首页 > 最新文献

Slavistica Vilnensis最新文献

英文 中文
Księgi Metamorphoseon by W. Otwinowski as the Source for Russian Translations of Ovid’s Metamorphoses in Early 18th Century: Nomination of Sanctuaries 奥特维诺夫斯基的《柯西变形记》是俄译18世纪初奥维德《变形记》的来源:避难所提名
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).71
E. Matveenko
The article examines the translation of lexemes nominating shrines in Polish Ovid’s Metamorphoses adaptation Księgi Metamorphoseon, to jest, Przemian od Publiusa Owidiusza Nasona Wierszami opisane made by Walerian Otwinowski in 1638. From this Polish verse translation in early 18th century was made both Russian translations of Metamorphoses. Thus the results of present study can be considered also as starting point for further examination of Russian translations. It is determined that in Otwinowski’s version lexeme kościół was chosen as a unified neutral equivalent for some different Latin nominations of pagan sanctuaries. Comparison with another Polish translation of Metamorphoses, Jakob Żebrowski’s Metamorphoseon, to jest Przeobrażenia ksiąg piętnaście (1636), shows that Otwinowski’s decision to translate different Latin lexical equivalents by unified lexical item is a distinctive feature of his translation. For further study in translation techniques in both Russian translations it is important that the Polish origin (Otwinowski’s translation) itself doesn’t represent a field for a variety of translation correspondences within considered lexemes.
本文考察了波兰人奥维德1638年改编的《变形记》中提名神殿的词的翻译。从这首18世纪初的波兰语诗歌翻译而来的是《变形记》的俄文译本。因此,本研究的结果也可以作为进一步研究俄语翻译的起点。据确定,在Otwinowski的版本中,lexeme kościół被选为异教圣地的一些不同拉丁提名的统一中立对等物。与《变形记》的另一个波兰语译本雅各布·埃布罗斯基(JakobŻebrowski)的《变形记on》(Przeobrażenia ksíg piÉtnaście,1636)的比较表明,奥特维诺夫斯基决定用统一的词条翻译不同的拉丁语对等词,这是他翻译的一个显著特点。为了进一步研究两种俄语翻译中的翻译技术,重要的是波兰语来源(Otwinowski的翻译)本身并不能代表所考虑的词汇中各种翻译对应关系的领域。
{"title":"Księgi Metamorphoseon by W. Otwinowski as the Source for Russian Translations of Ovid’s Metamorphoses in Early 18th Century: Nomination of Sanctuaries","authors":"E. Matveenko","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).71","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).71","url":null,"abstract":"The article examines the translation of lexemes nominating shrines in Polish Ovid’s Metamorphoses adaptation Księgi Metamorphoseon, to jest, Przemian od Publiusa Owidiusza Nasona Wierszami opisane made by Walerian Otwinowski in 1638. From this Polish verse translation in early 18th century was made both Russian translations of Metamorphoses. Thus the results of present study can be considered also as starting point for further examination of Russian translations. It is determined that in Otwinowski’s version lexeme kościół was chosen as a unified neutral equivalent for some different Latin nominations of pagan sanctuaries. Comparison with another Polish translation of Metamorphoses, Jakob Żebrowski’s Metamorphoseon, to jest Przeobrażenia ksiąg piętnaście (1636), shows that Otwinowski’s decision to translate different Latin lexical equivalents by unified lexical item is a distinctive feature of his translation. For further study in translation techniques in both Russian translations it is important that the Polish origin (Otwinowski’s translation) itself doesn’t represent a field for a variety of translation correspondences within considered lexemes.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46094716","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Functioning of Word-Forming Components гомо- / гетеро- in the Russian Language 俄语构词成分的功能гомо- / гетеро-
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).75
Tatyana Shkapenko, E. Shapovalenko
The article examines the features of functioning of prepositive components of Greek origin homo- / hetero- in the Russian language in a synchronic and diachronic perspective. The necessity of a differentiated approach to determining the morphological status of these components, depending on their meaning and use in a particular type of discourse, is substantiated. In scientific discourse гомо- /гетеро- are used as term elements denoting the homogeneity/heterogeneity of the defined part of the derivatives and perform the function of prefixes. There is a tendency to expand the scope of their functioning from the exact and natural sciences to the humanities. When used in the meaning of markers of sexual identification, the morphological status of these components is differentiated depending on the type of the derived word. As part of the composites, гомо-/гетеро- act as one of their derivative bases, in affixal formations they acquire the status of a root. The peak of morphosemantic development of components is their lexicalization, as a result of which they begin to be used as an autonomous part of speech - a noun. The growth of the derivational activity of гомо-/гетеро- in modern Russian is explained by the influence of extralinguistic factors considered in a broad socio-historical context.
