首页 > 最新文献

Lingue e Linguaggi最新文献

英文 中文
“Challenged, but in a positive way”. The experience of a multilingual summer school of remote dialogue interpreting “挑战,但以一种积极的方式”。多语种远程对话口译暑期学校的体验
Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1285/I22390359V44P311
María José González Rodríguez, Nicoletta Spinolo
Remote dialogue interpreting, via both telephone and videoconference, is rapidly becoming a standard procedure in the provision of language services for the business, social, health and administrative sectors. This calls for a revision of interpreter training practice in order to include remote interpreting abilities in the curriculum. This was the primary goal of the SHIFT in Orality Erasmus+ project, funded by the European Commission, which aimed at producing a comprehensive and research-based training solution on remote interpreting. The training materials produced within the project were tested for the first time during a multilingual summer school organised in June 2018 within the framework of the project with students from the four SHIFT partner Universities (University of Bologna, Italy; University of Granada, Spain;  Pablo de Olavide University of Seville, Spain; University of Surrey, UK), and trainers from the same universities and the two remote interpreting companies in the partnership, Dualia SL (Spain) and VEASYT Srl (Italy). In this paper, the design of the summer school, the infrastructure used and the technological tools employed will be described, as well as the activities carried out with the students. The main results of the evaluation questionnaires and focus groups will also be presented.
通过电话和视频会议进行的远程对话口译正迅速成为向商业、社会、卫生和行政部门提供语言服务的标准程序。这就要求修订口译培训实践,以便将远程口译能力纳入课程。这是由欧盟委员会资助的“口头伊拉斯谟+”项目的主要目标,该项目旨在提供一个全面的、基于研究的远程口译培训解决方案。2018年6月,在项目框架内组织的多语种暑期学校期间,项目内制作的培训材料首次进行了测试,参与者是来自四所SHIFT合作大学(意大利博洛尼亚大学;西班牙格拉纳达大学;西班牙塞维利亚的Pablo de Olavide大学;英国萨里大学),以及来自同一所大学的培训师和合作的两家远程口译公司Dualia SL(西班牙)和VEASYT Srl(意大利)。在本文中,将描述暑期学校的设计、使用的基础设施和使用的技术工具,以及与学生一起开展的活动。还将介绍评价问卷和焦点小组的主要结果。
{"title":"“Challenged, but in a positive way”. The experience of a multilingual summer school of remote dialogue interpreting","authors":"María José González Rodríguez, Nicoletta Spinolo","doi":"10.1285/I22390359V44P311","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V44P311","url":null,"abstract":"Remote dialogue interpreting, via both telephone and videoconference, is rapidly becoming a standard procedure in the provision of language services for the business, social, health and administrative sectors. This calls for a revision of interpreter training practice in order to include remote interpreting abilities in the curriculum. This was the primary goal of the SHIFT in Orality Erasmus+ project, funded by the European Commission, which aimed at producing a comprehensive and research-based training solution on remote interpreting. The training materials produced within the project were tested for the first time during a multilingual summer school organised in June 2018 within the framework of the project with students from the four SHIFT partner Universities (University of Bologna, Italy; University of Granada, Spain;  Pablo de Olavide University of Seville, Spain; University of Surrey, UK), and trainers from the same universities and the two remote interpreting companies in the partnership, Dualia SL (Spain) and VEASYT Srl (Italy). In this paper, the design of the summer school, the infrastructure used and the technological tools employed will be described, as well as the activities carried out with the students. The main results of the evaluation questionnaires and focus groups will also be presented.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82896732","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
How gestures facilitate communication among the speakers of English as L2 and the implications for Language Education 手势如何促进第二语言英语使用者之间的交流及其对语言教育的影响
Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1285/I22390359V44P125
M. Iaco
This paper analyses gestures used among L2 speakers by presenting an interview of two Tamil native speakers which have moved to Italy for short periods of work in a mechanical multi-national company. The aim is to remark how gestures can improve foreign language speaking and can facilitate the comprehension among L2 speakers; and to highlight the necessity to consider culturally specific gestures when someone interacts with a foreign language speaker. The relevance of gestures in human thought and communication, the cognitive advantages in using gestures as a strategy for teaching languages, and the necessity to learn symbolic gestures to get an intercultural competence will emerge.
