首页 > 最新文献

Aletria Revista de Estudos de Literatura最新文献

英文 中文
Quarto de despejo, de Carolina Maria de Jesus 垃圾房,Carolina Maria de Jesus著
Pub Date : 2021-06-30 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.26660
Jacob dos Santos Biziak
A partir das considerações de Eni Orlandi, em Discurso e leitura (2012), e de Eduardo Guimarães, em Semântica, enunciação e sentido (2018), pensamos em como a diferenciação feita entre enunciador e autor pode nos apontar para um outro gesto de leitura sobre a obra Quarto de despejo (1960), de Carolina Maria de Jesus. Buscamos problematizar processos de leitura que acabam por apagar a heterogeneidade da atividade enunciativa e ignorar a divisão do “sujeito que diz” em mais de uma posição do/no texto. Questionando o trabalho de leitura com Quarto de despejo que opera uma impressão de unidade sobre ser “autora negra, pobre e favelada”, tomamos o funcionamento da obra em outra perspectiva, a discursiva, podemos observar o compreensível (ORLANDI, 2012) a partir do qual o leitor, enquanto efeito, se faz e problematiza a própria condição de produção de sua leitura.
从埃尼·奥兰迪(Eni Orlandi)在《话语与阅读》(2012)和爱德华多·吉马良斯(Eduardo Guimarães)在《语义学、发音与意义》(2018)中的思考中,我们思考了发音者和作者之间的区别如何将我们引向卡罗琳娜·玛丽亚·德·热苏斯(Carolina Maria de Jesus)的作品《Quarto de evijo》(1960)的另一种阅读姿态。我们试图将阅读过程问题化,最终消除发音活动的异质性,忽略“说话主体”在文本中多个位置的划分。在质疑Quarto de Evejo的阅读作品时,我们从另一个角度来看待作品的功能,即话语,我们可以观察到读者作为一种效果,对其阅读的生产条件提出质疑。
{"title":"Quarto de despejo, de Carolina Maria de Jesus","authors":"Jacob dos Santos Biziak","doi":"10.35699/2317-2096.2021.26660","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.26660","url":null,"abstract":"A partir das considerações de Eni Orlandi, em Discurso e leitura (2012), e de Eduardo Guimarães, em Semântica, enunciação e sentido (2018), pensamos em como a diferenciação feita entre enunciador e autor pode nos apontar para um outro gesto de leitura sobre a obra Quarto de despejo (1960), de Carolina Maria de Jesus. Buscamos problematizar processos de leitura que acabam por apagar a heterogeneidade da atividade enunciativa e ignorar a divisão do “sujeito que diz” em mais de uma posição do/no texto. Questionando o trabalho de leitura com Quarto de despejo que opera uma impressão de unidade sobre ser “autora negra, pobre e favelada”, tomamos o funcionamento da obra em outra perspectiva, a discursiva, podemos observar o compreensível (ORLANDI, 2012) a partir do qual o leitor, enquanto efeito, se faz e problematiza a própria condição de produção de sua leitura.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45353760","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Guimarães Rosa e seus tradutores
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.20327
Leila Cristina de Melo Darin, A. Silva
As cartas que Guimarães Rosa trocou com tradutores de sua obra, devidamente reunidas e organizadas por pesquisadores, têm fornecido um material inesgotável de análise e propiciado um fértil debate sobre seu projeto pessoal de escrita, bem como sobre os processos e produtos da tradução literária. Neste artigo, procuramos explorar a correspondência do escritor com três de seus tradutores visando a ressaltar questões ligadas à tradução da obra rosiana emitidas tanto pelo autor como por seus tradutores. Nas cartas a Edoardo Bizzarri, Curt Meyer-Clason e Harriet de Onís, observa-se que Guimarães Rosa estabelece um sólido vínculo de cooperação, que reverte diretamente nas obras traduzidas. Os argumentos e as reflexões trocadas entre autor e tradutores deixam entrever a concepção de escrita literária de Rosa, sua preocupação com a recepção de seus romances e contos no exterior, bem como a visão do que seus tradutores acreditam ser a tradução literária.
