhenji Ra, and I participated. Following the conference, McInnes, Baker Smith and I, alongside Fiona Foley and Ngarino Ellis, began conversations around continuing the work of critiquing the gendered discrimination at the centre of art institutions in Australia and New Zealand/Aotearoa. Beyond those aforementioned, we invited Helen Hughes, Soo-Min Shim, June Miskell and Cameron Hurst to contribute to this issue. Since so many of us are based in universities, and we all contribute to the writing of art history in one way or another, we wanted to analyse and dismantle at least some of the biases, vocabularies and structures that perpetuate gender inequity in the discipline that underpins this journal. Whatever the limits of KMN may be (in part registered in Soo-Min Shim’s extended review of KMN in this issue) the NGA’s project has been a catalysed for discussions on ways in which Australian art institutions require a profound restructure to undo who feels at home in such spaces. In a way, the idea for this issue is simple: it adopts methods of institutional critique to unsettle the discipline of art history—that is, to not “make a home” therein given the relation between this act and dispossession—but rather to expose how and why many of us find ourselves on the margins of art history. The issue adopts methods of institutional critique to assess the limits and possibilities of the
这个问题的想法,或者说时机,与澳大利亚国家美术馆(NGA)的“知道我的名字”倡议(KMN)有关。对于外行人来说,KMN试图纠正NGA数十年来在博物馆运营和结构上的性别不平等,包括人员配置、展览和收藏实践和政策。作为KMN的一部分,NGA在2020年底组织了一次会议,本期的一些撰稿人和编辑——Diana Baker Smith、Paola Balla、Janine Burke、Alex Martinis Roe、Vikki McInnes、Bhenji Ra和我参加了会议。会议结束后,McInnes、Baker Smith和我,以及Fiona Foley和Ngarino Ellis,开始讨论在澳大利亚和新西兰/奥特罗亚的艺术机构中心继续批评性别歧视的工作。除了前面提到的,我们还邀请了Helen Hughes, Soo-Min Shim, June Miskell和Cameron Hurst来为这个问题做出贡献。由于我们中的许多人都在大学工作,而且我们都以这样或那样的方式为艺术史的写作做出了贡献,因此我们希望分析和消除至少一些偏见、词汇和结构,这些偏见、词汇和结构使本杂志赖以生存的学科中的性别不平等永久化。无论KMN的局限性如何(部分体现在本期沈秀敏(Soo-Min Shim)对KMN的延伸评论中),NGA的项目已经催化了关于澳大利亚艺术机构需要深刻重组的方式的讨论,以消除在这样的空间中感到自在的人。在某种程度上,这个问题的想法很简单:它采用制度批判的方法来扰乱艺术史的学科——也就是说,考虑到这种行为与剥夺之间的关系,不要在其中“安家”——而是揭示我们中的许多人如何以及为什么发现自己处于艺术史的边缘。本文采用制度批判的方法来评估社会主义的局限性和可能性
{"title":"An Unhomely Feeling","authors":"Verónica Tello","doi":"10.1080/14434318.2022.2143754","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2143754","url":null,"abstract":"The idea, or timing, for this issue had something to do with the National Gallery of Australia’s (NGA) Know My Name initiative (KMN). For the uninitiated, KMN seeks to redress the NGA’s decades long gender inequity across the museum’s operations and structures, including staffing, exhibitions and collecting practices and policies. As part of KMN, the NGA organised a conference towards the end of 2020 which some of the contributors and editors of this issue — Diana Baker Smith, Paola Balla, Janine Burke, Alex Martinis Roe, Vikki McInnes, Bhenji Ra, and I participated. Following the conference, McInnes, Baker Smith and I, alongside Fiona Foley and Ngarino Ellis, began conversations around continuing the work of critiquing the gendered discrimination at the centre of art institutions in Australia and New Zealand/Aotearoa. Beyond those aforementioned, we invited Helen Hughes, Soo-Min Shim, June Miskell and Cameron Hurst to contribute to this issue. Since so many of us are based in universities, and we all contribute to the writing of art history in one way or another, we wanted to analyse and dismantle at least some of the biases, vocabularies and structures that perpetuate gender inequity in the discipline that underpins this journal. Whatever the limits of KMN may be (in part registered in Soo-Min Shim’s extended review of KMN in this issue) the NGA’s project has been a catalysed for discussions on ways in which Australian art institutions