首页 > 最新文献

Russian Linguistic Bulletin最新文献

英文 中文
PARTICLES AS EXPRESSIVE MEANS OF THE EVEN FOLKLORE 微粒作为民间传说的表现手段
Pub Date : 2021-06-10 DOI: 10.18454/RULB.2021.26.2.17
E. Nesterova
Целью работы является изучение выразительных средств эвенского фольклора. В качестве источника исследования привлечен эвенский нимкан «Мэӈрэк».Основным методом исследования служит описательный, использованыметоды семантического анализа и элицитации. Нимкан «Мэӈрэк» характеризуется обилием зафиксированных частиц. Частицы передают различные смысловые и эмоциональные оттенки предложений, словосочетаний и отдельных слов, выражают отношение сказителя к персонажам, их действиям. Употребление сказителем частиц усиливает образность языка фольклорного текста, художественную выразительность речи. Частицы являются одним из выразительных средств в эвенском фольклоре.
这项工作的目的是研究埃文民间传说的表达手段。研究的主要方法是描述、语义分析和消除方法。“Meurek”光环的特点是记录了大量的粒子。这些粒子传达句子、词组和单个单词的不同意义和情感色调,表达叙述者对人物及其行为的态度。叙述者对粒子的使用增强了民间文本的意象性,增强了语言的艺术表现力。粒子是埃文民间传说中的一种表达手段。
{"title":"PARTICLES AS EXPRESSIVE MEANS OF THE EVEN FOLKLORE","authors":"E. Nesterova","doi":"10.18454/RULB.2021.26.2.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.26.2.17","url":null,"abstract":"Целью работы является изучение выразительных средств эвенского фольклора. В качестве источника исследования привлечен эвенский нимкан «Мэӈрэк».Основным методом исследования служит описательный, использованыметоды семантического анализа и элицитации. Нимкан «Мэӈрэк» характеризуется обилием зафиксированных частиц. Частицы передают различные смысловые и эмоциональные оттенки предложений, словосочетаний и отдельных слов, выражают отношение сказителя к персонажам, их действиям. Употребление сказителем частиц усиливает образность языка фольклорного текста, художественную выразительность речи. Частицы являются одним из выразительных средств в эвенском фольклоре.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"39-41"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45723089","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
COLOUR METAPHORS AS A MEANS OF COINING ARCHITECTURAL TERMS 用色彩隐喻创造建筑术语
Pub Date : 2021-06-10 DOI: 10.18454/RULB.2021.26.2.25
T. Karapetyan
В статье рассматривается метафоризация как один из способов формирования терминологии архитектуры. Пристальное внимание уделяется колоративным метафорам, который являются продуктивным способом пополнения специальной лексики архитектуры. Цвет, играя важную роль в восприятии любого архитектурного стиля и формы, в рамках архитектурного дискурса требует особого внимания и тщательной трактовки. Приводятся примеры цветовых метафор и их особенности в рамках архитектурной терминологии. Наиболее частотными цветами, формирующими терминологические архитектурные единицы, являются белый, черный, зеленый и серый. Проводится сравнение и семантический анализ проанализированных метафор с общеупотребительными метафорами литературного языка со схожим цветовым компонентом. Это позволяет проиллюстрировать сходства и отличия двух систем, а также выделить дополнительные оттенки и смыслы колоративных метафор в архитектурной терминологии.
