Pub Date : 2023-10-05DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(1).100
Aliaksandr Parshankou
The year 2022 was announced in Lithuania by the decision of the Seimas of the Republic of Lithuania in the years of Francysk Skaryna. It was marked by the publication of monographs dedicated to the outstanding cultural figure, a number of conferences where controversial issues of the life and work of Francysk Skaryna were discussed, a summer school - a joint event of the Czech Republic and Lithuania, exhibitions, film projects, and publications in the press. The events of 2022 in Lithuania, Poland, the Czech Republic, in which scientists, librarians, creative teams took part, and the continuation of scoriniana in 2023, indicate that the legacy of Francysk Skorina does not lose its relevance.
{"title":"Год Франциска Скорины в Литве, Польше и Чехии","authors":"Aliaksandr Parshankou","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(1).100","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(1).100","url":null,"abstract":"The year 2022 was announced in Lithuania by the decision of the Seimas of the Republic of Lithuania in the years of Francysk Skaryna. It was marked by the publication of monographs dedicated to the outstanding cultural figure, a number of conferences where controversial issues of the life and work of Francysk Skaryna were discussed, a summer school - a joint event of the Czech Republic and Lithuania, exhibitions, film projects, and publications in the press. The events of 2022 in Lithuania, Poland, the Czech Republic, in which scientists, librarians, creative teams took part, and the continuation of scoriniana in 2023, indicate that the legacy of Francysk Skorina does not lose its relevance.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134976294","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-10-05DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(1).96
Vilija Ragaišienė
The article discusses the connotation, context of usage and tendencies of loanwords (nouns and adjectives) from Slavic languages used in the subdialects of the Southern Aukštaitians. The research conducted revealed that the constant connotation is usually characteristic of loanwords that name persons and other living beings by their character traits, habits and inclinations, less often by their physical characteristics. Loanwords acquire a contextual connotation in contexts (combinations of words and sentences) in which the physical characteristics and appearance of the object under discussion (a person or other living being) are assessed from a certain aspect. The positive or negative shade of the assessment of loanwords with constant connotation can be used not only in a word taken separately but also in a wider context of usage. Loanwords of Southern Aukštaitian subdialects usually have a negative connotation. The spectrum of the assessment of the object in question is quite wide: from teasing to ridicule or even bullyin. Loanwords in certain contexts are used as having a greater emotional expression than Standard language words.
{"title":"Pietų aukštaičių šnektose vartojamų slavizmų vertinimo atspalviai","authors":"Vilija Ragaišienė","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(1).96","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(1).96","url":null,"abstract":"The article discusses the connotation, context of usage and tendencies of loanwords (nouns and adjectives) from Slavic languages used in the subdialects of the Southern Aukštaitians. The research conducted revealed that the constant connotation is usually characteristic of loanwords that name persons and other living beings by their character traits, habits and inclinations, less often by their physical characteristics. Loanwords acquire a contextual connotation in contexts (combinations of words and sentences) in which the physical characteristics and appearance of the object under discussion (a person or other living being) are assessed from a certain aspect. The positive or negative shade of the assessment of loanwords with constant connotation can be used not only in a word taken separately but also in a wider context of usage. Loanwords of Southern Aukštaitian subdialects usually have a negative connotation. The spectrum of the assessment of the object in question is quite wide: from teasing to ridicule or even bullyin. Loanwords in certain contexts are used as having a greater emotional expression than Standard language words.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":"308 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134975097","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-30DOI: 10.15388/slavviln.2022.67(2).103
A. Žele
On December 16, 2022, a bilateral Slovenian-Croatian phraseology working meeting was held at the Faculty of Arts of the University of Ljubljana, at which the state of phraseology in Slovenia and Croatia was updated in a very concise manner. The organizer was the Faculty of Arts in Ljubljana and, within this institution, the Department of Slovene Studies. The expert discussion took place according to thematic blocks, namely: 1) Methods, approaches and reviews, 2) Phraseology in dictionaries, 3) Teaching and learning phraseology, and 4) Current phraseological research. It has been confirmed that such working international meetings with the much-needed exchange of expert opinions and experiences are necessary for the smooth development of the profession and at the same time are also invaluable for their vision within the wider linguistic activity.