本文从共时性和历时性的角度考察了希腊语同源/异质前置成分在俄语中的功能特征。根据这些成分在特定话语类型中的意义和使用,有必要采用区分的方法来确定这些成分的形态地位。在科学语篇中,гомо- /гетеро-被用作表示衍生词所定义部分的同质性/异质性的术语元素,并起前缀的作用。它们的作用范围有从精确科学和自然科学扩展到人文科学的趋势。当用于性别识别标记的意义时,这些成分的形态状态取决于派生词的类型而有所区别。作为复合材料的一部分,гомо-/гетеро-作为其衍生基之一,在词缀结构中,它们获得根的地位。词性化是词素发展的高峰,词性化的结果是词性化,词性化的结果是词性化的结果是词性化的结果是词性化的结果是词性化的结果是词性化的结果。在现代俄语中,гомо-/гетеро-衍生活动的增长可以通过在广泛的社会历史背景下考虑的外语言因素的影响来解释。
{"title":"Functioning of Word-Forming Components гомо- / гетеро- in the Russian Language","authors":"Tatyana Shkapenko, E. Shapovalenko","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).75","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).75","url":null,"abstract":"The article examines the features of functioning of prepositive components of Greek origin homo- / hetero- in the Russian language in a synchronic and diachronic perspective. The necessity of a differentiated approach to determining the morphological status of these components, depending on their meaning and use in a particular type of discourse, is substantiated. In scientific discourse гомо- /гетеро- are used as term elements denoting the homogeneity/heterogeneity of the defined part of the derivatives and perform the function of prefixes. There is a tendency to expand the scope of their functioning from the exact and natural sciences to the humanities. When used in the meaning of markers of sexual identification, the morphological status of these components is differentiated depending on the type of the derived word. As part of the composites, гомо-/гетеро- act as one of their derivative bases, in affixal formations they acquire the status of a root. The peak of morphosemantic development of components is their lexicalization, as a result of which they begin to be used as an autonomous part of speech - a noun. The growth of the derivational activity of гомо-/гетеро- in modern Russian is explained by the influence of extralinguistic factors considered in a broad socio-historical context.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48525182","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Phytonymic Pejorative Names for Men in the Pirot Speech (Linguo­cul­tu­ral Aspect) 汉语语音中对男性的植物谐音贬义词(语言文化方面)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).74
Dragana M. Ratković
The subject of the paper are nouns and noun phrases of negative expressive tonality, which primarily name realities from the plant world (plants and their parts, terms related to wood processing), and secondarily people in the Pirot dialect. The analysis also includes derivatives of units that belong to the semantic field “phytonym” and noun phrases whose adjective has a phytonymic meaning. The corpus consists of two dictionaries of the Pirot dialect: Novica Živković [Živković 1987] and Dragoljub Zlatković [Zlatković 2014; 2017]. The author analyzes language units from the linguocultural aspect to answer the questions related to: (1) human characteristics, behaviors and actions in Pirot speech which initiate negative characterization of a person with a phytonymic pejoratives; (2) appointments that reveal evaluation parameters; (3) the relationship between pejoration and laudation on the material of botanical vocabulary and terminology in naming the man in the Pirot dialect and (4) the relation of the phytonymic pejoration of man in the Pirot dialect with the same names in the modern Serbian language. Such a methodological procedure enables (1) reconstruction of the conceptualization of man as a plant outlined by phy­to­nymic pejoratives in the linguistic picture of the world and in the traditional culture of the Pirot region, as well as (2) consideration of relations and determination of (in) similarity with the image of the world in the modern Serbian language developed by the same lexical-semantic means.