这篇文章认为隐喻是形成建筑术语的一种方式。人们关注的是色彩隐喻,这是一种有效的补充特定建筑词汇的方式。颜色在感知任何建筑风格和形状方面都很重要,在建筑话语中需要特别注意和仔细的解释。在建筑术语中有颜色隐喻和特征的例子。形成术语架构单元的频率最高的颜色是白色、黑色、绿色和灰色。正在进行比较和语义分析,分析分析分析分析分析的隐喻与一般使用的文学隐喻,颜色相似。这有助于说明这两个系统的相似之处和不同之处,并在建筑术语中强调了色彩和颜色隐喻的意义。
{"title":"COLOUR METAPHORS AS A MEANS OF COINING ARCHITECTURAL TERMS","authors":"T. Karapetyan","doi":"10.18454/RULB.2021.26.2.25","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.26.2.25","url":null,"abstract":"В статье рассматривается метафоризация как один из способов формирования терминологии архитектуры. Пристальное внимание уделяется колоративным метафорам, который являются продуктивным способом пополнения специальной лексики архитектуры. Цвет, играя важную роль в восприятии любого архитектурного стиля и формы, в рамках архитектурного дискурса требует особого внимания и тщательной трактовки. \u0000Приводятся примеры цветовых метафор и их особенности в рамках архитектурной терминологии. Наиболее частотными цветами, формирующими терминологические архитектурные единицы, являются белый, черный, зеленый и серый. Проводится сравнение и семантический анализ проанализированных метафор с общеупотребительными метафорами литературного языка со схожим цветовым компонентом. Это позволяет проиллюстрировать сходства и отличия двух систем, а также выделить дополнительные оттенки и смыслы колоративных метафор в архитектурной терминологии.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"71-733"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42289286","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE PECULIARITIES OF TIME CHARACTERISTICS IN THE FAIRY-TALE “CAVALIER CLUCK” BY E. T. A. HOFFMANN 霍夫曼童话《骑士咯咯叫》中时间特征的独特性
Pub Date : 2021-06-10 DOI: 10.18454/RULB.2021.26.2.27
G. Sokolova
В статье рассматриваются лингвистические средства выражения временных характеристик в сказке Э. Т. А. Гофмана «Кавалер Глюк», которые являются одним из составляющих категории хронотопа. Особое внимание уделяется лингвистическому анализу глагольных форм, в частности формам в настоящем грамматическом времени. С помощью настоящего времени автор выражает основную мысль произведения. Музыка, являясь одним из видов искусства, будет вечна на земле, ей не подвластны временные границы. В статье также дается толкование понятия «хронотоп», приводятся разные вгляды исследователей относительно художественного времени, дается краткая информация о времени создания сказки. Также в фокусе внимания находится интерпретация названия сказки «Кавалер Глюк».
本文探讨了E童话中表达时间特征的语言手段。T.A.国际合作霍夫曼的“骑士故障”,这是计时类的一个组成部分。特别注意动词形式的语言分析,特别是当前语法时的形式。在这一点上,作者表达了作品的基本思想。音乐作为一种艺术形式,将在地球上永远存在,不受时间限制的控制。本文还解释了“时间轴”的概念,给出了研究人员对艺术时间的不同看法,简要介绍了故事创作的时间。另一个重点是对童话“骑士格鲁克”的解释。
{"title":"THE PECULIARITIES OF TIME CHARACTERISTICS IN THE FAIRY-TALE “CAVALIER CLUCK” BY E. T. A. HOFFMANN","authors":"G. Sokolova","doi":"10.18454/RULB.2021.26.2.27","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.26.2.27","url":null,"abstract":"В статье рассматриваются лингвистические средства выражения временных характеристик в сказке Э. Т. А. Гофмана «Кавалер Глюк», которые являются одним из составляющих категории хронотопа. Особое внимание уделяется лингвистическому анализу глагольных форм, в частности формам в настоящем грамматическом времени. С помощью настоящего времени автор выражает основную мысль произведения. Музыка, являясь одним из видов искусства, будет вечна на земле, ей не подвластны временные границы. В статье также дается толкование понятия «хронотоп», приводятся разные вгляды исследователей относительно художественного времени, дается краткая информация о времени создания сказки. Также в фокусе внимания находится интерпретация названия сказки «Кавалер Глюк».","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"140-142"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46816155","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ELEMENTS OF EXPRESSIVENESS IN OFFICIAL BUSINESS LETTERS OF EXECUTIVE BODIES OF A STATE 国家行政机关公务信函中的表达要素
Pub Date : 2021-06-10 DOI: 10.18454/RULB.2021.26.2.21
D. Novikov
Статья посвящена проблеме экспрессивности в текстах официально-делового стиля. Экспрессивность, недопустимая к употреблению в официально-деловом стиле, все чаще обнаруживается во многих его жанрах, в частности в деловых письма. В статье представлена общая характеристика официально-делового стиля речи, описаны его лингвостилистические черты, раскрывается понятие экспрессивности в современной лингвистике. Проводится анализ элементов экспрессивности на примере официально-деловых писем исполнительных органов государственной власти Ханты-Мансийского автономного округа – Югры на лексическом уровне, выявляется эмоционально-окрашенная, оценочная лексика, фразеологизмы, не характерные для официально-делового стиля.