本文通过对两名泰米尔语母语人士的采访,分析了第二语言使用者使用的手势,这两名泰米尔语母语人士在一家跨国机械公司短期内移居意大利工作。目的是说明手势如何提高外语口语能力,并促进第二语言使用者之间的理解;并强调当人们与说外语的人互动时,考虑特定文化手势的必要性。手势在人类思维和交流中的相关性,使用手势作为语言教学策略的认知优势,以及学习象征性手势以获得跨文化能力的必要性将会出现。
{"title":"How gestures facilitate communication among the speakers of English as L2 and the implications for Language Education","authors":"M. Iaco","doi":"10.1285/I22390359V44P125","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V44P125","url":null,"abstract":"This paper analyses gestures used among L2 speakers by presenting an interview of two Tamil native speakers which have moved to Italy for short periods of work in a mechanical multi-national company. The aim is to remark how gestures can improve foreign language speaking and can facilitate the comprehension among L2 speakers; and to highlight the necessity to consider culturally specific gestures when someone interacts with a foreign language speaker. The relevance of gestures in human thought and communication, the cognitive advantages in using gestures as a strategy for teaching languages, and the necessity to learn symbolic gestures to get an intercultural competence will emerge.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77456967","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El marcador del discurso del español peninsular 'claro' en combinación con otros marcadores y sus posibles traducciones en italiano 半岛西班牙语“清晰”的话语标记结合其他标记及其可能的意大利语翻译
Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1285/I22390359V44P215
Medina Montero, J. Francisco
This paper will examine the combinations between the Spanish discourse marker claro and other discourse markers in Peninsular Spanish, while suggesting possible translations into Italian. The study adds to earlier research carried out by the Author on similar lines, analysing the combinations between two very common markers in Peninsular Spanish, hombre and bueno , as well as the rest of the Spanish discourse markers. Proposed translations into Italian were included in such publications too. There are two underlying reasons for the selection of this topic: on the one hand, few studies exist on the combinations of different Spanish discourse markers; on the other, their proposed translations - into Italian in this case - seem particularly interesting. Although the Italian certo appears as the almost automatic translation proposal, claro actually lends itself to a wide variety of translation solutions in the target language.As regards the structure of the article, a brief introductory reference to the uses and values of claro - as from an earlier work published in 2020 - is presented before moving on to the core topic of the combinations, with special emphasis on the position of claro . The focus will then shift to whether the uses and values of this discourse marker prevail or if they disappear to let new uses and values emerge.
本文将研究西班牙语语篇标记语claro与半岛西班牙语中其他语篇标记语的组合,同时提出可能的意大利语翻译。该研究补充了作者在类似方面进行的早期研究,分析了半岛西班牙语中两个非常常见的标记,hombre和bueno,以及其他西班牙语话语标记之间的组合。建议译成意大利语的译文也包括在这些出版物中。选择本课题有两个深层原因:一方面,关于西班牙语不同话语标记语组合的研究较少;另一方面,他们提出的翻译——在这种情况下是意大利语——似乎特别有趣。尽管意大利语certo似乎是一种几乎自动的翻译建议,但claro实际上适合目标语言的各种翻译解决方案。关于文章的结构,在进入组合的核心主题之前,简要介绍了claro的用途和价值(来自于2020年发表的早期工作),特别强调了claro的位置。然后,焦点将转移到这个话语标记的用途和价值是否占上风,或者它们是否消失,让新的用途和价值出现。
{"title":"El marcador del discurso del español peninsular 'claro' en combinación con otros marcadores y sus posibles traducciones en italiano","authors":"Medina Montero, J. Francisco","doi":"10.1285/I22390359V44P215","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V44P215","url":null,"abstract":"This paper will examine the combinations between the Spanish discourse marker claro and other discourse markers in Peninsular Spanish, while suggesting possible translations into Italian. The study adds to earlier research carried out by the Author on similar lines, analysing the combinations between two very common markers in Peninsular Spanish, hombre and bueno , as well as the rest of the Spanish discourse markers. Proposed translations into Italian were included in such publications too. There are two underlying reasons for the selection of this topic: on the one hand, few studies exist on the combinations of different Spanish discourse markers; on the other, their proposed translations - into Italian in this case - seem particularly interesting. Although the Italian certo appears as the almost automatic translation proposal, claro actually lends itself to a wide variety of translation solutions in the target language.As regards the structure of the article, a brief introductory reference to the uses and values of claro - as from an earlier work published in 2020 - is presented before moving on to the core topic of the combinations, with special emphasis on the position of claro . The focus will then shift to whether the uses and values of this discourse marker prevail or if they disappear to let new uses and values emerge.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73605346","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Une étude empirique des connaissances implicites et explicites des universitaires ivoiriens et français sur la sémantique de deuxième et second 对科特迪瓦和法国学者关于第二和第二语义学的内隐和显性知识的实证研究
Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1285/I22390359V44P111
Giulia De Flaviis
This study investigates the implicit and explicit intuitions in 98 native university students of Cote d’Ivoire and France, concerning the semantics of deuxieme and second. Our purpose is to observe whether all French-speakers optionally apply deuxieme and second or they choose between the two adjectives on the basis of a specific criterion. The results provided by the quali-quantitative method reveal that the principle of optionality is not acceptable to all participants since, within each linguistic community, there seem to be some sub-communities who claim to adopt other rules. From a methodological perspective, this study emphasizes the advantages to take into account the introspective observation along with the empirical analysis in the study of rules underlying linguistic usages.