guimaraes Rosa与他的作品的翻译人员交换的信件,由研究人员适当地收集和组织,提供了取之不尽的分析材料,并为他的个人写作项目以及文学翻译的过程和产品提供了丰富的辩论。在这篇文章中,我们探讨了作者与三位译者的通信,以突出作者和译者对罗莎作品翻译的相关问题。在给Edoardo Bizzarri, Curt Meyer-Clason和Harriet de onis的信中,guimaraes Rosa建立了牢固的合作关系,这直接反映在翻译作品中。作者和译者之间的争论和反思揭示了罗莎的文学写作概念,她对她的小说和短篇小说在国外的接受程度的关注,以及她的译者对文学翻译的看法。
{"title":"Guimarães Rosa e seus tradutores","authors":"Leila Cristina de Melo Darin, A. Silva","doi":"10.35699/2317-2096.2021.20327","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.20327","url":null,"abstract":"As cartas que Guimarães Rosa trocou com tradutores de sua obra, devidamente reunidas e organizadas por pesquisadores, têm fornecido um material inesgotável de análise e propiciado um fértil debate sobre seu projeto pessoal de escrita, bem como sobre os processos e produtos da tradução literária. Neste artigo, procuramos explorar a correspondência do escritor com três de seus tradutores visando a ressaltar questões ligadas à tradução da obra rosiana emitidas tanto pelo autor como por seus tradutores. Nas cartas a Edoardo Bizzarri, Curt Meyer-Clason e Harriet de Onís, observa-se que Guimarães Rosa estabelece um sólido vínculo de cooperação, que reverte diretamente nas obras traduzidas. Os argumentos e as reflexões trocadas entre autor e tradutores deixam entrever a concepção de escrita literária de Rosa, sua preocupação com a recepção de seus romances e contos no exterior, bem como a visão do que seus tradutores acreditam ser a tradução literária.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42311418","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Roberto Calasso e a edição como gênero literário 罗伯托·卡拉索与编辑作为一种文学流派
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.24853
Kelvin Falcão Klein
O objetivo do artigo é expor, contextualizar e analisar a proposição feita pelo escritor e editor italiano Roberto Calasso acerca da “edição como gênero literário”, presente em um dos ensaios de seu livro A marca do editor. Para Calasso, a configuração da edição como gênero literário está na capacidade de absorver novidades e, ao mesmo tempo, permanecer fiel a certo padrão de excelência, fidelidade assegurada pelo editor. Disso decorre a ênfase dada por Calasso aos casos exemplares, dos quais se destacam Aldo Manúcio (1449-1515) e Kurt Wolff (1887-1963). A partir de noções como as de “livro único” e “bricolagem”, resgatando autores como Claude Lévi-Strauss, Aby Warburg e Jorge Carrión, este artigo busca relacionar criticamente várias etapas da carreira de Calasso e da editora Adelphi, analisando as repercussões filosóficas, culturais e técnicas de suas reflexões sobre o trabalho da edição.