这篇文章是关于官方商业风格文本中的表达问题的。他的许多流派,特别是商业信件,越来越多地表达了他不允许使用的正式商业风格。这篇文章介绍了官方商业语言的一般特征,描述了它的语言语言特征,揭示了现代语言学中表达的概念。正在对亨特-曼联自治区行政当局的正式商务信件进行分析,以语言形式显示出情感色彩、评价用语、非官方商业用语。
{"title":"ELEMENTS OF EXPRESSIVENESS IN OFFICIAL BUSINESS LETTERS OF EXECUTIVE BODIES OF A STATE","authors":"D. Novikov","doi":"10.18454/RULB.2021.26.2.21","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.26.2.21","url":null,"abstract":"Статья посвящена проблеме экспрессивности в текстах официально-делового стиля. Экспрессивность, недопустимая к употреблению в официально-деловом стиле, все чаще обнаруживается во многих его жанрах, в частности в деловых письма. В статье представлена общая характеристика официально-делового стиля речи, описаны его лингвостилистические черты, раскрывается понятие экспрессивности в современной лингвистике. Проводится анализ элементов экспрессивности на примере официально-деловых писем исполнительных органов государственной власти Ханты-Мансийского автономного округа – Югры на лексическом уровне, выявляется эмоционально-окрашенная, оценочная лексика, фразеологизмы, не характерные для официально-делового стиля.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"50-54"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46487811","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
THE PECULIARITIES OF FUNCTIONING OF COLORISTIC METAPHORS OF THE GERMAN MEDIA-POLITICAL DISCOURSE OF THE PANDEMIC PERIOD 大流行时期德国媒体政治话语中色彩隐喻功能的特殊性
Pub Date : 2021-06-01 DOI: 10.18454/RULB.2021.26.2.12
T. Litvinova, I. N. Shustova
{"title":"THE PECULIARITIES OF FUNCTIONING OF COLORISTIC METAPHORS OF THE GERMAN MEDIA-POLITICAL DISCOURSE OF THE PANDEMIC PERIOD","authors":"T. Litvinova, I. N. Shustova","doi":"10.18454/RULB.2021.26.2.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.26.2.12","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"2021 1","pages":"22-27"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47750765","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА В ЯЗЫКОВОМ ОБРАЗОВАНИИ 语言教育语料库语言学
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.20
Е. А. Балданова, Н Б Дондокова
Целью работы является возможность применения языковых корпусов в изучении иностранных языков. Объектом исследования выбрана идея создания корпуса английского языка, отражающего региональные и диалектные особенности языка, связанные с глобализацией. Авторы рассматривают этапы создания языковых корпусов, их типы и структуры, а также современные тенденции, влияющие на изучение английского языка. Корпусная лингвистика предлагает изучение коммуникативного использования английского языка на основе больших массивов речи. Корпусные исследования могут послужить основой для составления программ и написания учебников по английскому языку, при чтении лекционных курсов и спецкурсов по межкультурной коммуникации, лингвострановедению, культурологии, когнитивной лингвистике, методике обучения иностранному языку.