本研究调查了98名科特迪瓦和法国本土大学生的内隐直觉和外显直觉在二义位和二义位语义上的关系。我们的目的是观察所有说法语的人是选择性地使用二义位和二义位形容词,还是根据特定的标准在这两个形容词之间进行选择。质定量方法提供的结果表明,可选性原则并非为所有参与者所接受,因为在每个语言社区内,似乎都有一些声称采用其他规则的子社区。从方法论的角度来看,本研究强调了在研究语言用法规则时,内省观察与实证分析相结合的优势。
{"title":"Une étude empirique des connaissances implicites et explicites des universitaires ivoiriens et français sur la sémantique de deuxième et second","authors":"Giulia De Flaviis","doi":"10.1285/I22390359V44P111","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V44P111","url":null,"abstract":"This study investigates the implicit and explicit intuitions in 98 native university students of Cote d’Ivoire and France, concerning the semantics of deuxieme and second. Our purpose is to observe whether all French-speakers optionally apply deuxieme and second or they choose between the two adjectives on the basis of a specific criterion. The results provided by the quali-quantitative method reveal that the principle of optionality is not acceptable to all participants since, within each linguistic community, there seem to be some sub-communities who claim to adopt other rules. From a methodological perspective, this study emphasizes the advantages to take into account the introspective observation along with the empirical analysis in the study of rules underlying linguistic usages.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86125166","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sin tapujos…otra forma de escritura femenina
Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1285/I22390359V44P27
K. C. Bravo
Since the publication of La Prieta (1981) by the Chicana writer Gloria Anzaldua and Language and woman’s place (1995 [1975]) by the North American linguist Robin Lakoff, a large part of the research from sociolinguistics has focused on highlighting the negative connotations of women’s language and trying to highlight its positive aspects. In this article I analyze, in the light of the studies proposed by feminist sociolinguistics, the language used in three works by the argentine writer Fernanda Garcia Lao: the novels Amor Invertido (2015), Nacion Vacuna (2017) and the poetry book Dolorosa (2017). I begin with a brief review of the trajectory that the studies of the feminist sociolinguist have followed from the sixties to today. Later, I analyze the authoress’s works, which are characterized by the abundant use of dysphemisms (offensive language) that breaks social convention. Here I wish to focus on the treatment of sex in Garcia´s language. I try to determine how the characterization described in the abundant bibliography on the language of women as normative of the feminine gender is assumed by the writer. In the end, I conclude that Garcia Lao’s language is presented as a discursive political strategy that tries to enable another form of openly erotic and provocative feminine poetic language that comes out of the masculine feminine binarism that normalizes individualistic people and ultimately misanthropes. I describe and explain how the authoress’s speech is an expression of a dissident feminism that seeks neither the victimization of the feminine nor the relation between post-feminist sexuality and subjectivity, where representations of femininity and female sexuality works to secure the status quo imposed by the neoliberal / consumerist system. And there is more evidence of a marked influence of Chicano feminism that had as one of its greatest exponents the writer Gloria Anzaldua.