require a profound restructure to undo who feels at home in such spaces. In a way, the idea for this issue is simple: it adopts methods of institutional critique to unsettle the discipline of art history—that is, to not “make a home” therein given the relation between this act and dispossession—but rather to expose how and why many of us find ourselves on the margins of art history. The issue adopts methods of institutional critique to assess the limits and possibilities of the","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"147 - 150"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47473230","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The ‘Women’s Show’ after House of Slé: A Dialogue Between Bhenji Ra and June Miskell Slé之家之后的“女性秀”:Bhenji Ra和June Miskell的对话
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/14434318.2022.2143755
J. Miskell, Bhenji Ra
Introduction to Our Dialogue (June Miskell) Over the past decade, Filipinx-Australian artist Bhenji Ra has developed a transdisciplinary practice combining dance, performance, video, and community organising and events. Together with artist Justin Shoulder, she is part of the collective Club Ate, whose practice traverses video, performance, and club events, with an emphasis on community activation and collaboration with members of the LGBTQIAþAsia–Pacific diaspora in Australia and the Philippines. Formed in 2014, through Bhenji and Justin’s shared Filipino-Australian ancestry, Club Ate has frequently collaborated with set and costume designer Matthew Stegh, digital video artist and music video director Tristan Jalleh, and composer and electronic music producer Corin Ileto. Across the body of Club Ate’s work—recent examples include Ex Nilalang (2014–) and In Muva We Trust (2020)—Bhenji and Justin draw upon and reimagine Filipinx folklore narratives in the creation of their own ‘future folklore’, which is both pre-colonial and future-oriented. Alongside video practice, Club Ate has facilitated workshops and events that take the form of pageants, variety nights, and balls, notably collaborating with House of Sl e across a number of early balls held in venues such as the Red Rattler Theatre and Gumbramorra Hall, on unceded Gadigal and Wangal Land in Marrickville, Sydney. The House of Sl e is a Western Sydney–based vogue house mothered by Bhenji and comprising a tight-knit family of diasporic LGBTQIAþPasifika and Asian artists, dancers, and performers. Since its formation in 2015, House of Sl e has pioneered the activism and aesthetics of US New York queer ‘ballroom’ culture in an Australian context, organising events, vogue workshops, and balls across the greater Sydney region over the last seven years. Queer ballroom culture and voguing
我们的对话简介(June Miskell)在过去的十年里,菲律宾裔澳大利亚艺术家Bhenji Ra发展了一种将舞蹈、表演、视频、社区组织和活动相结合的跨学科实践。她与艺术家Justin Shoulder一起是集体Club Ate的一员,该俱乐部的活动涵盖视频、表演和俱乐部活动,重点是社区激活以及与澳大利亚和菲律宾的LGBTQIA亚太地区侨民成员的合作。Club Ate成立于2014年,拥有Bhenji和Justin共同的菲律宾-澳大利亚血统,经常与布景和服装设计师Matthew Stegh、数字视频艺术家和音乐视频导演Tristan Jalleh以及作曲家和电子音乐制作人Corin Ileto合作。在Club Ate的整个作品中——最近的例子包括Ex Nilalang(2014年)和In Muva We Trust(2020年)——Bhenji和Justin在创作他们自己的“未来民间传说”时借鉴并重新想象了菲律宾民间传说,这既是前殖民地的,也是面向未来的。除了视频练习,Club Ate还以选美、综艺之夜和舞会的形式为研讨会和活动提供了便利,尤其是与House of Sl e合作,在悉尼马里克维尔的Gadigal和Wangal Land举办了许多早期舞会,如红拉特剧院和Gumbramorra Hall。Sl e之家是一家位于悉尼西部的时尚之家,由Bhenji担任母亲,由散居的LGBTQIAþPasifika和亚洲艺术家、舞者和表演者组成。自2015年成立以来,House of Sl e在澳大利亚背景下开创了美国纽约酷儿“舞厅”文化的激进主义和美学,在过去七年中在大悉尼地区组织活动、时尚研讨会和舞会。酷儿舞厅文化与狂欢