这项工作的目的是在外语学习中应用语料库。研究的目的是建立一个英语语料库,反映与全球化相关的地区和方言特征。作者考虑了语料库的形成阶段、类型和结构,以及影响英语学习的现代趋势。语料库语言学提供了基于大型语音集的英语交际使用研究。语料库研究可以作为编写英语课程和教科书的基础,在跨文化交际、语言学、文化研究、认知语言学和外语教学方法的讲座和专业课程中。
{"title":"КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА В ЯЗЫКОВОМ ОБРАЗОВАНИИ","authors":"Е. А. Балданова, Н Б Дондокова","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.20","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.20","url":null,"abstract":"Целью работы является возможность применения языковых корпусов в изучении иностранных языков. Объектом исследования выбрана идея создания корпуса английского языка, отражающего региональные и диалектные особенности языка, связанные с глобализацией. Авторы рассматривают этапы создания языковых корпусов, их типы и структуры, а также современные тенденции, влияющие на изучение английского языка. Корпусная лингвистика предлагает изучение коммуникативного использования английского языка на основе больших массивов речи. Корпусные исследования могут послужить основой для составления программ и написания учебников по английскому языку, при чтении лекционных курсов и спецкурсов по межкультурной коммуникации, лингвострановедению, культурологии, когнитивной лингвистике, методике обучения иностранному языку.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"49-53"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44988632","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
IRONY AS A WORDPLAY PHENOMENON: A COGNITIVE AND PRAGMATIC ASPECT (BASED ON THE BELARUSIAN AND ENGLISH-LANGUAGE FAIRYTALES AND RETELLINGS OF GREEK MYTHS) 反讽作为一种文字游戏现象:认知和语用层面(基于白俄罗斯和英语童话故事以及希腊神话的复述)
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.11
A. Bakhanovich
Статья посвящена установлению специфики соотношения понятий «игра», «языковая игра», «ирония». Раскрываются причины, согласно которым ирония может считаться языковой игрой. Феномен иронии рассмотрен в когнитивно-коммуникативном плане сквозь призму языковой игры, поскольку основывается на манипулировании единицами языка, с целью порождения двуплановости. Доказано, что с помощью иронии создаются импликатуры, языковые аномалии (игремы) реализующие прагматические намерения адресанта с целью воздействия на адресата. Создание иронии репрезентируется в качестве когнитивной стратегии с вариативными логическими и семантическими тактиками.
本文致力于建立“游戏”、“语言游戏”、“讽刺”概念关系的特殊性。它揭示了为什么讽刺可以被认为是一种语言游戏。反讽现象是通过语言博弈的棱镜从认知交际的角度来看待的,因为它是基于对语言单位的操纵,以产生双重性。事实证明,在讽刺的帮助下,创造了暗示、语言异常(游戏)来实现收件人的实用意图,以影响收件人。反讽的创造是一种认知策略,具有可变的逻辑和语义策略。
{"title":"IRONY AS A WORDPLAY PHENOMENON: A COGNITIVE AND PRAGMATIC ASPECT (BASED ON THE BELARUSIAN AND ENGLISH-LANGUAGE FAIRYTALES AND RETELLINGS OF GREEK MYTHS)","authors":"A. Bakhanovich","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.11","url":null,"abstract":"Статья посвящена установлению специфики соотношения понятий «игра», «языковая игра», «ирония». Раскрываются причины, согласно которым ирония может считаться языковой игрой. Феномен иронии рассмотрен в когнитивно-коммуникативном плане сквозь призму языковой игры, поскольку основывается на манипулировании единицами языка, с целью порождения двуплановости. Доказано, что с помощью иронии создаются импликатуры, языковые аномалии (игремы) реализующие прагматические намерения адресанта с целью воздействия на адресата. Создание иронии репрезентируется в качестве когнитивной стратегии с вариативными логическими и семантическими тактиками.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"140-143"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42615521","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКОВ 学习语言相互作用的一些方面
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.17
Н. Ю. Власенко, И. А. Толмачева
Освоение иностранного языка происходит в тесном взаимодействии языковых систем в сознании учащихся. Навыки и умения, сформированные на базе родного языка, учащиеся переносят в речь на русском языке. Этот перенос может быть отрицательным (неосознанным, стихийным), и его результатом является ошибочное речевое действие. А также перенос может быть и положительным (осознанным, целенаправленным).В данной статье раскрываются подходы к изучению взаимодействия зыков в сознании многоязычного индивида. Авторы описывают проблемы двуязычия и предпосылки его возникновения. Рассматриваются исследования лексикона многоязычного индивида. Авторы описывают различные гипотезы того, как двуязычный индивид может реагировать на набор «стандартных» слов-стимулов в зависимости от того, на каком из своих двух языков он в данный момент говорит. Обсуждается вопрос метаязыкового сознания. Так же описываются стратегии, используемые обучаемыми при овладении вторым языком.