这篇论文的主题是名词和名词短语的消极表达调性,主要是命名现实的植物世界(植物和它们的部分,有关木材加工的术语),其次是皮罗方言中的人。该分析还包括属于“植物名”语义场的单位的衍生词和形容词具有植物名意义的名词短语。语料库由两个皮洛特方言词典组成:Novica Živković [Živković 1987]和Dragoljub zlatkoviki [zlatkoviki 2014;2017]。作者从语言文化的角度对语言单位进行了分析,以回答以下问题:(1)皮洛特语中的人的特征、行为和行动,这些特征和行为引发了植物义贬义词对人的负面描述;(2)透露评价参数的任用;(3)皮罗特方言中人的命名中植物词汇和术语材料的贬损与赞美的关系;(4)皮罗特方言中人的植物词性贬损与现代塞尔维亚语中相同名称的关系。这样的方法论程序能够(1)在世界的语言图景和皮罗地区的传统文化中,将人的概念化重建为一种植物,这种植物是由物理对命名的贬义词勾勒出来的,以及(2)考虑到与现代塞尔维亚语中通过相同的词汇-语义手段发展起来的世界形象的关系和相似性。
{"title":"Phytonymic Pejorative Names for Men in the Pirot Speech (Linguo­cul­tu­ral Aspect)","authors":"Dragana M. Ratković","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).74","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).74","url":null,"abstract":"The subject of the paper are nouns and noun phrases of negative expressive tonality, which primarily name realities from the plant world (plants and their parts, terms related to wood processing), and secondarily people in the Pirot dialect. The analysis also includes derivatives of units that belong to the semantic field “phytonym” and noun phrases whose adjective has a phytonymic meaning. The corpus consists of two dictionaries of the Pirot dialect: Novica Živković [Živković 1987] and Dragoljub Zlatković [Zlatković 2014; 2017]. The author analyzes language units from the linguocultural aspect to answer the questions related to: (1) human characteristics, behaviors and actions in Pirot speech which initiate negative characterization of a person with a phytonymic pejoratives; (2) appointments that reveal evaluation parameters; (3) the relationship between pejoration and laudation on the material of botanical vocabulary and terminology in naming the man in the Pirot dialect and (4) the relation of the phytonymic pejoration of man in the Pirot dialect with the same names in the modern Serbian language. Such a methodological procedure enables (1) reconstruction of the conceptualization of man as a plant outlined by phy­to­nymic pejoratives in the linguistic picture of the world and in the traditional culture of the Pirot region, as well as (2) consideration of relations and determination of (in) similarity with the image of the world in the modern Serbian language developed by the same lexical-semantic means.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42224789","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Author's Handwritten Miscellany of the End of 19th Century of the Old Believer Monk Cyprian (Sozonov) 19世纪末老信徒修道士塞普里安的作者手写杂记(索佐诺夫)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).77
I. Melnikov
The publication contains information about the Old Believer scribe of Phedoseevtzy congregation of the second half of 19th century monk Cyprian and a description of the author's miscellany compiled by him. The content of the manuscript, entitled "Katolog" by the monk, is interesting both in terms of the volume of sources involved and in terms of topics. The collection reflects the doctrinal position of Cyprian, which manifested itself in the activities of the sketes at the Moscow outpost in St. Petersburg and on Ilyushkin Island, which were headed by a monk.