本文的目的是揭露、语境化和分析意大利作家兼编辑罗伯托·卡拉索关于“编辑作为一种文学体裁”的主张,这一主张出现在他的书《编辑的品牌》的一篇文章中。对于卡拉索来说,编辑作为一种文学体裁的配置在于能够吸收新奇事物,同时保持对编辑保证的卓越标准的忠诚。由此,卡拉索强调了典型的案例,其中阿尔多manucio(1449-1515)和库尔特沃尔夫(1887-1963)脱颖而出。从概念的“书”和“真正”,窥探作者,克洛德·列维-斯特劳斯chute华宝和乔治吃腐肉的,你知道这篇文章搜索来自Calasso职业生涯的不同阶段和出版社的感觉,背后的哲学、文化和技术的想法影响编辑的工作。
{"title":"Roberto Calasso e a edição como gênero literário","authors":"Kelvin Falcão Klein","doi":"10.35699/2317-2096.2021.24853","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.24853","url":null,"abstract":"O objetivo do artigo é expor, contextualizar e analisar a proposição feita pelo escritor e editor italiano Roberto Calasso acerca da “edição como gênero literário”, presente em um dos ensaios de seu livro A marca do editor. Para Calasso, a configuração da edição como gênero literário está na capacidade de absorver novidades e, ao mesmo tempo, permanecer fiel a certo padrão de excelência, fidelidade assegurada pelo editor. Disso decorre a ênfase dada por Calasso aos casos exemplares, dos quais se destacam Aldo Manúcio (1449-1515) e Kurt Wolff (1887-1963). A partir de noções como as de “livro único” e “bricolagem”, resgatando autores como Claude Lévi-Strauss, Aby Warburg e Jorge Carrión, este artigo busca relacionar criticamente várias etapas da carreira de Calasso e da editora Adelphi, analisando as repercussões filosóficas, culturais e técnicas de suas reflexões sobre o trabalho da edição.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42156979","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Como fazer um Livro do Desassossego 如何写一本关于不安的书
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.25039
Marcelo Cordeiro de Mello
O Livro do Desassossego, obra que Fernando Pessoa não terminou nem organizou, deixa a quaisquer editores uma série de dilemas que decorrem de sua própria natureza fragmentária e irregular: é uma obra assinada por diferentes heterônimos, composta em diferentes momentos e enfim deixada de lado pelo autor. O presente artigo procura comparar e analisar diferentes edições do Livro do Desassossego, desde as mais antigas e tradicionais até as mais modernas e experimentais. Para tanto, procura entender o Livro do Desassossego dentro do contexto da produção pessoana, e faz referência a obras de autores da Teoria Literária, como Gérard Genette e Roland Barthes, que refletiram sobre a natureza do objeto livro. A ideia é propor uma reflexão sobre a tarefa do editor e as possibilidades que a ele se apresentam diante de uma obra de tão problemática organização.
《不安之书》(Livro do Desassossego)是费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa)既没有完成也没有组织的作品,它给任何出版商留下了一系列的困境,这些困境源于它的碎片性和不规则性:它是一部由不同的异义词签名的作品,在不同的时间创作,最终被作者搁置一边。本文试图比较和分析《不安之书》的不同版本,从最古老的传统版本到最现代的实验版本。因此,它试图在佩索阿的生产背景下理解《不安之书》,并参考文学理论作家的作品,如gerard Genette和Roland Barthes,他们反思了书对象的本质。这个想法是对编辑的任务和他所面临的可能性提出反思,面对这样一个有问题的组织工作。
{"title":"Como fazer um Livro do Desassossego","authors":"Marcelo Cordeiro de Mello","doi":"10.35699/2317-2096.2021.25039","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25039","url":null,"abstract":"O Livro do Desassossego, obra que Fernando Pessoa não terminou nem organizou, deixa a quaisquer editores uma série de dilemas que decorrem de sua própria natureza fragmentária e irregular: é uma obra assinada por diferentes heterônimos, composta em diferentes momentos e enfim deixada de lado pelo autor. O presente artigo procura comparar e analisar diferentes edições do Livro do Desassossego, desde as mais antigas e tradicionais até as mais modernas e experimentais. Para tanto, procura entender o Livro do Desassossego dentro do contexto da produção pessoana, e faz referência a obras de autores da Teoria Literária, como Gérard Genette e Roland Barthes, que refletiram sobre a natureza do objeto livro. A ideia é propor uma reflexão sobre a tarefa do editor e as possibilidades que a ele se apresentam diante de uma obra de tão problemática organização.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42620478","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Temas e questões para uma história da edição de quadrinhos na América Latina 拉丁美洲漫画故事的主题和问题
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.25064
I. Gomes
Desde um ponto de vista histórico, encontra-se uma quantidade expressiva de revistas ilustradas, jornais, álbuns e graphic novels que permitem apontar a presença marcante da história em quadrinhos na América Latina. No entanto, ela continua sendo pouco pesquisada desde uma perspectiva da história editorial. Nosso ensaio buscará desenvolver temas que nos permitam pensar a materialidade dos quadrinhos na região a partir de um diálogo com campos como a história do livro e da leitura. Alguns quadrinhos publicados ao longo do século XX serão tomados como estudos casos, para discutir aspectos específicos relacionados à edição – tipografia, relação entre imagens / textos, apropriações culturais e introdução dos quadrinhos em projetos literários – com vistas a uma interpretação das peculiaridades históricas presentes nos quadrinhos da região. Consideramos possível apontar que tais elementos são fundamentais para o estabelecimento de uma expressão latino-americana dos quadrinhos a partir de uma abordagem transnacional.