{"title":"Working International Meeting in Ljubljana (Slovenia) about Modern Phraseology as a Vital Linguistic Scientific Field","authors":"A. Žele","doi":"10.15388/slavviln.2022.67(2).103","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.67(2).103","url":null,"abstract":"On December 16, 2022, a bilateral Slovenian-Croatian phraseology working meeting was held at the Faculty of Arts of the University of Ljubljana, at which the state of phraseology in Slovenia and Croatia was updated in a very concise manner. The organizer was the Faculty of Arts in Ljubljana and, within this institution, the Department of Slovene Studies. The expert discussion took place according to thematic blocks, namely: 1) Methods, approaches and reviews, 2) Phraseology in dictionaries, 3) Teaching and learning phraseology, and 4) Current phraseological research. It has been confirmed that such working international meetings with the much-needed exchange of expert opinions and experiences are necessary for the smooth development of the profession and at the same time are also invaluable for their vision within the wider linguistic activity.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46522437","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-30DOI: 10.15388/slavviln.2022.67(2).90
Marta Małachowicz, J. Piotrowska
The announcement presents the conception of the didactic project Multilingualism of the Baltic region, which has been carried out since the second half of 2022 in the Institute of Specialised and Intercultural Communication at the University of Warsaw thanks to funding granted by the university’s Teaching Excellence Fund. Special attention is given to the first part of the project focused on the language situation in Lithuania. This part of the project has been already completed. In October 2022, professors from Vilnius University, Lithuania taught a specialist course held in Russian language consisting of seven seminars and practical training. These types of projects respond to demand expressed by students interested in exploring languages and cultures of the Baltic region. They also pursue the goals of a contemporary university aiming for innovation in teaching.
{"title":"International Didactic Project Multilingualism of the Baltic Region: Institute of Specialised and Intercultural Communication, University of Warsaw","authors":"Marta Małachowicz, J. Piotrowska","doi":"10.15388/slavviln.2022.67(2).90","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.67(2).90","url":null,"abstract":"The announcement presents the conception of the didactic project Multilingualism of the Baltic region, which has been carried out since the second half of 2022 in the Institute of Specialised and Intercultural Communication at the University of Warsaw thanks to funding granted by the university’s Teaching Excellence Fund. Special attention is given to the first part of the project focused on the language situation in Lithuania. This part of the project has been already completed. In October 2022, professors from Vilnius University, Lithuania taught a specialist course held in Russian language consisting of seven seminars and practical training. These types of projects respond to demand expressed by students interested in exploring languages and cultures of the Baltic region. They also pursue the goals of a contemporary university aiming for innovation in teaching.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66985343","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-30DOI: 10.15388/slavviln.2022.67(2).102
Jelena Konickaja
On September 8–10, 2022, the VI International Scientific Conference of the Commission on Sociolinguistics, accredited to the International Committee of Slavists, from the series “Slavic languages in a Sociolinguistic Aspect” was held at the Faculty of Philology of Vilnius University. The conference was organized by the Centre of Polish Studies of the Faculty of Philology of VU. 71 reports discussed the most pressing problems of sociolinguistics, ethnolinguistics, cognitive linguistics, widely and diversely reflecting the wide range of questions of the conference. Information about the conference, theses of the participants' presentations are available on the website http://www.sociolingvistika2022.flf.vu.lt/
{"title":"International Scientific Conference “Borderlands of the Slavic Region at the Turn of the 20th and 21st Centuries Language – Society – Culture – Identity” (Vilnius 8–10.09.2022)","authors":"Jelena Konickaja","doi":"10.15388/slavviln.2022.67(2).102","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.67(2).102","url":null,"abstract":"On September 8–10, 2022, the VI International Scientific Conference of the Commission on Sociolinguistics, accredited to the International Committee of Slavists, from the series “Slavic languages in a Sociolinguistic Aspect” was held at the Faculty of Philology of Vilnius University. The conference was organized by the Centre of Polish Studies of the Faculty of Philology of VU. 71 reports discussed the most pressing problems of sociolinguistics, ethnolinguistics, cognitive linguistics, widely and diversely reflecting the wide range of questions of the conference. Information about the conference, theses of the participants' presentations are available on the website http://www.sociolingvistika2022.flf.vu.lt/","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45826063","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-30DOI: 10.15388/slavviln.2022.67(2).98
Irena Fedorovič, Miroslav Davlevič
The object of research is a collection of short stories by Helena Romer-Ochenkowska (1875–1947) titled Tutejsi (Warsaw 1931). It is the third series of short stories by a famous Vilnius writer, poet and journalist, which is devoted to regional issues. The protagonists of the stories are native inhabitants of the Lithuanian-Belarusian border, people of different nationalities (Poles, Belarusians, Lithuanians, Jews) and of various origins (wealthy and poor nobility, peasants, officials). The stories takes place during the years of World War I and in the interwar period, when some of the Lithuanian-Belarusian territories became part of the Second Polish Republic. The indigenous people of the borderland were shown in opposition to “strangers” – German soldiers and former Russian officials and clergy. The most important determinant of regionalism, as exemplified by the collection of Tutejsi stories, is linguistic distinctiveness, visible in the author’s narrative and in the characters’ individualized language. There are regionalisms and dialectisms in the language of the heroes typical of the North-Borderlands Polish language. Based on the methodology of cognitive linguistics, the authors of the article also distinguished several other concepts that characterize regionalism, which are: local territory / patriotism; landscape; customs / traditions; games / songs; costumes. The results of the research confirm the correctness of the scholars’ opinion that people of the borderland tend to position themselves as locals and maintain a sense of their own separateness.