{"title":"The ‘Women’s Show’ after House of Slé: A Dialogue Between Bhenji Ra and June Miskell","authors":"J. Miskell, Bhenji Ra","doi":"10.1080/14434318.2022.2143755","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2143755","url":null,"abstract":"Introduction to Our Dialogue (June Miskell) Over the past decade, Filipinx-Australian artist Bhenji Ra has developed a transdisciplinary practice combining dance, performance, video, and community organising and events. Together with artist Justin Shoulder, she is part of the collective Club Ate, whose practice traverses video, performance, and club events, with an emphasis on community activation and collaboration with members of the LGBTQIAþAsia–Pacific diaspora in Australia and the Philippines. Formed in 2014, through Bhenji and Justin’s shared Filipino-Australian ancestry, Club Ate has frequently collaborated with set and costume designer Matthew Stegh, digital video artist and music video director Tristan Jalleh, and composer and electronic music producer Corin Ileto. Across the body of Club Ate’s work—recent examples include Ex Nilalang (2014–) and In Muva We Trust (2020)—Bhenji and Justin draw upon and reimagine Filipinx folklore narratives in the creation of their own ‘future folklore’, which is both pre-colonial and future-oriented. Alongside video practice, Club Ate has facilitated workshops and events that take the form of pageants, variety nights, and balls, notably collaborating with House of Sl e across a number of early balls held in venues such as the Red Rattler Theatre and Gumbramorra Hall, on unceded Gadigal and Wangal Land in Marrickville, Sydney. The House of Sl e is a Western Sydney–based vogue house mothered by Bhenji and comprising a tight-knit family of diasporic LGBTQIAþPasifika and Asian artists, dancers, and performers. Since its formation in 2015, House of Sl e has pioneered the activism and aesthetics of US New York queer ‘ballroom’ culture in an Australian context, organising events, vogue workshops, and balls across the greater Sydney region over the last seven years. Queer ballroom culture and voguing","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"172 - 186"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46922000","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
After Boomalli: Art, Activism, and Feminism - Fiona Foley in Dialogue with Paola Balla 布马利之后:艺术、激进主义和女权主义——Fiona·福利与保拉·巴拉对话
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/14434318.2022.2151552
Fiona Foley, P. Balla
{"title":"After Boomalli: Art, Activism, and Feminism - Fiona Foley in Dialogue with Paola Balla","authors":"Fiona Foley, P. Balla","doi":"10.1080/14434318.2022.2151552","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2151552","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"151 - 159"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41525026","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Happier in My Lonely Cell’: Convict Women’s Textiles “在我孤独的牢房里更快乐”:罪犯的女性纺织品
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/14434318.2022.2147546
H. Hughes
Abstract This article concerns the near total lack of artworks by Australia’s convict women that have come to light. First, I examine the reasons why convict women’s art was either not produced or not preserved, and then I offer a preliminary analysis of three textile artworks made by convict women in the mid-nineteenth century: the exceedingly well known Rajah Quilt (1841) and two less well known embroidery samplers from around the same time. In comparing these textiles, this article articulates the complex status of so much convict art regardless of its maker’s gender: its oscillation between a form of creative self-expression and an exercise in strict disciplinary reform and social conditioning from above. Yet, this article also shows how sexual difference inflected the life-worlds of female convicts and the textile art they produced, focusing on the gendered productive and reproductive forms of labour that were demanded of convict women in the penal colonies of Australia.
