首页 > 最新文献

Archivum Latinitatis Medii Aevi最新文献

英文 中文
Sobre formas calificadas de vulgares o rústicas en glosarios. Contribución al estudio de Vulgo 在词汇表中被归类为粗俗或粗俗的形式。对Vulgo研究的贡献
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.1951.2335
Manuel C. Díaz y Díaz
{"title":"Sobre formas calificadas de vulgares o rústicas en glosarios. Contribución al estudio de Vulgo","authors":"Manuel C. Díaz y Díaz","doi":"10.3406/alma.1951.2335","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.1951.2335","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128320985","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Peculiaris populus’ in two papal letters of the early eight century 在八世纪早期的两封教皇信中提到了"奇异的胡杨
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.1979.1879
P. Llewellyn
{"title":"‘Peculiaris populus’ in two papal letters of the early eight century","authors":"P. Llewellyn","doi":"10.3406/alma.1979.1879","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.1979.1879","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128505328","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Venabula quasi excipiabula : Isidore de Séville source du Servius Danielis (ad Aen. 4, 131)
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.2010.1070
J. Guillaumin
L’antiquité tardive et les débuts du moyen Âge nous ont laissé, au sein des écrits de glossateurs et de scoliastes à vocation encyclopédiste, trois notices étymologiques, et pas une de plus, concernant le mot uenabulum « épieu ». Ce mot attirait l’attention dès le premier passage de Virgile où il figure 1 (Énéide 4, 131). on se trouve donc en présence, dans la littérature des scoliastes et des commentateurs, de trois états successifs de l’explication du même mot, avec des éléments communs perceptibles et aussi des différences. Servius, ad Aen. 4, 131, a écrit seulement : Venabula ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui. Chez le Servius danielis ou Servius auctus, on lit pour le même passage virgilien : Venabula autem ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui, quasi excipiabula. isidore de Séville, dans la notice qu’il consacre à l’épieu au livre XViii des Étymologies, ch. 7, § 4, écrit ceci : Venabula dicta quasi uenatui abilia, uel quia uenientem excipiunt, quasi excipiabula. Excipiunt enim apros expectantque leones, intrant ursos, sit tantum firma manus. La comparaison des trois notices, menée dans la perspective de leur intertextualité, éclairera les modalités de leur fabrication et sera sans doute susceptible de dégager un rapport de chronologie entre leurs différents auteurs, et spécialement entre le Servius danielis et isidore de Séville.
在古代晚期和中世纪早期,在百科全书式的术语学家和学者的著作中,我们留下了三个关于uenabulum“epieu”一词的词源记录,而不是一个。这个词在维吉尔的第一段中就引起了注意,在那里它出现了1(埃涅伊德4,131)。因此,在学者和评论家的文献中,对同一个词的解释有三种连续的状态,既有明显的共同元素,也有明显的差异。Servius在公元4131年只写道:Venabula ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui。在Servius danielis或Servius auctus中,我们读到同样的virgilien段落:Venabula autem ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui, quasi excipiabula。塞维利亚的伊西多尔在《词源学》第十八卷第7章第4节中关于epieu的注释中写道:Venabula dicta准uenatui abilia, uel quia uenientem excipiunt,准excipiabula。赋形剂是用来期待狮子、熊的输入、静止和坚固的手。从互文性的角度对这三种记录进行比较,将阐明它们是如何制作的,并可能揭示不同作者之间的时间关系,特别是Servius danielis和isidore de sevilla之间的关系。