从历史的角度来看,有大量富有表现力的插图杂志、报纸、专辑和平面小说,让我们能够指出漫画在拉丁美洲的非凡存在。然而,从编辑史的角度来看,对它的研究仍然很少。我们的文章将寻求发展主题,使我们能够从与图书史和阅读等领域的对话中思考该地区漫画的物质性。将以整个二十世纪出版的一些漫画为个案研究,讨论与编辑有关的具体方面——排版、图像/文本之间的关系、文化拨款和在文学项目中引入漫画——以解释该地区漫画的历史特点。我们认为可以指出,这些要素对于从跨国角度建立拉丁美洲漫画表达方式至关重要。
{"title":"Temas e questões para uma história da edição de quadrinhos na América Latina","authors":"I. Gomes","doi":"10.35699/2317-2096.2021.25064","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25064","url":null,"abstract":"Desde um ponto de vista histórico, encontra-se uma quantidade expressiva de revistas ilustradas, jornais, álbuns e graphic novels que permitem apontar a presença marcante da história em quadrinhos na América Latina. No entanto, ela continua sendo pouco pesquisada desde uma perspectiva da história editorial. Nosso ensaio buscará desenvolver temas que nos permitam pensar a materialidade dos quadrinhos na região a partir de um diálogo com campos como a história do livro e da leitura. Alguns quadrinhos publicados ao longo do século XX serão tomados como estudos casos, para discutir aspectos específicos relacionados à edição – tipografia, relação entre imagens / textos, apropriações culturais e introdução dos quadrinhos em projetos literários – com vistas a uma interpretação das peculiaridades históricas presentes nos quadrinhos da região. Consideramos possível apontar que tais elementos são fundamentais para o estabelecimento de uma expressão latino-americana dos quadrinhos a partir de uma abordagem transnacional.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48709429","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
similitudes entre os ofícios da gente miúda e as atividades próprias da gente honrada nas crônicas de Gomes Eanes de Zurara Gomes Eanes de Zurara编年史中小人物的工艺和荣誉人物的活动之间的相似之处
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.22048
Jerry Santos Guimarães, M. Moreira
Gomes Eanes de Zurara, segundo cronista-mor de Portugal, escreveu enquanto vigorava a longa duração da instituição retórica. Deste modo, as narrativas históricas por ele compostas eram retoricamente regradas, o que pode ser observado, por exemplo, nos usos que o cronista faz de diversos ornamentos de palavras e de pensamentos com vistas a conferir dignidade à sua elocução. Neste artigo analisamos especificamente como a similitude, um dos diversos ornamentos de sentenças prescritos por tratados de arte retórica que tinham circularidade em Portugal no século XV, é utilizada por Zurara para estabelecer paralelos entre ofícios típicos da gente miúda, geralmente tida por “baixa” e “vil”, e atividades então consideradas elevadas e honradas, características de nobres e prelados. O engenho do cronista está justamente em encontrar semelhanças em coisas díspares, como é próprio da similitude.