这篇文章关注的是澳大利亚几乎完全缺乏被曝光的女囚犯的艺术品。首先,我研究了为什么囚犯女性的艺术作品没有被生产出来或没有被保存下来的原因,然后我对19世纪中期由囚犯女性制作的三件纺织品艺术品进行了初步分析:非常著名的拉贾被子(1841年)和大约同一时期的两件不太知名的刺绣样品。通过对这些纺织品的比较,本文阐明了如此之多的罪犯艺术的复杂地位,而不考虑其制造者的性别:它在一种创造性的自我表达形式和严格的纪律改革和自上而下的社会条件之间摇摆不定。然而,这篇文章也展示了性别差异是如何影响女囚犯的生活世界和她们制作的纺织艺术的,重点是澳大利亚流放地对女囚犯所要求的性别生产和生殖劳动形式。
{"title":"‘Happier in My Lonely Cell’: Convict Women’s Textiles","authors":"H. Hughes","doi":"10.1080/14434318.2022.2147546","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2147546","url":null,"abstract":"Abstract This article concerns the near total lack of artworks by Australia’s convict women that have come to light. First, I examine the reasons why convict women’s art was either not produced or not preserved, and then I offer a preliminary analysis of three textile artworks made by convict women in the mid-nineteenth century: the exceedingly well known Rajah Quilt (1841) and two less well known embroidery samplers from around the same time. In comparing these textiles, this article articulates the complex status of so much convict art regardless of its maker’s gender: its oscillation between a form of creative self-expression and an exercise in strict disciplinary reform and social conditioning from above. Yet, this article also shows how sexual difference inflected the life-worlds of female convicts and the textile art they produced, focusing on the gendered productive and reproductive forms of labour that were demanded of convict women in the penal colonies of Australia.","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"193 - 210"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41677315","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Counting Change and Change that Counts: Gender Equality in the National Gallery of Australia’s Know My Name: Australian Women Artists 1900 to Now 计数变化和重要的变化:澳大利亚国家美术馆的“知道我的名字:1900年至今的澳大利亚女性艺术家”中的性别平等
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/14434318.2022.2143763
Soo-Min Shim
The National Gallery of Australia’s Know My Name: Australian Women Artists 1900 to Now was a gender equity project which showcased more than 400 works by 170 women artists across the National Gallery of Australia (NGA) in a two part exhibition during 2020-2022. Alongside the exhibitions’ were a number of other projects such as the display of works by women artists from the NGA collection on billboards and signage across the country, a major catalogue publication and an international conference. Know My Name (KMN) aimed to ‘celebrate the work of all women artists to enhance understanding of their contribution to Australia’s cultural life.’ Yet to my mind, the physical exhibitions left little space to acknowledge the nuances embedded within the term ‘woman’, at the risk of reproducing reductive modes of representation and reinforcing the very gender binary that engenders essentialism and inequality. Within the term ‘woman’ there are hierarchies of race yet these stratifications are erased in Know My Name. In the first section of Part One of KMN, the display thematised as “Lineages and Remembering” aimed to problematise chronology and temporality, following no historical period or common style. Instead, the seemingly randomised hang claims to create a new ‘lineage’ based on diachrony, polyphony and numerous points of references. Hence Kate Beynon’s circular Self-portrait with dragon spirits (2010) is hung next to Dora Chapman’s Sunflower (1969) which is displayed adjacent to Bea Maddocks’ Four finger exercise for two hands (1982). Moya Dyring’s Melanctha (c.1934) is next to Yvette Coppersmith’s Nude Self Portrait, after Rah Fizelle (2016) and so forth. In principle the lack of a systemised hang may represent a collapse of authority, inviting viewers to make their own connections, in practice without any curatorial guidance or attention, viewers are only left with the collective understanding that all the works displayed are expressions of femininity and womanhood. In so doing the multiple registers of interpretation operating within a single artwork are reduced to a single framework. Furthermore, all the works seem to operate on the same playing field. Yet as Indigenous scholars have pointed out, the playing field is riddled with