该出版物包含有关19世纪僧侣塞普里安下半叶的Phedoseevtzy会众的老信徒抄写员的信息,以及对他编写的作者杂记的描述。该手稿的内容,由僧侣命名为“Katolog”,在涉及的资源数量和主题方面都很有趣。这些收藏品反映了塞浦路斯的教义立场,这体现在圣彼得堡莫斯科前哨和伊留什金岛上由一名僧侣领导的sketes的活动中。
{"title":"The Author's Handwritten Miscellany of the End of 19th Century of the Old Believer Monk Cyprian (Sozonov)","authors":"I. Melnikov","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).77","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).77","url":null,"abstract":"The publication contains information about the Old Believer scribe of Phedoseevtzy congregation of the second half of 19th century monk Cyprian and a description of the author's miscellany compiled by him. The content of the manuscript, entitled \"Katolog\" by the monk, is interesting both in terms of the volume of sources involved and in terms of topics. The collection reflects the doctrinal position of Cyprian, which manifested itself in the activities of the sketes at the Moscow outpost in St. Petersburg and on Ilyushkin Island, which were headed by a monk.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48947092","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tatars in the History and Culture of Lithuania from the 14th to the 21st Centuries: the Latest Researches 14至21世纪立陶宛历史文化中的鞑靼人:最新研究
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).78
Galina Miškinienė
The Parliament (Seimas) of the Republic of Lithuania the year 2021 declared as the year of the history and culture of Lithuanian Tatars. Lithuanian Tatars have left a bright footprint in the history of Lithuania, and they are a part of its history as well. The descendants of the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania live in three countries: Lithuania, Belarus and Poland, and their compatriots – in Crimea, Tatarstan and Turkey. Among the events of the commemorating programme of the Year of the History and Culture of Lithuanian Tatars, which was approved by the Government of the Republic of Lithuania, is the international scientific conference “Tatars in the History and Culture of Lithuania from the 14th to the 21st Centuries: the latest researches”, which took place on the 9th–11th of September 2021 at the Faculty of Philology of Vilnius University live and remotely. International conferences, dedicated to the research of Lithuanian Tatar history, culture, writing and religion, are being organized periodically in Lithuania. As well as at the other conferences, the manuscript heritage (kitabistics) of Lithuanian Tatars – the field of researches, which is being the mostly developed – was discussed at this conference too.
立陶宛共和国议会宣布2021年为立陶宛鞑靼人历史文化年。立陶宛鞑靼人在立陶宛历史上留下了灿烂的足迹,他们也是立陶宛历史的一部分。立陶宛大公国鞑靼人的后代生活在三个国家:立陶宛、白俄罗斯和波兰,以及他们的同胞——克里米亚、鞑靼斯坦和土耳其。立陶宛共和国政府批准的立陶宛鞑靼人历史文化年纪念方案的活动包括“14至21世纪立陶宛历史文化中的鞑靼人:最新研究”国际科学会议,该活动于2021年9月9日至11日在维尔纽斯大学语言学院远程直播。立陶宛定期组织国际会议,专门研究立陶宛鞑靼人的历史、文化、写作和宗教。除了在其他会议上,立陶宛鞑靼人的手稿遗产(kitabistics)也在这次会议上进行了讨论,这是一个最为发达的研究领域。
{"title":"Tatars in the History and Culture of Lithuania from the 14th to the 21st Centuries: the Latest Researches","authors":"Galina Miškinienė","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).78","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).78","url":null,"abstract":"The Parliament (Seimas) of the Republic of Lithuania the year 2021 declared as the year of the history and culture of Lithuanian Tatars. Lithuanian Tatars have left a bright footprint in the history of Lithuania, and they are a part of its history as well. The descendants of the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania live in three countries: Lithuania, Belarus and Poland, and their compatriots – in Crimea, Tatarstan and Turkey. \u0000Among the events of the commemorating programme of the Year of the History and Culture of Lithuanian Tatars, which was approved by the Government of the Republic of Lithuania, is the international scientific conference “Tatars in the History and Culture of Lithuania from the 14th to the 21st Centuries: the latest researches”, which took place on the 9th–11th of September 2021 at the Faculty of Philology of Vilnius University live and remotely. International conferences, dedicated to the research of Lithuanian Tatar history, culture, writing and religion, are being organized periodically in Lithuania. As well as at the other conferences, the manuscript heritage (kitabistics) of Lithuanian Tatars – the field of researches, which is being the mostly developed – was discussed at this conference too.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44641690","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lars Erik Blomqvist (1942 07 03 ‒ 2021 10 10) Lars Erik Blomqvist(1942年07月03日至2021年10月10日)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2020.66(2).79
Erika Sausverde
Lars Erik Blomqvist was an outstanding Swedish Slavist and celebrated translator of Russian literature. He was awarded numerous prizes for his work as a translator, honored as the best lecturer at Uppsala University, bestowed the degree of doctor honoris causa by Stockholm University, and was one of the founders of the celebrated seminar at Södertörn University focused on the translation of prose and poetry. He translated the works of Bulgakov, Erenburg, Leonov, Aitmatov, Pristavkin, Pjecuch, Pilnyak, Grossman, Bitov, and many others, including the works of Russian classics — Radischev, Tolstoy, Dostoevsky, Sologub. One of the highlights of his translations is the anthology of Russian poetry Från Derzjavin till Brodsky (1989), which was a joint project with Hans Björkegren. Lars Erik visited Vilnius University numerous times, where he gave lectures and master classes on the translation of fiction.