葡萄牙第二大编年史家Gomes Eanes de Zurara在长期的修辞制度有效期间写道。因此,他创作的历史叙事受到了修辞上的规范,例如,在编年史家使用各种文字和思想装饰以赋予其言论尊严的过程中,就可以观察到这一点。在这篇文章中,我们具体分析了15世纪在葡萄牙具有循环性的修辞艺术论文中规定的几种语句装饰之一相似性是如何被祖拉拉用来将小人物的典型工艺(通常被认为是“低级”和“卑鄙”)与当时被认为是高级和尊贵的活动进行比较的,贵族和高级教士的特征。编年史家的独创性恰恰在于在不同的事物中找到相似之处,这对于相似性来说是恰当的。
{"title":"similitudes entre os ofícios da gente miúda e as atividades próprias da gente honrada nas crônicas de Gomes Eanes de Zurara","authors":"Jerry Santos Guimarães, M. Moreira","doi":"10.35699/2317-2096.2021.22048","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.22048","url":null,"abstract":"Gomes Eanes de Zurara, segundo cronista-mor de Portugal, escreveu enquanto vigorava a longa duração da instituição retórica. Deste modo, as narrativas históricas por ele compostas eram retoricamente regradas, o que pode ser observado, por exemplo, nos usos que o cronista faz de diversos ornamentos de palavras e de pensamentos com vistas a conferir dignidade à sua elocução. Neste artigo analisamos especificamente como a similitude, um dos diversos ornamentos de sentenças prescritos por tratados de arte retórica que tinham circularidade em Portugal no século XV, é utilizada por Zurara para estabelecer paralelos entre ofícios típicos da gente miúda, geralmente tida por “baixa” e “vil”, e atividades então consideradas elevadas e honradas, características de nobres e prelados. O engenho do cronista está justamente em encontrar semelhanças em coisas díspares, como é próprio da similitude.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46215168","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Grinding Songs from Goa 来自果阿的研磨歌曲
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.25541
Cielo Festino
The aim of this paper is to bring an analysis of oviyos, folkloric songs that Indian women from the Hindu community of Goa, former Portuguese colony in India used to sing while working at the grinding stone. These songs, a sample of Goan folklore, were collected by Heta Pandit in the book Grinding Stories. Songs from Goa (2018), based on her field work with singers Subhadra Arjun Gaus, Saraswati, Dutta Sawant and Sarojini Bhiva Gaonkar. The songs, sung in a dialect of Marathi-Konkani, were transcribed into English. These elaborate songs are of psychological and social significance as they provide a release from a sometimes harsh reality, at the same time they are an invaluable cultural document. They have been analyzed from the perspective of Goan folklore as discussed by Phaldesai (2011), the meaning of folkloric narratives (Dundes, 2007) and a reflection on the genre oviyos (Jassal, 2012).
本文的目的是分析印度前葡萄牙殖民地果阿印度教社区的印度妇女在磨石旁工作时经常唱的民间歌曲“oviyos”。这些歌曲是果阿民间传说的样本,由赫塔·潘迪特在《研磨故事》一书中收集。来自果阿的歌曲(2018),基于她与歌手Subhadra Arjun Gaus、Saraswati、Dutta Sawant和Sarojini Bhiva Gaonkar的实地合作。这些歌曲用马拉地康卡尼方言演唱,并被转录成英语。这些精心制作的歌曲具有心理和社会意义,因为它们释放了有时严酷的现实,同时也是一份宝贵的文化文献。Phaldesai(2011)从果阿民间传说的角度对其进行了分析,民俗叙事的意义(Dundes,2007)和对oviyos流派的反思(Jassal,2012)。
{"title":"Grinding Songs from Goa","authors":"Cielo Festino","doi":"10.35699/2317-2096.2021.25541","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25541","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to bring an analysis of oviyos, folkloric songs that Indian women from the Hindu community of Goa, former Portuguese colony in India used to sing while working at the grinding stone. These songs, a sample of Goan folklore, were collected by Heta Pandit in the book Grinding Stories. Songs from Goa (2018), based on her field work with singers Subhadra Arjun Gaus, Saraswati, Dutta Sawant and Sarojini Bhiva Gaonkar. The songs, sung in a dialect of Marathi-Konkani, were transcribed into English. These elaborate songs are of psychological and social significance as they provide a release from a sometimes harsh reality, at the same time they are an invaluable cultural document. They have been analyzed from the perspective of Goan folklore as discussed by Phaldesai (2011), the meaning of folkloric narratives (Dundes, 2007) and a reflection on the genre oviyos (Jassal, 2012).","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44163538","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Viagens paratextuais 旅行paratextuais
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.25044
Daniel Dutra Coelho Braga
O artigo compara diferentes edições da série de cartas publicadas por Jacques Arago (1790-1854) sob o título Promenade autour du monde entre as quais a primeira edição francesa, de 1822, e as subsequentes traduções para a língua inglesa e para a língua italiana, em diferentes edições. Destaca-se a variação em termos de prefácios, funções de imagens e apêndices de caráter científico. Conclui-se que a mediação editorial efetuada ao longo da edição das traduções, notadamente no que se refere a elementos pré-textuais e edição das gravuras de autoria do viajante, contribuíram para a produção de diferentes efeitos de sentido na obra do autor, conferindo-lhe maior complexidade ao transformar os graus de verossimilhança científica e figurações de subjetividade modulados pelos textos.