自从Chicana作家Gloria Anzaldua的《La Prieta》(1981)和北美语言学家Robin Lakoff的《Language and women 's place》(1995[1975])出版以来,社会语言学的大部分研究都集中在强调女性语言的消极内涵,并试图强调其积极方面。本文根据女权主义社会语言学的研究,分析了阿根廷作家费尔南达·加西亚·劳的三部作品中的语言:小说《无性恋》(2015)、《空虚的国度》(2017)和诗集《忧郁》(2017)。我首先简要回顾一下女性主义社会语言学家的研究从60年代到今天所遵循的轨迹。随后,我分析了作者的作品,其特点是大量使用了打破社会惯例的恶意语言。在这里,我想把重点放在加西亚语言中对性的处理上。我试图确定作者如何将大量参考文献中描述的女性语言作为女性性别规范的特征。最后,我得出结论,加西亚·劳的语言是作为一种话语政治策略呈现的,它试图使另一种形式的公开色情和挑衅性的女性诗歌语言成为可能,这种语言来自于男性和女性的二元对立,这种二元对立使个人主义的人正常化,最终使厌恶人类的人正常化。我描述并解释了作者的演讲如何表达了一种持不同意见的女权主义,这种女权主义既不寻求女性的受害,也不寻求后女权主义性与主体性之间的关系,在后女权主义性和女性性的表现中,女性气质和女性性行为的表现是为了确保新自由主义/消费主义体系所强加的现状。还有更多的证据表明墨裔美国女性主义的显著影响其中最伟大的代表之一是作家格洛丽亚·安扎尔多瓦。
{"title":"Sin tapujos…otra forma de escritura femenina","authors":"K. C. Bravo","doi":"10.1285/I22390359V44P27","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V44P27","url":null,"abstract":"Since the publication of La Prieta (1981) by the Chicana writer Gloria Anzaldua and Language and woman’s place (1995 [1975]) by the North American linguist Robin Lakoff, a large part of the research from sociolinguistics has focused on highlighting the negative connotations of women’s language and trying to highlight its positive aspects. In this article I analyze, in the light of the studies proposed by feminist sociolinguistics, the language used in three works by the argentine writer Fernanda Garcia Lao: the novels Amor Invertido (2015), Nacion Vacuna (2017) and the poetry book Dolorosa (2017). I begin with a brief review of the trajectory that the studies of the feminist sociolinguist have followed from the sixties to today. Later, I analyze the authoress’s works, which are characterized by the abundant use of dysphemisms (offensive language) that breaks social convention. Here I wish to focus on the treatment of sex in Garcia´s language. I try to determine how the characterization described in the abundant bibliography on the language of women as normative of the feminine gender is assumed by the writer. In the end, I conclude that Garcia Lao’s language is presented as a discursive political strategy that tries to enable another form of openly erotic and provocative feminine poetic language that comes out of the masculine feminine binarism that normalizes individualistic people and ultimately misanthropes. I describe and explain how the authoress’s speech is an expression of a dissident feminism that seeks neither the victimization of the feminine nor the relation between post-feminist sexuality and subjectivity, where representations of femininity and female sexuality works to secure the status quo imposed by the neoliberal / consumerist system. And there is more evidence of a marked influence of Chicano feminism that had as one of its greatest exponents the writer Gloria Anzaldua.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81203583","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Acquisizione delle vocali L2 dell’inglese americano da parte di apprendenti italofoni: un confronto tra training percettivo e training articolatorio con ecografo 英语学习·日积月累英语学习·日积月累英语学习·日积月累英语学习·日积月累英语学习·日积月累英语学习·日积月累英语学习·日积月累英语学习·日积月累英语学习·日积月累英语学习·日积月累
Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1285/I22390359V44P91
Immacolata Sonia d'Apolito, Bianca Sisinni, Mirko Grimaldi, B. G. Fivela
La realizzazione del contrasto vocalico dell’inglese americano /ɑ-ʌ/ (es. cop-cup ) da parte di apprendenti italofoni risulta essere particolarmente difficile in produzione, poiche le differenze fonetiche-fonologiche dei due sistemi linguistici e le regole di conversione grafema-fonema fanno si che gli apprendenti italofoni realizzino il contrasto L2-/ɑ-ʌ/ utilizzando le vocali native /ɔ-a/ rispettivamente. Lo scopo di questo studio e quello di osservare se un breve training possa aiutare gli apprendenti italofoni a migliorare la produzione delle vocali non native /ɑ-ʌ/. In particolare, si effettuera un confronto tra un training percettivo e un training articolatorio, effettuato con l’utilizzo di un ecografo, al fine di osservare: 1) gli effetti di entrambi i training sulla realizzazione del contrasto L2 /ɑ-ʌ/; e 2) se il training articolatorio comporti risultati migliori rispetto a quello percettivo. Allo studio hanno partecipato nove studentesse salentine che sono state suddivise, in modo casuale, in tre gruppi: i) tre soggetti hanno preso parte al training percettivo della durata di un’ora (ES-P): ii) tre soggetti hanno partecipato al training articolatorio con ultrasuono della durata di un’ora (ES-US); iii) tre soggetti di controllo che non hanno effettuato alcun tipo di training (CS). I primi due gruppi (ES-P e ES-US) hanno ricevuto istruzioni sulle caratteristiche fonetiche sia delle vocali L2 /ɑ-ʌ/ che delle vocali della L1 /ɔ-a/ nonche sulle loro differenze utilizzando una rappresentazione sul piano cartesiano delle formanti F1 e F2. Successivamente, ciascun gruppo ha effettuato il training : i) i soggetti del gruppo ES-P hanno effettuato un test di identificazione basato sulla procedura High Variability Phonetic Training ; ii) i soggetti del gruppo ES-US hanno effettuato un training articolatorio osservando sia un video relativo ai gesti linguali durante la produzione delle vocali /ɑ-ʌ/ da parte di un parlante nativo, sia una visualizzazione dinamica dei movimenti e della posizione della lingua, ottenuta grazie ad una sonda ecografica posizionata sotto il proprio mento. Le partecipanti sono state registrate sia prima che dopo l’addestramento (pre- e post-test) e le loro produzioni sono state analizzate acusticamente misurando il valore delle prime due formanti. I risultati mostrano che nel pre-test tutti le apprendenti realizzano L2-/ɑ-ʌ/ come L1-/ɔ-a/ rispettivamente. Al contrario, nel post-test sono soprattutto le apprendenti che hanno effettuato il training articolatorio riescono a realizzare le vocali L2 in modo differente sia rispetto a quelle realizzate nel pre-test sia rispetto alle vocali della L1. In particolare, un’apprendente produce entrambe le vocali non native in modo piu accurato. Il training articolatorio sembra quindi essere piu efficace del training percettivo.