澳大利亚国家美术馆的“知道我的名字:1900年至今的澳大利亚女性艺术家”是一个性别平等项目,在2020-2022年期间,澳大利亚国家美术馆(NGA)将分两部分展出170名女性艺术家的400多件作品。除了这些展览之外,还有许多其他项目,比如在全国各地的广告牌和标牌上展示NGA收藏的女性艺术家的作品,一个主要的目录出版物和国际会议。“知道我的名字”(KMN)旨在表彰所有女性艺术家的作品,以加深对她们对澳大利亚文化生活的贡献的理解。“然而,在我看来,实体展览几乎没有留下空间来承认‘女性’一词中蕴含的细微差别,这有可能再现再现再现的简化模式,并强化导致本质主义和不平等的性别二元对立。”在“女人”这个词中存在种族等级,但这些等级在《认识我的名字》中被抹去了。在KMN第一部分的第一部分,以“血统和记忆”为主题的展示旨在将时间和时间性问题化,没有遵循历史时期或共同风格。相反,看似随机的悬挂声称创造了一个基于历时、复调和众多参考点的新“血统”。因此,凯特·贝农(Kate Beynon)的圆形龙魂自画像(2010)与多拉·查普曼(Dora Chapman)的《向日葵》(1969)挂在一起,后者与比娅·马多克斯(Bea Maddocks)的《双手四指练习》(1982)相邻展出。莫亚·戴林(Moya Dyring)的《梅兰莎》(1934年)在伊维特·科珀史密斯(Yvette Coppersmith)的《裸体自画像》(2016年)之后,等等。原则上,缺乏系统化的悬挂可能代表着权威的崩溃,邀请观众建立自己的联系,在没有任何策展指导或关注的情况下,观众只能集体理解所有展出的作品都是女性气质和女性气质的表达。这样,在单个艺术品内操作的多个解释寄存器被简化为单个框架。此外,所有的作品似乎都在同一个竞争环境中运作。然而,正如土著学者指出的那样,竞争场上充斥着
{"title":"Counting Change and Change that Counts: Gender Equality in the National Gallery of Australia’s Know My Name: Australian Women Artists 1900 to Now","authors":"Soo-Min Shim","doi":"10.1080/14434318.2022.2143763","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2143763","url":null,"abstract":"The National Gallery of Australia’s Know My Name: Australian Women Artists 1900 to Now was a gender equity project which showcased more than 400 works by 170 women artists across the National Gallery of Australia (NGA) in a two part exhibition during 2020-2022. Alongside the exhibitions’ were a number of other projects such as the display of works by women artists from the NGA collection on billboards and signage across the country, a major catalogue publication and an international conference. Know My Name (KMN) aimed to ‘celebrate the work of all women artists to enhance understanding of their contribution to Australia’s cultural life.’ Yet to my mind, the physical exhibitions left little space to acknowledge the nuances embedded within the term ‘woman’, at the risk of reproducing reductive modes of representation and reinforcing the very gender binary that engenders essentialism and inequality. Within the term ‘woman’ there are hierarchies of race yet these stratifications are erased in Know My Name. In the first section of Part One of KMN, the display thematised as “Lineages and Remembering” aimed to problematise chronology and temporality, following no historical period or common style. Instead, the seemingly randomised hang claims to create a new ‘lineage’ based on diachrony, polyphony and numerous points of references. Hence Kate Beynon’s circular Self-portrait with dragon spirits (2010) is hung next to Dora Chapman’s Sunflower (1969) which is displayed adjacent to Bea Maddocks’ Four finger exercise for two hands (1982). Moya Dyring’s Melanctha (c.1934) is next to Yvette Coppersmith’s Nude Self Portrait, after Rah Fizelle (2016) and so forth. In principle the lack of a systemised hang may represent a collapse of authority, inviting viewers to make their own connections, in practice without any curatorial guidance or attention, viewers are only left with the collective understanding that all the works displayed are expressions of femininity and womanhood. In so doing the multiple registers of interpretation operating within a single artwork are reduced to a single framework. Furthermore, all the works seem to operate on the same playing field. Yet as Indigenous scholars have pointed out, the playing field is riddled with","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"224 - 229"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45332730","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Changing Perceptions of Marcolf the Trickster 对骗子马可夫不断变化的认识