本文比较了雅克·阿拉戈(1790-1854)以《世界漫步》为名出版的一系列信件的不同版本,包括1822年的第一版法语版本,以及随后不同版本的英语和意大利语译本。它强调了科学性质的序言、图像功能和附录的变化。看来中介刊的编辑进行了翻译,尤其是关于元素-textuais和限量版版画创作的旅行者,它们生产的不同的目的在作者的模样,给它的复杂性科学的逼真度和figurações调制的文本的主体性地位。
{"title":"Viagens paratextuais","authors":"Daniel Dutra Coelho Braga","doi":"10.35699/2317-2096.2021.25044","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25044","url":null,"abstract":"O artigo compara diferentes edições da série de cartas publicadas por Jacques Arago (1790-1854) sob o título Promenade autour du monde entre as quais a primeira edição francesa, de 1822, e as subsequentes traduções para a língua inglesa e para a língua italiana, em diferentes edições. Destaca-se a variação em termos de prefácios, funções de imagens e apêndices de caráter científico. Conclui-se que a mediação editorial efetuada ao longo da edição das traduções, notadamente no que se refere a elementos pré-textuais e edição das gravuras de autoria do viajante, contribuíram para a produção de diferentes efeitos de sentido na obra do autor, conferindo-lhe maior complexidade ao transformar os graus de verossimilhança científica e figurações de subjetividade modulados pelos textos.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46028716","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cartografia editorial da produção não-ficcional afro-brasileira 非裔巴西非小说作品编辑制图
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.25007
L. Oliveira
Este estudo propõe um mapeamento da produção de livros individuais não ficcionais de autores afro-brasileiros. Consideramos apenas a produção não ficcional de autores afro-brasileiros que também escreveram ficção. Foram tomadas como parâmetro as primeiras edições dos livros. As fontes de coleta de dados foram: o Portal Literafro; materiais de referência; currículos dos autores; e banco próprio de dados. As seguintes perguntas pautam as reflexões aqui propostas: quais são os autores afro-brasileiros de ficção que também atuaram no campo da não ficção? Que títulos escreveram os autores de ficção no terreno da não ficção? Por que meio ou casa editorial publicaram? Em que local? Que assuntos perpassam esta produção? Pretende-se, portanto, apresentar uma amostra numérica da produção aqui delineada a fim de tecer uma breve e jamais estanque cartografia da produção não ficcional afro-brasileira e tentar explicar razões para a configuração de tal cartografia.