{"title":"Venabula quasi excipiabula : Isidore de Séville source du Servius Danielis (ad Aen. 4, 131)","authors":"J. Guillaumin","doi":"10.3406/alma.2010.1070","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.2010.1070","url":null,"abstract":"L’antiquité tardive et les débuts du moyen Âge nous ont laissé, au sein des écrits de glossateurs et de scoliastes à vocation encyclopédiste, trois notices étymologiques, et pas une de plus, concernant le mot uenabulum « épieu ». Ce mot attirait l’attention dès le premier passage de Virgile où il figure 1 (Énéide 4, 131). on se trouve donc en présence, dans la littérature des scoliastes et des commentateurs, de trois états successifs de l’explication du même mot, avec des éléments communs perceptibles et aussi des différences. Servius, ad Aen. 4, 131, a écrit seulement : Venabula ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui. Chez le Servius danielis ou Servius auctus, on lit pour le même passage virgilien : Venabula autem ob hoc dicta, quod sunt tela apta uenatui, quasi excipiabula. isidore de Séville, dans la notice qu’il consacre à l’épieu au livre XViii des Étymologies, ch. 7, § 4, écrit ceci : Venabula dicta quasi uenatui abilia, uel quia uenientem excipiunt, quasi excipiabula. Excipiunt enim apros expectantque leones, intrant ursos, sit tantum firma manus. La comparaison des trois notices, menée dans la perspective de leur intertextualité, éclairera les modalités de leur fabrication et sera sans doute susceptible de dégager un rapport de chronologie entre leurs différents auteurs, et spécialement entre le Servius danielis et isidore de Séville.","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128523853","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Noch einmal zu Lat. inossari 拉特再来一次inossari
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.1997.1719
David Vitali
In ALMA 53 (1995) p. 201-5 hat Louis Jacques Bataillon, O.P., das Verb inossari anhand einiger Belege aus der medizinischen und theologischen lateinischen Literatur des 13. Jhs. als « curieux temoignage des osmoses entre le parler savant des clercs et celui des gens du commun » (p. 205) vorgestellt. Seine interessante Darstellung soll hier um drei z. T. betrachtlich altere Belege aus dem noch unpublizierten Material des Mittellateinischen Worterbuchs in Munchen (MLW) erganzt und bereichert werden. Es sind in chronologischer Reihenfolge ': EPIST. Ratisb. 6 p. 288,6 (s. XL"; uber die mit Unverstand um Gott Eifernden, cf. VuIg. Rom. 10,2) caprinam pellem veritatis induunt, duris fcdsitatis ossibus inossantur, veri sicarii, falsi pacifici. GERHOH. psalm. 33,21 p. 304,7 (a. 1144/68 ; uber die Standfestigkeit des Bischofs Ambrosius) cum in ecclesia Mediolanensi clamarent daemones de obsessis corporibus, quod eos torqueret Ambrosius, ipse beatus pontifex, de agni ossibus perfecte inossatus, de tali clamore non est inflatus. ACTA imp. Winkelm. II 1037,1 p. 712,39 (die Anhanger des Papstes Innozenz IV vor dem allg. Konzil im Juni 1245 in Lyon uber Kaiser Friedrich IL) dum iniquitas eius in ipsius ossibus inossatur (iniquitates ... inossantur var. L; cf. VuIg. Ezech. 32,27 etfuerunt iniquitates eorum in ossibus eorum). Bataillon scheint andeuten zu wollen, das lat. inossari dem afrz. enosser 's'etrangler, etouffer' nachgebildet ist, das seit dem 13. Jh. bezeugt ist und im Partizip Passiv auch mit der vollig abweichenden Bedeutung 'entre dans les os' (von Schmerzen, bes. der Gicht)
阿尔玛53 (1995)p。Jhs .作为«curieux temoignage osmoses恩特雷的le parler savant进行的celui的基因你commun»(p . 205)介绍.讨论到目前为止,已经完成了许多成果。这是按年代顺序计算的锑,6 p。(s))汇报一些还没见上帝的人cff。(102)罗马GERHOH .诗篇.3 . 21页主教阿波罗修斯的坚强表现挠头1031 1 712.39(主教英诺森四邦的权威)1245年6月尼克松国王里昂开会伊森cf . VuIg .以西伯以东以东第二季第22集指挥官我们看到了信号我们得杀了它是由13年多以来抄下来的欧诺瑟做的Jh .有他们的同意,也有无畏的、无畏的意思的…"去死的dans les "(来自痛风和痛风)