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.1080/14434318.2022.2073986
S. Meurer
The wily peasant Marcolf was an outsider quite like no other. His very name, ‘Mark-Wulf’, or ‘wolf from the outer marches’, denoted him as an alien figure: beast-like by nature and from the eastern margins of the known world. In the medieval Dialogue of Solomon and Marcolf, he arrives at the court of Solomon in Jerusalem to enter into a series of debates with the Old Testament king on subjects as diverse as good and evil, the benefits of moderation, the importance of social hierarchies, or women and marriage. The Dialogue’s popularity was rooted in the comical inversion of Solomon’s abstracted wisdom into Marcolf’s crude and often scatological corporeality. While the king speaks ‘out of the abundance of the heart’, Marcolf counters with trumpeting buttocks. The verbal sparring from which the Dialogue takes its title is followed by a largely narrative sequence of eight pranks. Here, Marcolf purportedly fulfils the king’s orders, yet manages to outwit Solomon and escape punishment thanks to his clever resourcefulness. When, for instance, Solomon sentences Marcolf to death, the peasant requests that he be permitted to choose the tree he will be hanged from. Since Marcolf fails to find a suitable specimen, the punishment cannot be executed. Variations in both text length and levels of crudity in surviving manuscript copies suggest that there probably was a strong oral tradition of improvised Dialogues between Solomon and the grotesque peasant. In the twelfth century, for example, a ‘Merculfo’ appeared among a group of performers entertaining at the Northern French court of Arnould of Gûınes, and by the late Middle Ages, Marcolf was a firm fixture in the upside-down world of carnival plays. In physical appearance, intellectual character, and social rank, Marcolf was presented as the anti-type to Solomon’s type, an outcast who inserted himself into the king’s presence to provide an opposing worldview and temporarily defy accepted order. Upon the introduction of printing in the fifteenth century, the Dialogue became a bestseller across Europe. In Germany alone, no fewer than six editions were
老谋深算的农民马可夫是个与众不同的局外人。他的名字,“Mark Wulf”,或“来自外部行军的狼”,表明他是一个外星人:天生像野兽,来自已知世界的东部边缘。在中世纪所罗门和马可夫的对话中,他来到耶路撒冷的所罗门宫廷,与旧约国王就善与恶、温和的好处、社会等级制度的重要性或妇女与婚姻等各种主题展开了一系列辩论。《对话》之所以受欢迎,是因为所罗门抽象的智慧滑稽地转化为马可夫粗鲁且经常带有讽刺意味的肉体。当国王说出“发自内心”的话时,马可夫用喇叭般的屁股反击。《对话》的标题是言语上的争吵,紧接着是八个恶作剧的叙事序列。在这里,据说马可夫完成了国王的命令,但由于他聪明的足智多谋,他成功地智取了所罗门并逃脱了惩罚。例如,当所罗门判处马可夫死刑时,农民要求允许他选择将被绞死的树。由于Marcolf未能找到合适的标本,因此无法执行处罚。现存手稿的文本长度和粗糙程度的变化表明,所罗门和这个怪诞的农民之间可能有很强的即兴对话的口头传统。例如,在十二世纪,一群在法国北部Gúınes的Arnould宫廷娱乐的表演者中出现了一个“Merculfo”,到中世纪晚期,Marcolf已经成为狂欢节戏剧颠倒世界中的固定人物。在外表、智力和社会地位方面,马可夫被认为是所罗门式的反面人物,一个被放逐的人,他站在国王的面前,提供一种相反的世界观,暂时违抗公认的秩序。15世纪印刷术问世后,《对话》在整个欧洲成为畅销书。仅在德国,就有不少于六个版本
{"title":"Changing Perceptions of Marcolf the Trickster","authors":"S. Meurer","doi":"10.1080/14434318.2022.2073986","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2073986","url":null,"abstract":"The wily peasant Marcolf was an outsider quite like no other. His very name, ‘Mark-Wulf’, or ‘wolf from the outer marches’, denoted him as an alien figure: beast-like by nature and from the eastern margins of the known world. In the medieval Dialogue of Solomon and Marcolf, he arrives at the court of Solomon in Jerusalem to enter into a series of debates with the Old Testament king on subjects as diverse as good and evil, the benefits of moderation, the importance of