这项研究提出了一个非裔巴西作家个人非虚构书籍的制作地图。我们只考虑非裔巴西作家的非虚构作品,他们也写小说。这些书的第一版被用作参数。数据收集来源为:文学门户网站;参考资料;作者简历;以及自己的数据库。以下问题指导了这里提出的思考:哪些非裔巴西小说作家也在非小说领域工作?在非小说领域,小说作者写了哪些标题?你是通过什么媒介或出版社出版的?在什么地方?这部作品的主题是什么?因此,它的目的是呈现这里概述的生产的数字样本,以编织一个简短的和永不牢不可摧的非虚构的非裔巴西人生产的地图,并试图解释这种地图配置的原因。
{"title":"Cartografia editorial da produção não-ficcional afro-brasileira","authors":"L. Oliveira","doi":"10.35699/2317-2096.2021.25007","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25007","url":null,"abstract":"Este estudo propõe um mapeamento da produção de livros individuais não ficcionais de autores afro-brasileiros. Consideramos apenas a produção não ficcional de autores afro-brasileiros que também escreveram ficção. Foram tomadas como parâmetro as primeiras edições dos livros. As fontes de coleta de dados foram: o Portal Literafro; materiais de referência; currículos dos autores; e banco próprio de dados. As seguintes perguntas pautam as reflexões aqui propostas: quais são os autores afro-brasileiros de ficção que também atuaram no campo da não ficção? Que títulos escreveram os autores de ficção no terreno da não ficção? Por que meio ou casa editorial publicaram? Em que local? Que assuntos perpassam esta produção? Pretende-se, portanto, apresentar uma amostra numérica da produção aqui delineada a fim de tecer uma breve e jamais estanque cartografia da produção não ficcional afro-brasileira e tentar explicar razões para a configuração de tal cartografia.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48486854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
recepção crítica do projeto editorial da Field Day Anthology of Irish Writing 《爱尔兰写作田野日选集》编辑项目的批判性接受
Pub Date : 2021-03-31 DOI: 10.35699/2317-2096.2021.25040
Maria Rita Drumond Viana, Vinicius Garcia Valim
Verdadeiro evento editorial, a publicação de três volumes da Field Day Anthology of Irish Writing (1991) foi extensivamente resenhada em jornais de ampla circulação e periódicos da Irlanda, Reino Unido e EUA. Com objetivos indissociáveis das tensões políticas acerca do status político da Irlanda do Norte antes do Acordo de Paz de 1998, os volumes I a III foram alvo de amplo escrutínio por parte de jornalistas e críticos. Foram aqui selecionadas resenhas que abordam questões caras aos estudos editoriais e que raramente figuram na imprensa popular, como vieses de seleção, autoridade do aparato crítico, discurso editorial e materialidade dos livros. Concluímos que a reação à publicação original nos anos 1990 foi diretamente responsável pela edição de mais volumes publicados em 2002 e reflete mudanças da percepção do papel do projeto editorial em antologias nacionais.
作为一个真正的编辑事件,爱尔兰、英国和美国广泛发行的报纸和期刊广泛评论了《爱尔兰写作田野日选集》(1991)的三卷本出版物。由于目标与1998年《和平协定》之前北爱尔兰政治地位的政治紧张局势密不可分,第一卷至第三卷受到了记者和评论家的广泛审查。我们选择了一些评论,这些评论涉及编辑研究成本高昂且很少出现在大众媒体上的问题,如选择偏见、批评机构的权威性、编辑话语和书籍的实质性。我们得出的结论是,20世纪90年代对原始出版物的反应直接导致了2002年出版的更多卷的编辑,并反映了人们对编辑项目在国家选集中作用的看法发生了变化。
{"title":"recepção crítica do projeto editorial da Field Day Anthology of Irish Writing","authors":"Maria Rita Drumond Viana, Vinicius Garcia Valim","doi":"10.35699/2317-2096.2021.25040","DOIUrl":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25040","url":null,"abstract":"Verdadeiro evento editorial, a publicação de três volumes da Field Day Anthology of Irish Writing (1991) foi extensivamente resenhada em jornais de ampla circulação e periódicos da Irlanda, Reino Unido e EUA. Com objetivos indissociáveis das tensões políticas acerca do status político da Irlanda do Norte antes do Acordo de Paz de 1998, os volumes I a III foram alvo de amplo escrutínio por parte de jornalistas e críticos. Foram aqui selecionadas resenhas que abordam questões caras aos estudos editoriais e que raramente figuram na imprensa popular, como vieses de seleção, autoridade do aparato crítico, discurso editorial e materialidade dos livros. Concluímos que a reação à publicação original nos anos 1990 foi diretamente responsável pela edição de mais volumes publicados em 2002 e reflete mudanças da percepção do papel do projeto editorial em antologias nacionais.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46653832","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Aletria Revista de Estudos de Literatura
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1