{"title":"Noch einmal zu Lat. inossari","authors":"David Vitali","doi":"10.3406/alma.1997.1719","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.1997.1719","url":null,"abstract":"In ALMA 53 (1995) p. 201-5 hat Louis Jacques Bataillon, O.P., das Verb inossari anhand einiger Belege aus der medizinischen und theologischen lateinischen Literatur des 13. Jhs. als « curieux temoignage des osmoses entre le parler savant des clercs et celui des gens du commun » (p. 205) vorgestellt. Seine interessante Darstellung soll hier um drei z. T. betrachtlich altere Belege aus dem noch unpublizierten Material des Mittellateinischen Worterbuchs in Munchen (MLW) erganzt und bereichert werden. Es sind in chronologischer Reihenfolge ': EPIST. Ratisb. 6 p. 288,6 (s. XL\"; uber die mit Unverstand um Gott Eifernden, cf. VuIg. Rom. 10,2) caprinam pellem veritatis induunt, duris fcdsitatis ossibus inossantur, veri sicarii, falsi pacifici. GERHOH. psalm. 33,21 p. 304,7 (a. 1144/68 ; uber die Standfestigkeit des Bischofs Ambrosius) cum in ecclesia Mediolanensi clamarent daemones de obsessis corporibus, quod eos torqueret Ambrosius, ipse beatus pontifex, de agni ossibus perfecte inossatus, de tali clamore non est inflatus. ACTA imp. Winkelm. II 1037,1 p. 712,39 (die Anhanger des Papstes Innozenz IV vor dem allg. Konzil im Juni 1245 in Lyon uber Kaiser Friedrich IL) dum iniquitas eius in ipsius ossibus inossatur (iniquitates ... inossantur var. L; cf. VuIg. Ezech. 32,27 etfuerunt iniquitates eorum in ossibus eorum). Bataillon scheint andeuten zu wollen, das lat. inossari dem afrz. enosser 's'etrangler, etouffer' nachgebildet ist, das seit dem 13. Jh. bezeugt ist und im Partizip Passiv auch mit der vollig abweichenden Bedeutung 'entre dans les os' (von Schmerzen, bes. der Gicht)","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"96 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124584185","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vitae, passiones, miracula, translationes sanctorum galliae necnon alia opera hagiographica saec. XI in Gallia exarata (a. 1000-1108)
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.1942.2280
Ferdinand Lot
{"title":"Vitae, passiones, miracula, translationes sanctorum galliae necnon alia opera hagiographica saec. XI in Gallia exarata (a. 1000-1108)","authors":"Ferdinand Lot","doi":"10.3406/alma.1942.2280","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.1942.2280","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129457892","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sprachliches und textkritisches zu sidonius’ briefen 对sidonius的邮件的口误
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.1983.1591
B. Löfstedt
{"title":"Sprachliches und textkritisches zu sidonius’ briefen","authors":"B. Löfstedt","doi":"10.3406/alma.1983.1591","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.1983.1591","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126701761","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Un poème passé inaperçu : contribution au dossier hagiographique de saint Maieul, quatrième abbé de Cluny 一首未被注意的过去的诗:对克吕尼第四任修道院院长圣迈耶尔圣徒传记档案的贡献
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.2012.1129
F. Dolveck
Catherine Magne a découvert en 1994 un poème rythmique sur la mort de Maieul de Cluny jusqu’alors inconnu ; malheureusement, un défaut d’édition l’avait fait passer inaperçu. Il est ici réédité d’après l’unique témoin conservé (Paris, BnF, lat. 5611). Tout porte à croire qu’il faut l’attribuer à Odilon de Cluny, mais il n’est pas impossible que l’auteur soit Jotsald de Saint-Claude.