美国英语对比度实现vocalico /ɑ-ʌ/ (es。cop-cup)收购说似乎特别困难学习者在这两个系统的生产、侵权fonetiche-fonologiche差异和语言的转换grafema-fonema规则,说学习者实现L2 - /ɑ-ʌ/对比分别使用元音/ɔ- - /朝鲜语。这项研究的目的是观察如果一个短期培训的学习者能够帮助提高生产非/ɑ-ʌ/朝鲜语语音。特别是,我们可能是effettuera比较进行感知和articolatorio培训,培训与使用ecografo,以便观察:1)这两种训练的影响实现L2 /ɑ-ʌ对比度/;(2)关节训练是否比感知训练更有效。9名salentine学生参加了这项研究,他们被随机分成三组:i) 3名受试者参加了一小时的感知训练(ES-P); ii) 3名受试者参加了长达一小时的关节训练(ES-US);三名没有接受过任何培训的测试对象(CS)。前两类(ES-P和ES-US)收到了指示fonetiche特征和L2 /ɑ-ʌ/语音的语音的L1 /ɔ- -的关于他们的差异使用一种笛卡尔与F1和F2的计划。(i) e - p组的受试者根据高水平的Phonetic培训进行了识别测试;(ii) ES-US集团利益攸关方都进行了培训articolatorio观察生产过程中关于linguali姿态的视频/语音/ɑ-ʌ的母语,是一个运动的动态可视化和语言的立场,通过补充我们定位在自己的探测器。学员在培训前和培训后(测试前和测试后)都进行了注册,并通过测量前两名学员的价值,对他们的作品进行了声学分析。在调查结果显示,在所有学习者的L2 /ɑ-ʌ分别作为总检察长:L1 - /ɔ/。相比之下,在测试后,主要是进行了关节训练的学习者能够以不同于测试前和测试后的元音的方式生成L2元音。特别是,一个有进取心的人会更准确地产生两个非本地元音。因此,关节训练似乎比感知训练更有效。
{"title":"Acquisizione delle vocali L2 dell’inglese americano da parte di apprendenti italofoni: un confronto tra training percettivo e training articolatorio con ecografo","authors":"Immacolata Sonia d'Apolito, Bianca Sisinni, Mirko Grimaldi, B. G. Fivela","doi":"10.1285/I22390359V44P91","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V44P91","url":null,"abstract":"La realizzazione del contrasto vocalico dell’inglese americano /ɑ-ʌ/ (es. cop-cup ) da parte di apprendenti italofoni risulta essere particolarmente difficile in produzione, poiche le differenze fonetiche-fonologiche dei due sistemi linguistici e le regole di conversione grafema-fonema fanno si che gli apprendenti italofoni realizzino il contrasto L2-/ɑ-ʌ/ utilizzando le vocali native /ɔ-a/ rispettivamente. Lo scopo di questo studio e quello di osservare se un breve training possa aiutare gli apprendenti italofoni a migliorare la produzione delle vocali non native /ɑ-ʌ/. In particolare, si effettuera un confronto tra un training percettivo e un training articolatorio, effettuato con l’utilizzo di un ecografo, al fine di osservare: 1) gli effetti di entrambi i training sulla realizzazione del contrasto L2 /ɑ-ʌ/; e 2) se il training articolatorio comporti risultati migliori rispetto a quello percettivo. Allo studio hanno partecipato nove studentesse salentine che sono state suddivise, in modo casuale, in tre gruppi: i) tre soggetti hanno preso parte al training percettivo della durata di un’ora (ES-P): ii) tre soggetti hanno partecipato al training articolatorio con ultrasuono della durata di un’ora (ES-US); iii) tre soggetti di controllo che non hanno effettuato alcun tipo di training (CS). I primi due gruppi (ES-P e ES-US) hanno ricevuto istruzioni sulle caratteristiche fonetiche sia delle vocali L2 /ɑ-ʌ/ che delle vocali della L1 /ɔ-a/ nonche sulle loro differenze utilizzando una rappresentazione sul piano cartesiano delle formanti F1 e F2. Successivamente, ciascun gruppo ha effettuato il training : i) i soggetti del gruppo ES-P hanno effettuato un test di identificazione basato sulla procedura High Variability Phonetic Training ; ii) i soggetti del gruppo ES-US hanno effettuato un training articolatorio osservando sia un video relativo ai gesti linguali durante la produzione delle vocali /ɑ-ʌ/ da parte di un parlante nativo, sia una visualizzazione dinamica dei movimenti e della posizione della lingua, ottenuta grazie ad una sonda ecografica posizionata sotto il proprio mento. Le partecipanti sono state registrate sia prima che dopo l’addestramento (pre- e post-test) e le loro produzioni sono state analizzate acusticamente misurando il valore delle prime due formanti. I risultati mostrano che nel pre-test tutti le apprendenti realizzano L2-/ɑ-ʌ/ come L1-/ɔ-a/ rispettivamente. Al contrario, nel post-test sono soprattutto le apprendenti che hanno effettuato il training articolatorio riescono a realizzare le vocali L2 in modo differente sia rispetto a quelle realizzate nel pre-test sia rispetto alle vocali della L1. In particolare, un’apprendente produce entrambe le vocali non native in modo piu accurato. Il training articolatorio sembra quindi essere piu efficace del training percettivo.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78224566","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Inga Simpson’s undestory, A life with trees. A taxonomy of Australian landscape 英加·辛普森的身世,有树的生活。澳大利亚景观分类学
Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1285/I22390359V44P203
Nunziana Mastrangelo
This essay focuses on Inga Simpson’s Understory: A Life with Trees (2017) through which Australian flora and fauna become a powerful expression of her ecological activism and bioregional awareness. This will be analyzed by using Riane Eisler’s biocultural partnership-domination paradigm to highlight the relationship between Australian culture and its natural environment, in particular the threatening impact of human beings and climate change. Simpson’s interest in the ‘cognitive’ functions of plants (recognitions, learning mechanisms and remembrance) will also show significant analogies with Monica Gagliano and Stefano Mancuso’s studies.
这篇文章的重点是英加·辛普森的Understory: A Life with Trees(2017),通过这本书,澳大利亚的动植物成为她生态活动和生物区域意识的有力表达。这将通过使用Riane Eisler的生物文化伙伴关系-支配范式来分析,以突出澳大利亚文化与其自然环境之间的关系,特别是人类和气候变化的威胁影响。辛普森对植物的“认知”功能(识别、学习机制和记忆)的兴趣也将与莫妮卡·加利亚诺和斯特凡诺·曼库索的研究有重要的相似之处。
{"title":"Inga Simpson’s undestory, A life with trees. A taxonomy of Australian landscape","authors":"Nunziana Mastrangelo","doi":"10.1285/I22390359V44P203","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V44P203","url":null,"abstract":"This essay focuses on Inga Simpson’s Understory: A Life with Trees (2017) through which Australian flora and fauna become a powerful expression of her ecological activism and bioregional awareness. This will be analyzed by using Riane Eisler’s biocultural partnership-domination paradigm to highlight the relationship between Australian culture and its natural environment, in particular the threatening impact of human beings and climate change. Simpson’s interest in the ‘cognitive’ functions of plants (recognitions, learning mechanisms and remembrance) will also show significant analogies with Monica Gagliano and Stefano Mancuso’s studies.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84221649","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Polar contagion. Ecogothic anxiety across media in the twenty-first century 极地蔓延。二十一世纪跨媒体的生态哥特焦虑
Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1285/I22390359V44P67
Mariaconcetta Costantini
Concerns about climate change have seen increased attention across virtually all media after 2000. In addition to raising ecological awareness, these concerns have inspired numerous gothic fictions, in which the polar thaw consequent on global warming becomes a source of paranoia, fear and horror. This article explores a specific group of twenty-first-century cultural products that associate polar melting with epidemics triggered by pathogens or infectious insects released after lying dormant in the ice. Often called “zombie” viruses or bacteria, these pathogens appear in a wide range of fictions as well as in sensational articles that use gothic paraphernalia to describe the spread of terrible diseases. Like spectres, these agents of contagion return from the past to haunt the present; they also cast a dark shadow upon the future, as they become the invisible protagonists of “dystopian ecological visions” in which humankind and other species are at risk of annihilation. Four types of products are analysed to demonstrate that they convey similar anxieties by combining images of environmental disaster with pandemics. Different though they are in genre and medium, novels like Thaw’s Hammer (2010), films like The Thaw (2009) and TV series like Fortitude (2015-18) not only interrogate the epistemological limits of science; they also shed light onto dangerous socioeconomic dynamics while posing ethical dilemmas about the human meddling with nature. Mostly produced before the spread of coronavirus, these fictions are made more appealing by the current pandemic, which has encouraged speculation over new potential sources of contagion. Their appeal is confirmed by the 2020 proliferation of newspaper/magazine articles focusing on “zombie” pathogens. By merging objectivity with sensationalism, these articles turn pathogens into spectral agents that seek revenge for human crimes against nature.