外语的掌握是在学生意识中语言系统的密切互动下进行的。在母语基础上形成的技能和能力被学生用俄语表达。这种转移可能是消极的(无意识的,自发的),其结果是错误的言语行为。此外,转移也可以是积极的(有意识的,有目的的)。本文揭示了研究语言在多语种个体意识中相互作用的方法。作者描述了双语问题及其产生的先决条件。考虑了多语种个体词汇的研究。作者描述了不同的假设,即一个双语者如何对一组“标准”刺激词作出反应,这取决于他目前正在说的两种语言中的哪一种。讨论了元语言意识的问题。它还描述了学生在掌握第二语言时使用的策略。
{"title":"НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКОВ","authors":"Н. Ю. Власенко, И. А. Толмачева","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.17","url":null,"abstract":"Освоение иностранного языка происходит в тесном взаимодействии языковых систем в сознании учащихся. Навыки и умения, сформированные на базе родного языка, учащиеся переносят в речь на русском языке. Этот перенос может быть отрицательным (неосознанным, стихийным), и его результатом является ошибочное речевое действие. А также перенос может быть и положительным (осознанным, целенаправленным).В данной статье раскрываются подходы к изучению взаимодействия зыков в сознании многоязычного индивида. Авторы описывают проблемы двуязычия и предпосылки его возникновения. Рассматриваются исследования лексикона многоязычного индивида. Авторы описывают различные гипотезы того, как двуязычный индивид может реагировать на набор «стандартных» слов-стимулов в зависимости от того, на каком из своих двух языков он в данный момент говорит. Обсуждается вопрос метаязыкового сознания. Так же описываются стратегии, используемые обучаемыми при овладении вторым языком.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":" ","pages":"35-37"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45777541","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ НЕМЕЦКОГО ГОРОДСКОГО ФОЛЬКЛОРА
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.8
Дмитрий Валерьевич Беляев
Статья носит обзорный характер, посвящена публицистическим жанрам городского немецкого фольклора. Предпринята попытка предварительной систематизации, дана краткая характеристика жанров, в том числе малоизученных в российской лингвистике. Немецкий городской фольклор характеризуется широким разнообразием уникальных жанров. Особо выделяются публицистические жанры городского фольклора, такие как историческая песня (historisches Lied), нравоучительно-повествовательные (ярмарочные) куплеты (Bankelsang), бюттенреде, шванк, а также шутливые песни, или рифмы (Spottlied, Spottreim). Хотя некоторые из этих жанров в той или иной степени описаны в литературе, их типология до сих пор не разработана, а язык и стиль не изучены. В статье намечается перспектива дальнейшего масштабного исследования с лингвистической точки зрения.
这篇文章是一篇评论性的文章,致力于德国城市民间文学的公共流派。本文试图对流派进行初步的系统化,并简要描述了流派,包括俄罗斯语言学中鲜为人知的流派。德国城市民间传说的特点是各种独特的流派。特别突出的是城市民俗的公共流派,如历史歌曲(历史谎言)、说教叙事诗(班克尔桑)、布滕雷德、施瓦克,以及笑话歌曲或押韵(Spottlied、Spottreim)。虽然其中一些流派在文学中有不同程度的描述,但它们的类型学尚未发展,语言和风格也尚未被研究。本文从语言学的角度提出了进一步大规模研究的前景。
{"title":"ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ НЕМЕЦКОГО ГОРОДСКОГО ФОЛЬКЛОРА","authors":"Дмитрий Валерьевич Беляев","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.8","url":null,"abstract":"Статья носит обзорный характер, посвящена публицистическим жанрам городского немецкого фольклора. Предпринята попытка предварительной систематизации, дана краткая характеристика жанров, в том числе малоизученных в российской лингвистике. Немецкий городской фольклор характеризуется широким разнообразием уникальных жанров. Особо выделяются публицистические жанры городского фольклора, такие как историческая песня (historisches Lied), нравоучительно-повествовательные (ярмарочные) куплеты (Bankelsang), бюттенреде, шванк, а также шутливые песни, или рифмы (Spottlied, Spottreim). Хотя некоторые из этих жанров в той или иной степени описаны в литературе, их типология до сих пор не разработана, а язык и стиль не изучены. В статье намечается перспектива дальнейшего масштабного исследования с лингвистической точки зрения.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"176-179"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41777261","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ENGLISH PERCEPTION VERBS COGNITIVE METAPHORS AND THEIR EQUIVALENCE IN VIETNAMESE 英语感知动词认知隐喻及其在越南语中的对等关系