1994年,Catherine Magne发现了一首关于Maieul de clanny之死的有节奏的诗,这首诗当时还不为人知;不幸的是,由于编辑错误,它没有被注意到。它在这里根据唯一保存的证人(巴黎,BnF, lat)重新出版。1606)。我们有充分的理由相信,这一定是克吕尼的奥迪隆写的,但作者可能是圣克劳德的约萨尔。
{"title":"Un poème passé inaperçu : contribution au dossier hagiographique de saint Maieul, quatrième abbé de Cluny","authors":"F. Dolveck","doi":"10.3406/alma.2012.1129","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.2012.1129","url":null,"abstract":"Catherine Magne a découvert en 1994 un poème rythmique sur la mort de Maieul de Cluny jusqu’alors inconnu ; malheureusement, un défaut d’édition l’avait fait passer inaperçu. Il est ici réédité d’après l’unique témoin conservé (Paris, BnF, lat. 5611). Tout porte à croire qu’il faut l’attribuer à Odilon de Cluny, mais il n’est pas impossible que l’auteur soit Jotsald de Saint-Claude.","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123841500","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Le "Liber de rota verae religionis" d'Hugues de Fouilloi hugues de Fouilloi的《宗教自由》
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.1959.1423
C. D. Clercq
{"title":"Le \"Liber de rota verae religionis\" d'Hugues de Fouilloi","authors":"C. D. Clercq","doi":"10.3406/alma.1959.1423","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.1959.1423","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123608190","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Zur Sprache des Dioscurides Latinus 时间线的语言
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.2003.1818
B. Löfstedt
Der griechische Text von D e m ateria m edica , dem Hauptwerk des Arztes Dioscurides (1. Jh. v. Chr.), wurde von M. Wellmann in einer vorzuglichen Edition 1906-14 herausgegeben1. Mit der lateinischen Ubersetzung dieses Textes ist es schlechter bestellt : samtliche funf Bucher wurden von Hofmann/Auracher/Stadler in verschiedenen Jahrgangen der romanistischen Zeitschrift Rom anische Forschungen (1 [1883] S. 56-105 [Buch 1]; 10 [1899] S. 187-247 [Buch 2]; S. 375-446 [Buch 3]; 11 [1901] S. 5-93 [Buch 4]; 13 [1902] S. 162-243 [Buch 5]) herausgegeben ; das erste Buch hat H. Mihaescu (im folgenden Mi.) wieder ediert (Iasi 1938). Aber keine dieser Ausgaben ist befriedigend; zu Mi.s Edition vgl. besonders die Besprechungen von F.E.Kind, Philologische W ochenschrift 59 (1939), 897 ff. und V. Bulhart, A LM A 12 (1938), 41 f. Uberliefert ist der Text hauptsachlich in drei Handschriften : Clm 337 (saec.X )2 ; Parisinus 9332 (saec. IX )3 ; Bemensis A 91 (saec. X )4 ; im folgenden bezeichne ich sie mit den Siglen M, P bzw. B. Sowohl von den Editoren in den Rom anischen Forschungen als auch von Mi. wurde M als Leithandschrift benutzt. Die funf Bucher der lateinischen Dioscuridesubersetzung ist eine unserer wichtigsten vulgarlateinischen Quellen, gehoren sie doch wahrscheinlich ins 6. Jh. (so der Thesaurus-Index mit einem Fragezeichen). Sie wurden auch fur den ThLL sorgfaltig exzerpiert, besonders fur dessen letzte Bande. Das wichtigste vulgarlateinische Material aus diesem Texte wurde von H. Mihaescu in E phem eris D acorom ana 8 (Rom 1938) 313-348 zusammengestellt. Obgleich der Verfasser mit seiner Neuedition des ersten Buches des Diosc. keine gluckliche Hand hatte (s. oben), ist dies eine grundliche und wertvolle Arbeit5. Um so mehr fallt es auf, dass sie von P. Stotz in seinem Handbuch zur lateinischen Sprache des