2000年后,几乎所有媒体都越来越关注气候变化问题。除了提高生态意识之外,这些担忧还激发了许多哥特小说的灵感,在这些小说中,全球变暖导致的极地融化成为偏执、恐惧和恐怖的来源。本文探讨了一组特定的21世纪文化产品,这些产品将极地融化与由潜伏在冰中释放的病原体或传染性昆虫引发的流行病联系起来。这些病原体通常被称为“僵尸”病毒或细菌,它们出现在各种各样的小说和耸人听闻的文章中,这些文章用哥特式的工具来描述可怕疾病的传播。像幽灵一样,这些传染因子从过去回来,萦绕在现在;它们也给未来蒙上了一层阴影,因为它们成为“反乌托邦生态愿景”的隐形主角,在这个愿景中,人类和其他物种面临灭绝的危险。分析了四种类型的产品,以证明它们通过将环境灾难的图像与流行病相结合来传达类似的焦虑。尽管它们在类型和媒介上有所不同,但像《解冻之锤》(2010)这样的小说、《解冻》(2009)这样的电影和《坚韧不拔》(2015-18)这样的电视剧不仅质疑了科学的认识论极限;它们还揭示了危险的社会经济动态,同时提出了人类干预自然的伦理困境。这些小说大多是在冠状病毒传播之前创作的,目前的大流行使这些小说更具吸引力,这引发了人们对新的潜在传染源的猜测。2020年报纸/杂志上大量关注“僵尸”病原体的文章证实了它们的吸引力。这些文章将客观性与哗众哗众结合起来,把病原体变成了报复人类对自然犯下的罪行的幽灵。
{"title":"Polar contagion. Ecogothic anxiety across media in the twenty-first century","authors":"Mariaconcetta Costantini","doi":"10.1285/I22390359V44P67","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V44P67","url":null,"abstract":"Concerns about climate change have seen increased attention across virtually all media after 2000. In addition to raising ecological awareness, these concerns have inspired numerous gothic fictions, in which the polar thaw consequent on global warming becomes a source of paranoia, fear and horror. This article explores a specific group of twenty-first-century cultural products that associate polar melting with epidemics triggered by pathogens or infectious insects released after lying dormant in the ice. Often called “zombie” viruses or bacteria, these pathogens appear in a wide range of fictions as well as in sensational articles that use gothic paraphernalia to describe the spread of terrible diseases. Like spectres, these agents of contagion return from the past to haunt the present; they also cast a dark shadow upon the future, as they become the invisible protagonists of “dystopian ecological visions” in which humankind and other species are at risk of annihilation. Four types of products are analysed to demonstrate that they convey similar anxieties by combining images of environmental disaster with pandemics. Different though they are in genre and medium, novels like Thaw’s Hammer (2010), films like The Thaw (2009) and TV series like Fortitude (2015-18) not only interrogate the epistemological limits of science; they also shed light onto dangerous socioeconomic dynamics while posing ethical dilemmas about the human meddling with nature. Mostly produced before the spread of coronavirus, these fictions are made more appealing by the current pandemic, which has encouraged speculation over new potential sources of contagion. Their appeal is confirmed by the 2020 proliferation of newspaper/magazine articles focusing on “zombie” pathogens. By merging objectivity with sensationalism, these articles turn pathogens into spectral agents that seek revenge for human crimes against nature.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86475593","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Oltre l’accessibilità. I teatri inclusivi 除了可及性。包括剧院
Pub Date : 2021-07-04 DOI: 10.1285/I22390359V43P15
Elena Di Giovanni
This article aims to define and discuss the concept of inclusive theatre-making , from a theoretical, methodological and practical standpoint. Moving from previous research on accessible filmmaking, participatory accessibility and accessibility as a human right, the article proposes a paradigmatic shift from the somewhat privative notion of accessibility to the more comprehensive and equalitarian concept of inclusion. Drawing from drama studies, behavioural psychology and inclusive design theory, the article offers a set of key notions to be further defined and to be applied to the analysis of instances of inclusive theatre-making across Europe and beyond.