{"title":"Determinants of Regionalism in the Collection of Stories by Helena Romer-Ochenkowska Tutejsi (1931)","authors":"Irena Fedorovič, Miroslav Davlevič","doi":"10.15388/slavviln.2022.67(2).98","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.67(2).98","url":null,"abstract":"The object of research is a collection of short stories by Helena Romer-Ochenkowska (1875–1947) titled Tutejsi (Warsaw 1931). It is the third series of short stories by a famous Vilnius writer, poet and journalist, which is devoted to regional issues. The protagonists of the stories are native inhabitants of the Lithuanian-Belarusian border, people of different nationalities (Poles, Belarusians, Lithuanians, Jews) and of various origins (wealthy and poor nobility, peasants, officials). The stories takes place during the years of World War I and in the interwar period, when some of the Lithuanian-Belarusian territories became part of the Second Polish Republic. The indigenous people of the borderland were shown in opposition to “strangers” – German soldiers and former Russian officials and clergy. The most important determinant of regionalism, as exemplified by the collection of Tutejsi stories, is linguistic distinctiveness, visible in the author’s narrative and in the characters’ individualized language. There are regionalisms and dialectisms in the language of the heroes typical of the North-Borderlands Polish language. Based on the methodology of cognitive linguistics, the authors of the article also distinguished several other concepts that characterize regionalism, which are: local territory / patriotism; landscape; customs / traditions; games / songs; costumes. The results of the research confirm the correctness of the scholars’ opinion that people of the borderland tend to position themselves as locals and maintain a sense of their own separateness.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42350347","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-30DOI: 10.15388/slavviln.2022.67(2).94
P. Sotirov
The subject are Polish archaic words whose equivalents are in active use in modern Bulgarian. The aim is to reveal the composition of this group of archaisms and to show the main reasons that led to the Polish-Bulgarian asymmetry in terms of archaism. The conducted research shows that about 140 lexemes that have been archaized in Polish are present in Bulgarian. Among them, lexical and semantic archaisms prevail, while archaic words are in a smaller number. The thematically studied archaisms belong mainly to categories related to human, for example, to physical and mental characteristics, to everyday life or to interpersonal relations. By origin, archaisms are both native and borrowed words. From a formal point of view, Polish archaic words and their modern Bulgarian counterparts are identical, with minimal or more divergence. From the point of view of semantics, most Polish-Bulgarian lexical pairs have the same meaning, there are also pairs with a greater or lesser meaning divergence consisting in broadening or narrowing the semantics of the Bulgarian word compared to the Polish one. The reasons that contributed to the occurrence of the Polish-Bulgarian asymmetry in the field of the archaization of lexis are not strictly linguistic in nature, but represent the social, historical and political aspect of the language. They reflect the way in which scientific terminology was developed, social attitudes towards influences from foreign languages, the specificity of social relations and the process of shaping the standard language in both countries.