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.28
N. Phuong
Семантика английских глаголов восприятия сложна, разнообразна и неясна. Для перевода этих глаголов на вьетнамский язык необходимо глубокое понимание контекста, внутри которого они находятся. К примеру, глагол "to see" (видеть) может иметь десятки значений в различных ситуациях, таких как "to contemplate" (созерцать), "to seem to be" (казаться), "to consider" (рассматривать), "to check" (проверять), "to supervise" (контролировать), "to watch" (наблюдать), "to think" (думать), "to notice" (замечать), "to hope" (надеяться), "to turn to somewhere" (поворачиваться куда-то). Ввиду этого целью данной статьи является исследование эквивалентности когнитивных метафор английских глаголов восприятия во вьетнамском языке. В статье изучены, и собраны в качестве исследовательских данных 3946 предложений с глаголами восприятия из двух наборов англо-вьетнамских и вьетнамско-английских двуязычных романов. В статье использовались такие лингвистические методы, как описательный, аналитический, сопоставительный, а также процедура идентификации метафоры для анализа и исследования с целью выявления основных способов передачи когнитивных значений метафор с помощью исследуемых глаголов. Результаты исследования показывают, что существует 6 способов формирования когнитивных метафор. Данное исследование поможет учащимся и переводчикам вьетнамского и английского языков эффективно и всесторонне использовать эти глаголы в практике данных языков.
英语动词的语义学是复杂的,多样化的,不清楚的。要将这些动词翻译成越南语,就需要对它们所处的环境有更深的了解。例如,动词“to see”(见)在不同的情况下可能有几十个不同的含义,如“to to be”、“to to to be”、“to to to be”、“to check”、“to think”、“to think”、“to think”、“to think”、“to think”、“to think”、“to think”、“to hope”(希望)、“to to to somewhere”。因此,本文的目的是研究英语动词在越南语中的认知隐喻的等效性。这篇文章研究并收集了3946个句子的研究数据,其中包括两套英语和越南双语小说的动词。本文使用了语言学方法,例如描述、分析、比较和鉴定隐喻的过程,分析和研究,以识别通过研究动词传递认知值的基本方法。研究结果表明,有六种方法可以形成认知隐喻。这项研究将帮助越南和英语的学生和翻译在这些语言实践中有效和全面地使用这些动词。
{"title":"ENGLISH PERCEPTION VERBS COGNITIVE METAPHORS AND THEIR EQUIVALENCE IN VIETNAMESE","authors":"N. Phuong","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.28","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.28","url":null,"abstract":"Семантика английских глаголов восприятия сложна, разнообразна и неясна. Для перевода этих глаголов на вьетнамский язык необходимо глубокое понимание контекста, внутри которого они находятся. К примеру, глагол \"to see\" (видеть) может иметь десятки значений в различных ситуациях, таких как \"to contemplate\" (созерцать), \"to seem to be\" (казаться), \"to consider\" (рассматривать), \"to check\" (проверять), \"to supervise\" (контролировать), \"to watch\" (наблюдать), \"to think\" (думать), \"to notice\" (замечать), \"to hope\" (надеяться), \"to turn to somewhere\" (поворачиваться куда-то). Ввиду этого целью данной статьи является исследование эквивалентности когнитивных метафор английских глаголов восприятия во вьетнамском языке. В статье изучены, и собраны в качестве исследовательских данных 3946 предложений с глаголами восприятия из двух наборов англо-вьетнамских и вьетнамско-английских двуязычных романов. В статье использовались такие лингвистические методы, как описательный, аналитический, сопоставительный, а также процедура идентификации метафоры для анализа и исследования с целью выявления основных способов передачи когнитивных значений метафор с помощью исследуемых глаголов. Результаты исследования показывают, что существует 6 способов формирования когнитивных метафор. Данное исследование поможет учащимся и переводчикам вьетнамского и английского языков эффективно и всесторонне использовать эти глаголы в практике данных языков.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"115-122"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44764527","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Russian Linguistic Bulletin
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1