拉尔斯·埃里克·布洛姆奎斯特是一位杰出的瑞典斯拉夫主义者和著名的俄罗斯文学翻译家。作为翻译工作者,他获得了许多奖项,被授予乌普萨拉大学最佳讲师,被斯德哥尔摩大学授予荣誉博士学位,并且是Södertörn大学著名的散文和诗歌翻译研讨会的创始人之一。他翻译了布尔加科夫、叶连堡、列奥诺夫、艾特马托夫、普里斯塔夫金、皮耶奇、皮利尼亚克、格罗斯曼、比托夫等人的作品,其中包括俄罗斯经典作家拉季舍夫、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、索洛古卜的作品。他的翻译作品中的一个亮点是俄罗斯诗歌选集fr n Derzjavin till Brodsky(1989),这是他与Hans Björkegren合作的项目。拉尔斯·埃里克多次访问维尔纽斯大学,在那里他举办了关于小说翻译的讲座和大师班。
{"title":"Lars Erik Blomqvist (1942 07 03 ‒ 2021 10 10)","authors":"Erika Sausverde","doi":"10.15388/slavviln.2020.66(2).79","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2020.66(2).79","url":null,"abstract":"Lars Erik Blomqvist was an outstanding Swedish Slavist and celebrated translator of Russian literature. He was awarded numerous prizes for his work as a translator, honored as the best lecturer at Uppsala University, bestowed the degree of doctor honoris causa by Stockholm University, and was one of the founders of the celebrated seminar at Södertörn University focused on the translation of prose and poetry. He translated the works of Bulgakov, Erenburg, Leonov, Aitmatov, Pristavkin, Pjecuch, Pilnyak, Grossman, Bitov, and many others, including the works of Russian classics — Radischev, Tolstoy, Dostoevsky, Sologub. One of the highlights of his translations is the anthology of Russian poetry Från Derzjavin till Brodsky (1989), which was a joint project with Hans Björkegren. Lars Erik visited Vilnius University numerous times, where he gave lectures and master classes on the translation of fiction.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42780734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sermons from the Pandects of Antiochus in the Prologue: Index of Incipits 序言中的安条克大译本中的讲道:切口索引
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).76
Marina Čistiakova
This publication presents an incipitarium of sermons borrowed into the Church Slavonic Prologue from the Pandects of Antiochus. The data are collected from all the known translations and editions of the Prologue for the autumn-winter half-year. The beginnings and headings of 41 synaxarian teachings are indicated in alphabetical order, in three cases the same sermon is given in two versions. The calendar date (there may be more than one), on which the readings are placed in the Prologue, is marked after the ellipsis, the editions containing this text are listed in brackets. If the didactic article is specific only to certain copies of edition, the call numbers of these manuscripts are given in bracket after dash. Then the links to the source chapters are provided. The index of incipits summarizes information about handwritten prologues of the Grand Duchy of Lithuania, the instructive section of which is unknown to a wide range of readers.