{"title":"Polish Archaisms against their Equivalents in Bulgarian","authors":"P. Sotirov","doi":"10.15388/slavviln.2022.67(2).94","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.67(2).94","url":null,"abstract":"The subject are Polish archaic words whose equivalents are in active use in modern Bulgarian. The aim is to reveal the composition of this group of archaisms and to show the main reasons that led to the Polish-Bulgarian asymmetry in terms of archaism. The conducted research shows that about 140 lexemes that have been archaized in Polish are present in Bulgarian. Among them, lexical and semantic archaisms prevail, while archaic words are in a smaller number. The thematically studied archaisms belong mainly to categories related to human, for example, to physical and mental characteristics, to everyday life or to interpersonal relations. By origin, archaisms are both native and borrowed words. From a formal point of view, Polish archaic words and their modern Bulgarian counterparts are identical, with minimal or more divergence. From the point of view of semantics, most Polish-Bulgarian lexical pairs have the same meaning, there are also pairs with a greater or lesser meaning divergence consisting in broadening or narrowing the semantics of the Bulgarian word compared to the Polish one. The reasons that contributed to the occurrence of the Polish-Bulgarian asymmetry in the field of the archaization of lexis are not strictly linguistic in nature, but represent the social, historical and political aspect of the language. They reflect the way in which scientific terminology was developed, social attitudes towards influences from foreign languages, the specificity of social relations and the process of shaping the standard language in both countries.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48432580","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-30DOI: 10.15388/slavviln.2022.67(2).93
A. Kozhinova, Alena Sourkova
The article deals with the lexical correspondences to the Hebrew hapax legomena in the Book of Job, presented in the translation of Job into Ruthenian (prosta(ja) mova) as a part of the Vilnius Old Testament Florilegium (F 19–262) (approx. 1517–1533) and in the Bible by Francis Skoryna (1517–1519). Both versions are compared with the handwritten Church Slavonic Gennadius Bible (1499) and the printed Ostrog Bible (1581). Two Polish bibles — Radziviłł (Brest) Bible (1563) and the Nesvizh Bible (1568–1572) by Symon Budny — are considered as well. Special attention was given to the cases when translations of biblical hapaxes were the result of prescriptive (conditioned by the canonical context and traditional exegesis) activity of translators. In such cases, the knowledge of implicit information that should be verified in the translation was of particular importance. On the other hand, we analyze the translations of unfamiliar words resulting from conjectural variation, when hapaxes were interpreted on the basis of grammatical and syntactic norms and according to the meaning of the context. Not devoid of subjectivity, such variants were often transferred into subsequent translations, turning into dogmatized formulations. During historical development of the original language, the conjectural translation of individual words and entire text fragments partly compensate the translator's lack of the necessary linguistic and extralinguistic information. Thus, while working on the translation of the Book of Job at the end of the 15th–16th centuries, the translators of the Grand Duchy of Lithuania had to solve a number of problems — from searching for their own translations’ versions when interpreting "dark" passages to the need to meet those normative guidelines that were dictated by biblical translations, exegetical writings, and other authoritative texts.
{"title":"Hapax legomena in the Book of Job and their Reception in East Slavic Bibles of the 15th–16th Centuries","authors":"A. Kozhinova, Alena Sourkova","doi":"10.15388/slavviln.2022.67(2).93","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.67(2).93","url":null,"abstract":"The article deals with the lexical correspondences to the Hebrew hapax legomena in the Book of Job, presented in the translation of Job into Ruthenian (prosta(ja) mova) as a part of the Vilnius Old Testament Florilegium (F 19–262) (approx. 1517–1533) and in the Bible by Francis Skoryna (1517–1519). Both versions are compared with the handwritten Church Slavonic Gennadius Bible (1499) and the printed Ostrog Bible (1581). Two Polish bibles — Radziviłł (Brest) Bible (1563) and the Nesvizh Bible (1568–1572) by Symon Budny — are considered as well. Special attention was given to the cases when translations of biblical hapaxes were the result of prescriptive (conditioned by the canonical context and traditional exegesis) activity of translators. In such cases, the knowledge of implicit information that should be verified in the translation was of particular importance. On the other hand, we analyze the translations of unfamiliar words resulting from conjectural variation, when hapaxes were interpreted on the basis of grammatical and syntactic norms and according to the meaning of the context. Not devoid of subjectivity, such variants were often transferred into subsequent translations, turning into dogmatized formulations. During historical development of the original language, the conjectural translation of individual words and entire text fragments partly compensate the translator's lack of the necessary linguistic and extralinguistic information. Thus, while working on the translation of the Book of Job at the end of the 15th–16th centuries, the translators of the Grand Duchy of Lithuania had to solve a number of problems — from searching for their own translations’ versions when interpreting \"dark\" passages to the need to meet those normative guidelines that were dictated by biblical translations, exegetical writings, and other authoritative texts.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45821139","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-30DOI: 10.15388/slavviln.2022.67(2).101
U. Auseichyk
The article examines the historiography and the current state of research on the Old Believers in Northwestern Belarus. Four basic stages are distinguished in the history of studies on Old Believers in the region: second half of the 18th century – beginning of the 20th century; the interwar period (1920–1930 years); the Soviet period (1950–1980 years); the modern period (1990–2000 years). The characteristic of these stages is given, the methodology of conducted research is analyzed, the value of published works in this direction is revealed. The article analyzes research conducted from the second half of the 18th century to the last two decades of the 20th century. The main attention is given to the analysis of the works published during the second half of the of 19th century and the early 20th century.