本文旨在从理论、方法和实践的角度对包容性戏剧创作的概念进行界定和探讨。从之前关于无障碍电影制作、参与性无障碍和无障碍作为人权的研究出发,本文提出了一种范式转变,即从某种程度上的“无障碍”概念转向更全面、更平等的“包容”概念。从戏剧研究、行为心理学和包容性设计理论中,本文提供了一套需要进一步定义的关键概念,并将其应用于分析欧洲及其他地区的包容性戏剧制作实例。
{"title":"Oltre l’accessibilità. I teatri inclusivi","authors":"Elena Di Giovanni","doi":"10.1285/I22390359V43P15","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V43P15","url":null,"abstract":"This article aims to define and discuss the concept of inclusive theatre-making , from a theoretical, methodological and practical standpoint. Moving from previous research on accessible filmmaking, participatory accessibility and accessibility as a human right, the article proposes a paradigmatic shift from the somewhat privative notion of accessibility to the more comprehensive and equalitarian concept of inclusion. Drawing from drama studies, behavioural psychology and inclusive design theory, the article offers a set of key notions to be further defined and to be applied to the analysis of instances of inclusive theatre-making across Europe and beyond.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75726076","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
La valutazione dell’esperienza del pubblico. Accessibilità e studi di ricezione al Macerata Opera Festival 对公众经验的评估。Macerata歌剧院的可达性和接收研究
Pub Date : 2021-07-04 DOI: 10.1285/I22390359V43P33
F. Raffi
This essay discusses an audience reception study carried out in the framework of media accessibility in order to evaluate the experience of blind/partially sighted patrons and their (sighted) accompanying persons in the context of Macerata Opera Festival (MOF), 2018 edition. Adopting a qualitative analytical approach, in which the main interest is on individuals (i.e. the samples under investigation), and relying on post-hoc self-report questionnaires, three interdependent variables were measured: (1) comprehension and recall , (2) cognitive load , and (3) psychological immersion . This analytical approach was then combined with a descriptive approach including the collection of attitudinal data for the evaluation of appreciation and preferences . Results reveal that there was no substantial divergence in the levels of the variables under investigation between the two samples: blind/partially sighted and sighted (accompanying) patrons. Additionally, audio description and tactile tours did not provoke cognitive overloading and they even increased psychological immersion. Furthermore, it is possible to find a correspondence between the high levels of appreciation and preferences and the results related to comprehension and recall, cognitive load, and psychological immersion. This confirms the effectiveness of audio descriptions and tactile tours in enhancing audience’s experience and increasing blind/partially sighted users’ empowerment.
本文讨论了一项在媒体可及性框架下进行的观众接受研究,以评估2018年马切拉塔歌剧节(MOF)背景下盲人/弱视观众及其陪同人员的体验。采用定性分析方法,主要关注个体(即被调查样本),并依靠事后自我报告问卷,测量了三个相互依存的变量:(1)理解和回忆,(2)认知负荷,(3)心理沉浸。然后将这种分析方法与描述性方法相结合,包括收集评价欣赏和偏好的态度数据。结果显示,在两个样本之间,在调查变量的水平上没有实质性的差异:盲人/部分视力和视力(陪同)顾客。此外,音频描述和触觉游览不会引起认知超载,甚至会增加心理沉浸感。此外,有可能发现高水平的欣赏和偏好与理解和回忆、认知负荷和心理沉浸相关的结果之间存在对应关系。这证实了音频描述和触觉导览在提升观众体验和增强盲人/弱视用户的能力方面的有效性。
{"title":"La valutazione dell’esperienza del pubblico. Accessibilità e studi di ricezione al Macerata Opera Festival","authors":"F. Raffi","doi":"10.1285/I22390359V43P33","DOIUrl":"https://doi.org/10.1285/I22390359V43P33","url":null,"abstract":"This essay discusses an audience reception study carried out in the framework of media accessibility in order to evaluate the experience of blind/partially sighted patrons and their (sighted) accompanying persons in the context of Macerata Opera Festival (MOF), 2018 edition. Adopting a qualitative analytical approach, in which the main interest is on individuals (i.e. the samples under investigation), and relying on post-hoc self-report questionnaires, three interdependent variables were measured: (1) comprehension and recall , (2) cognitive load , and (3) psychological immersion . This analytical approach was then combined with a descriptive approach including the collection of attitudinal data for the evaluation of appreciation and preferences . Results reveal that there was no substantial divergence in the levels of the variables under investigation between the two samples: blind/partially sighted and sighted (accompanying) patrons. Additionally, audio description and tactile tours did not provoke cognitive overloading and they even increased psychological immersion. Furthermore, it is possible to find a correspondence between the high levels of appreciation and preferences and the results related to comprehension and recall, cognitive load, and psychological immersion. This confirms the effectiveness of audio descriptions and tactile tours in enhancing audience’s experience and increasing blind/partially sighted users’ empowerment.","PeriodicalId":30935,"journal":{"name":"Lingue e Linguaggi","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75527910","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
期刊
Lingue e Linguaggi
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1