这本出版物介绍了从安条克的《大集》中借用到教会斯拉夫语序言中的一系列布道。这些数据是从秋冬季半年的序言的所有已知译本和版本中收集的。41条犹太教义的开头和标题按字母顺序排列,在三种情况下,相同的布道有两个版本。阅读材料放在序言中的日历日期(可能不止一个)标记在省略号后面,括号中列出了包含本文本的版本。如果这篇说教文章只针对特定版本,这些手稿的编号会在破折号后面的括号中给出。然后提供到源章节的链接。摘要索引总结了立陶宛大公国手写序言的信息,其中的指导性部分对广大读者来说是未知的。
{"title":"Sermons from the Pandects of Antiochus in the Prologue: Index of Incipits","authors":"Marina Čistiakova","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).76","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).76","url":null,"abstract":"This publication presents an incipitarium of sermons borrowed into the Church Slavonic Prologue from the Pandects of Antiochus. The data are collected from all the known translations and editions of the Prologue for the autumn-winter half-year. The beginnings and headings of 41 synaxarian teachings are indicated in alphabetical order, in three cases the same sermon is given in two versions. The calendar date (there may be more than one), on which the readings are placed in the Prologue, is marked after the ellipsis, the editions containing this text are listed in brackets. If the didactic article is specific only to certain copies of edition, the call numbers of these manuscripts are given in bracket after dash. Then the links to the source chapters are provided. The index of incipits summarizes information about handwritten prologues of the Grand Duchy of Lithuania, the instructive section of which is unknown to a wide range of readers.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44408072","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Personality of the Scribe and Communal Book Collections in the Old Belief: Monk Cyprian and the Library of the Skete on Ilyushkin Island 古代信仰中抄写员的个性和公共藏书:僧侣塞普里安和伊留什金岛上的斯基特图书馆
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).72
I. Melnikov
The article is devoted to the problem of the relation of personal and communal libraries in the Old Believers communities on the example of the book collection of a skete on Ilyushkin Island of the Novgorod district, an inventory of which was found in the funds of the Novgorod Museum-Reserve. The initiator of the revival of the skete at the end of 19th century monk Cyprian (Sozonov) was directly involved in the formation of this library. His personal views and passions found expression in the selection of skete books. This becomes especially obvious thanks to the comparison of the description of the book collection with the composition of the author’s miscellany, which was written by the sket superior, as well as the newly revealed documents covering his activities. In a sense, the library of the monastery can be considered an expression of a full-fledged cultural program, predetermined by the religious views of Cyprian. In its basis, in addition to the characteristic traditional orientation towards worship and monastic activity, it also reveals a polemical attitude and historicism. In addition to the sources related to the bookishness of the skete on Ilyushkin Island, documents are introduced into the scientific circulation, covering its history and the socio-cultural context in which the analyzed book collection of the skete was formed.
这篇文章以诺夫哥罗德区伊留什金岛上的一个skete的藏书为例,专门讨论了旧信徒社区中个人图书馆和公共图书馆的关系问题,该藏书的清单在诺夫哥罗博物馆保护区的资金中找到。19世纪末复兴skete的发起者赛普里安(Sozonov)僧侣直接参与了该图书馆的形成。他的个人观点和激情在精选的skete书籍中得到了体现。这一点尤其明显,这要归功于对该书集的描述与作者杂录的组成的比较,该杂录由sket上级撰写,以及最新披露的涵盖其活动的文件。从某种意义上说,修道院的图书馆可以被认为是一个完整的文化计划的表达,由塞浦路斯的宗教观点预先确定。在它的基础上,除了对崇拜和修道活动特有的传统取向外,它还揭示了一种论战态度和历史主义。除了与伊留什金岛上skete的书生气有关的来源外,科学流通中还引入了文件,涵盖了其历史和社会文化背景,在这些背景下,分析的skete藏书形成了。
{"title":"The Personality of the Scribe and Communal Book Collections in the Old Belief: Monk Cyprian and the Library of the Skete on Ilyushkin Island","authors":"I. Melnikov","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).72","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).72","url":null,"abstract":"The article is devoted to the problem of the relation of personal and communal libraries in the Old Believers communities on the example of the book collection of a skete on Ilyushkin Island of the Novgorod district, an inventory of which was found in the funds of the Novgorod Museum-Reserve. The initiator of the revival of the skete at the end of 19th century monk Cyprian (Sozonov) was directly involved in the formation of this library. His personal views and passions found expression in the selection of skete books. This becomes especially obvious thanks to the comparison of the description of the book collection with the composition of the author’s miscellany, which was written by the sket superior, as well as the newly revealed documents covering his activities. In a sense, the library of the monastery can be considered an expression of a full-fledged cultural program, predetermined by the religious views of Cyprian. In its basis, in addition to the characteristic traditional orientation towards worship and monastic activity, it also reveals a polemical attitude and historicism. In addition to the sources related to the bookishness of the skete on Ilyushkin Island, documents are introduced into the scientific circulation, covering its history and the socio-cultural context in which the analyzed book collection of the skete was formed.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42987272","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pandects of Antiochus in the Church Slavonic Prologue (Based on the Readings of the First Half-Year) 教会斯拉夫语序言中的安条克语录(基于上半年的阅读)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).68
Marina Čistiakova
The article examines the readings from the Pandects of Antiochus as a source for compiling the didactic section of the Church Slavonic Prologue. The research material consists of circa 100 copies of all the known translations and versions of the Prologue for the autumn-winter half-year. In total, 44 readings have been identified as deriving from the Pandects, and in six cases the same sermon is given in two versions. The largest number of readings (21) is present in the extended edition of the Prologue compiled in the 60s of the 12th century. In this group of texts borrowed from the Pandects, the source text has been thoroughly edited. The shortened edition of the Prologue and the subsequent editions of the Prologue compiled on the basis of the oldest versions partially derive from the readings in the extended edition of the Prologue. The Moscow and the Kyrill-Belozersk editions of the Versed prologue were supplemented by individual new readings from the Pandects. The sermons were more actively transferred to the Prologue versions created and/or prevalent in the Grand Duchy of Lithuania, namely, the Kiev-Sophia, the Museum, the Kiev editions and special varieties of the Prologue based  on the extended edition.