{"title":"From the History of Studies on Old Believers in Northwestern Belarus: Literature Review (Second Half of the 18th Century–1980)","authors":"U. Auseichyk","doi":"10.15388/slavviln.2022.67(2).101","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.67(2).101","url":null,"abstract":"The article examines the historiography and the current state of research on the Old Believers in Northwestern Belarus. Four basic stages are distinguished in the history of studies on Old Believers in the region: second half of the 18th century – beginning of the 20th century; the interwar period (1920–1930 years); the Soviet period (1950–1980 years); the modern period (1990–2000 years). The characteristic of these stages is given, the methodology of conducted research is analyzed, the value of published works in this direction is revealed. The article analyzes research conducted from the second half of the 18th century to the last two decades of the 20th century. The main attention is given to the analysis of the works published during the second half of the of 19th century and the early 20th century.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44023193","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-30DOI: 10.15388/slavviln.2022.67(2).92
Marina Čistiakova
The present article covers the results of a study on the source texts of the Saratov edition of the Zlatostruy (Crysorrhoas) сollection, known in a single copy that dates back to the end of the 15th century (Sar. 45). The manuscript contains 127 chapters, with the first 78 of them deriving from readings of the Zlatostruy. The remaining chapters of the Saratov edition of the Zlatostruy were compiled from fragments of other collections of teachings. One of them was the Izbornik (Florilegium), compiled for Tsar Simeon during the First Bulgarian Empire. The Izbornik is one of the most important sources on the history of translated Slavonic literature. Excerpts from Simeon’s Izbornik are included in 8 chapters of the Saratov edition of the Zlatostruy (ch. 92, 99, 112, and 114‒118). Comparative analysis has demonstrated that a copy of the comprehensive edition of the source was used by the scribes. Three chapters of the Sar. 45 fully derive from Simeon’s Izbornik (ch. 115, 117, 118). In five cases, borrowings from this source are combined with passages from other collections of teachings (ch. 92, 99, 112, 114, and 116). In the process of borrowing, the scribes would copy chapters of the Izbornik in their order of precedence, combine passages from different fragments of the source text, or extract some passages from the source text. Borrowings from the Florilegium of Bulgarian Tsar Simeon in the Sar. 45 underwent editorial changes: the source text was shortened and some words were substituted by others.
{"title":"Chapters of the Izbornik of Bulgarian Tsar Simeon in the Saratov Edition of the Zlatostruy","authors":"Marina Čistiakova","doi":"10.15388/slavviln.2022.67(2).92","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.67(2).92","url":null,"abstract":"The present article covers the results of a study on the source texts of the Saratov edition of the Zlatostruy (Crysorrhoas) сollection, known in a single copy that dates back to the end of the 15th century (Sar. 45). The manuscript contains 127 chapters, with the first 78 of them deriving from readings of the Zlatostruy. The remaining chapters of the Saratov edition of the Zlatostruy were compiled from fragments of other collections of teachings. One of them was the Izbornik (Florilegium), compiled for Tsar Simeon during the First Bulgarian Empire. The Izbornik is one of the most important sources on the history of translated Slavonic literature. Excerpts from Simeon’s Izbornik are included in 8 chapters of the Saratov edition of the Zlatostruy (ch. 92, 99, 112, and 114‒118). Comparative analysis has demonstrated that a copy of the comprehensive edition of the source was used by the scribes. Three chapters of the Sar. 45 fully derive from Simeon’s Izbornik (ch. 115, 117, 118). In five cases, borrowings from this source are combined with passages from other collections of teachings (ch. 92, 99, 112, 114, and 116). In the process of borrowing, the scribes would copy chapters of the Izbornik in their order of precedence, combine passages from different fragments of the source text, or extract some passages from the source text. Borrowings from the Florilegium of Bulgarian Tsar Simeon in the Sar. 45 underwent editorial changes: the source text was shortened and some words were substituted by others.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45291790","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}