social hierarchies, or women and marriage. The Dialogue’s popularity was rooted in the comical inversion of Solomon’s abstracted wisdom into Marcolf’s crude and often scatological corporeality. While the king speaks ‘out of the abundance of the heart’, Marcolf counters with trumpeting buttocks. The verbal sparring from which the Dialogue takes its title is followed by a largely narrative sequence of eight pranks. Here, Marcolf purportedly fulfils the king’s orders, yet manages to outwit Solomon and escape punishment thanks to his clever resourcefulness. When, for instance, Solomon sentences Marcolf to death, the peasant requests that he be permitted to choose the tree he will be hanged from. Since Marcolf fails to find a suitable specimen, the punishment cannot be executed. Variations in both text length and levels of crudity in surviving manuscript copies suggest that there probably was a strong oral tradition of improvised Dialogues between Solomon and the grotesque peasant. In the twelfth century, for example, a ‘Merculfo’ appeared among a group of performers entertaining at the Northern French court of Arnould of Gûınes, and by the late Middle Ages, Marcolf was a firm fixture in the upside-down world of carnival plays. In physical appearance, intellectual character, and social rank, Marcolf was presented as the anti-type to Solomon’s type, an outcast who inserted himself into the king’s presence to provide an opposing worldview and temporarily defy accepted order. Upon the introduction of printing in the fifteenth century, the Dialogue became a bestseller across Europe. In Germany alone, no fewer than six editions were","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"20 - 32"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44334866","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Know My Name: Australian Women Artists 1900 To Now 知道我的名字:1900年至今的澳大利亚女艺术家
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.1080/14434318.2022.2076035
J. Hoorn
{"title":"Know My Name: Australian Women Artists 1900 To Now","authors":"J. Hoorn","doi":"10.1080/14434318.2022.2076035","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2076035","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"128 - 132"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47205282","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Physical Embodiment of the ‘Devil in Calicut’ in Pierre Boaistuau’s Histoires prodigieuses 皮埃尔·波阿斯图的《神童史》中“卡利卡特恶魔”的物理化身
IF 0.1 0 ART Pub Date : 2022-01-02 DOI: 10.1080/14434318.2022.2076033
S. Chadbourne
A late sixteenth-century woodcut entitled ‘ Prodiges de Satan ’ depicts a peculiar image of the Devil enthroned, wearing a triple-tiered crown reminiscent of a papal tiara. Two attendants wait on Satan, conversing and swinging censers, venerating his physical form (fig. 1). This woodcut was included in the Histoires prodigieuses , first published in Paris in 1560 by humanist writer and translator Pierre Boaistuau (c. 1517 – 1566). A later edition, published in Paris in 1566, is held in the Rare Books Collection at the University of Melbourne. 1 This edition has the same wood-block prints found in the first printed edition of 1560. ‘ Prodiges de Satan ’ is the first chapter in the Histoires prodigieuses . In his narrative, Boaistuau ascertains that the Devil was of this world, and provides two locations at which God had provided most liberty for his tyrannous rule: Delphi, home of the oracle of Apollo, and the town of Calicut, in southern India. 