这本希腊语拉迪卡,就是狄奥斯卡医生的杰作。(Jh .出版于公元前1906,14年。然而,这节经文的拉丁语翻译技巧更差错了:天马学家霍夫曼/Auracher/施塔德勒曾在罗马式《罗马圣经研究》发表了若干年的著作(1[1883]第56—105页[书1];10 [1899];3书375 + 446页;11(1901); 593页;第4卷;编号:243 / 243(书5)第一本书,h·米哈内斯库(下称米什)再次出列(1938年版)。但这两项开支都不令人满意三口径记号特别是儿童基金会的议事记录,语言学,59号(1939年),897法。例如布哈特在1938年写成,第12卷,第41卷。X)2辆警车93号三91室X)4;在接着的经文里,我用M, P和l来描述它们的标记。不管是罗马文献编辑还是miw . M,都是使用M作为字迹。蠢材的存在是拉丁语拉丁语中最重要的古拉丁语箴言之一Jh .规定的信用卡号码还好好上了ThLL的手枪特别是他最后的手下观点:观点不过,作者正拿第奥古斯都译本的首部作品进行再版。没有人的手(s),这是一个基本而宝贵的工作。一点也不奇怪在《都是拉丁语的拉丁语参考手册》里
{"title":"Zur Sprache des Dioscurides Latinus","authors":"B. Löfstedt","doi":"10.3406/alma.2003.1818","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.2003.1818","url":null,"abstract":"Der griechische Text von D e m ateria m edica , dem Hauptwerk des Arztes Dioscurides (1. Jh. v. Chr.), wurde von M. Wellmann in einer vorzuglichen Edition 1906-14 herausgegeben1. Mit der lateinischen Ubersetzung dieses Textes ist es schlechter bestellt : samtliche funf Bucher wurden von Hofmann/Auracher/Stadler in verschiedenen Jahrgangen der romanistischen Zeitschrift Rom anische Forschungen (1 [1883] S. 56-105 [Buch 1]; 10 [1899] S. 187-247 [Buch 2]; S. 375-446 [Buch 3]; 11 [1901] S. 5-93 [Buch 4]; 13 [1902] S. 162-243 [Buch 5]) herausgegeben ; das erste Buch hat H. Mihaescu (im folgenden Mi.) wieder ediert (Iasi 1938). Aber keine dieser Ausgaben ist befriedigend; zu Mi.s Edition vgl. besonders die Besprechungen von F.E.Kind, Philologische W ochenschrift 59 (1939), 897 ff. und V. Bulhart, A LM A 12 (1938), 41 f. Uberliefert ist der Text hauptsachlich in drei Handschriften : Clm 337 (saec.X )2 ; Parisinus 9332 (saec. IX )3 ; Bemensis A 91 (saec. X )4 ; im folgenden bezeichne ich sie mit den Siglen M, P bzw. B. Sowohl von den Editoren in den Rom anischen Forschungen als auch von Mi. wurde M als Leithandschrift benutzt. Die funf Bucher der lateinischen Dioscuridesubersetzung ist eine unserer wichtigsten vulgarlateinischen Quellen, gehoren sie doch wahrscheinlich ins 6. Jh. (so der Thesaurus-Index mit einem Fragezeichen). Sie wurden auch fur den ThLL sorgfaltig exzerpiert, besonders fur dessen letzte Bande. Das wichtigste vulgarlateinische Material aus diesem Texte wurde von H. Mihaescu in E phem eris D acorom ana 8 (Rom 1938) 313-348 zusammengestellt. Obgleich der Verfasser mit seiner Neuedition des ersten Buches des Diosc. keine gluckliche Hand hatte (s. oben), ist dies eine grundliche und wertvolle Arbeit5. Um so mehr fallt es auf, dass sie von P. Stotz in seinem Handbuch zur lateinischen Sprache des","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121149642","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Historique sommaire de l’entreprise de 1920 à janvier 1924 简要的公司历史从1920年到1924年1月
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.3406/alma.1924.1952
Ch. V. Langlois
{"title":"Historique sommaire de l’entreprise de 1920 à janvier 1924","authors":"Ch. V. Langlois","doi":"10.3406/alma.1924.1952","DOIUrl":"https://doi.org/10.3406/alma.1924.1952","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":309817,"journal":{"name":"Archivum Latinitatis Medii Aevi","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121222263","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Archivum Latinitatis Medii Aevi
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1