2 Satan ’ s muscular and naked figure is portrayed as a half-human, half-beast hybrid, with the face of a lion, the feet of a cockerel, claws for hands, and what resembles a rat-like tail or an extended phal-lus. This strange figure is covered in fur, with drooping breasts, and the head of a demon appears to spring forth from its genitals. Satan ’ s open-armed stance suggests an appeal for an embrace, while the head protruding from between its splayed legs and its pendulous breasts imply a woman giving birth. 3 This essay furthers research undertaken by Jennifer Spinks on the relationship this image had with preceding instances of the ‘ Devil in Calicut ’ . 4 I make additional comments on how and why a misinterpreted image of a Hindu deity came to be converted into an image of the Devil, and emphasise how textual and visual accounts of South Indian religious practices were reinterpreted to more effectively warn and shock viewers,
16世纪末的一幅名为《撒旦的普罗迪格斯》的木刻画描绘了一个魔鬼登基的奇特形象,他戴着一顶三层王冠,让人想起教皇的头饰。两名侍从侍奉撒旦,谈天说地,挥舞香炉,崇敬他的身体形态(图1)。这幅木刻被收录在1560年由人文主义作家和翻译家Pierre Boaistuau(约1517-1566年)在巴黎首次出版的《天才历史》中。后来的版本于1566年在巴黎出版,保存在墨尔本大学的珍本收藏馆。1该版本与1560年第一次印刷版的木版印刷品相同。”《撒旦的化身》是历史上神童的第一章。在他的叙述中,Boaistuau确定魔鬼属于这个世界,并提供了两个上帝为其暴政提供最大自由的地方:阿波罗神谕的故乡德尔福和印度南部的卡利卡特镇。2撒旦肌肉发达、赤裸的形象被描绘成一个半人半兽的混血儿,有狮子的脸,公鸡的脚,手用爪子,还有一条类似老鼠的尾巴或一个延伸的阴茎。这个奇怪的人物浑身是毛,胸部下垂,恶魔的头似乎从生殖器里伸了出来。撒旦张开双臂的姿势暗示着一种拥抱的吸引力,而从张开的双腿和下垂的乳房之间突出的头部则暗示着一个女人正在分娩。3这篇文章进一步研究了詹妮弗·斯宾克斯对这张照片与之前“卡利卡特魔鬼”的关系所做的研究。4我对如何以及为什么一个被误解的印度教神的形象变成魔鬼的形象发表了更多的评论,并强调了如何重新解释对南印度宗教实践的文本和视觉描述,以更有效地警告和震撼观众,
{"title":"The Physical Embodiment of the ‘Devil in Calicut’ in Pierre Boaistuau’s Histoires prodigieuses","authors":"S. Chadbourne","doi":"10.1080/14434318.2022.2076033","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14434318.2022.2076033","url":null,"abstract":"A late sixteenth-century woodcut entitled ‘ Prodiges de Satan ’ depicts a peculiar image of the Devil enthroned, wearing a triple-tiered crown reminiscent of a papal tiara. Two attendants wait on Satan, conversing and swinging censers, venerating his physical form (fig. 1). This woodcut was included in the Histoires prodigieuses , first published in Paris in 1560 by humanist writer and translator Pierre Boaistuau (c. 1517 – 1566). A later edition, published in Paris in 1566, is held in the Rare Books Collection at the University of Melbourne. 1 This edition has the same wood-block prints found in the first printed edition of 1560. ‘ Prodiges de Satan ’ is the first chapter in the Histoires prodigieuses . In his narrative, Boaistuau ascertains that the Devil was of this world, and provides two locations at which God had provided most liberty for his tyrannous rule: Delphi, home of the oracle of Apollo, and the town of Calicut, in southern India. 2 Satan ’ s muscular and naked figure is portrayed as a half-human, half-beast hybrid, with the face of a lion, the feet of a cockerel, claws for hands, and what resembles a rat-like tail or an extended phal-lus. This strange figure is covered in fur, with drooping breasts, and the head of a demon appears to spring forth from its genitals. Satan ’ s open-armed stance suggests an appeal for an embrace, while the head protruding from between its splayed legs and its pendulous breasts imply a woman giving birth. 3 This essay furthers research undertaken by Jennifer Spinks on the relationship this image had with preceding instances of the ‘ Devil in Calicut ’ . 4 I make additional comments on how and why a misinterpreted image of a Hindu deity came to be converted into an image of the Devil, and emphasise how textual and visual accounts of South Indian religious practices were reinterpreted to more effectively warn and shock viewers,","PeriodicalId":29864,"journal":{"name":"Australian and New Zealand Journal of Art","volume":"22 1","pages":"99 - 112"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44395199","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Australian and New Zealand Journal of Art
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1