这篇文章考察了《安条克大集》中的读物,作为编纂教会斯拉夫语序言说教部分的来源。研究材料包括大约100份秋冬季半年序言的所有已知译本和版本。总共有44篇经文被认定为源自《论语》,在六个案例中,同一篇讲道有两个版本。阅读量最大的(21)出现在12世纪60年代编纂的序言的扩展版中。在这组借用《论语》的文本中,对原文进行了彻底的编辑。序言的缩短版和在最古老版本基础上汇编的序言的后续版本部分源于序言加长版中的阅读内容。莫斯科版和基里尔·贝洛泽尔斯克版的诗歌序言由《大杂烩》中的个别新读物补充。布道更积极地转移到立陶宛大公国创建和/或流行的序言版本,即基辅索菲亚、博物馆、基辅版本和基于扩展版的序言的特殊变体。
{"title":"Pandects of Antiochus in the Church Slavonic Prologue (Based on the Readings of the First Half-Year)","authors":"Marina Čistiakova","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).68","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).68","url":null,"abstract":"The article examines the readings from the Pandects of Antiochus as a source for compiling the didactic section of the Church Slavonic Prologue. The research material consists of circa 100 copies of all the known translations and versions of the Prologue for the autumn-winter half-year. In total, 44 readings have been identified as deriving from the Pandects, and in six cases the same sermon is given in two versions. The largest number of readings (21) is present in the extended edition of the Prologue compiled in the 60s of the 12th century. In this group of texts borrowed from the Pandects, the source text has been thoroughly edited. The shortened edition of the Prologue and the subsequent editions of the Prologue compiled on the basis of the oldest versions partially derive from the readings in the extended edition of the Prologue. The Moscow and the Kyrill-Belozersk editions of the Versed prologue were supplemented by individual new readings from the Pandects. The sermons were more actively transferred to the Prologue versions created and/or prevalent in the Grand Duchy of Lithuania, namely, the Kiev-Sophia, the Museum, the Kiev editions and special varieties of the Prologue based  on the extended edition.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45948215","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Russian and Lithuanian Phraseological Units with Component береза / beržas: Linguocultural and Ethnolinguistic Aspects 含береза/beržas成分的俄语和立陶宛语短语单位:语言文化和民族语言方面
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-30 DOI: 10.15388/slavviln.2021.66(2).73
Jelena Konickaja
The present article deals with the problem of distinguishing between two types of analysis – linguocultural and ethnolinguistic, which can be cleared up by a contrastive study of Russian and Lithuanian phraseological units containing the name of a tree Russ. berjoza ‘birch’ (Lithuan. beržas). This linguocultural analysis emphasized considerable differences in the cultural and symbolic meanings of Russ. berjoza ‘birch’ and Lithuan. beržas. In the Russian linguistic picture of the world, a birch is generally seen as a light, positive tree associated with youth and beauty that is endowed with many positive qualities, while in the Lithuanian linguistic picture of the world, beržas is a useless tree. Еhe opposite features are also noted in both Russian berjoza and Lithuanian beržas. The ethnolinguistic aspect analyzed according to some of the more important parameters showed that the characteristics of the tree reflected in phraseology are often rooted in ancient concepts which are largely common to both peoples. The ethnolinguistic study that referred to the ancient ideas of the two ethnic groups reveals not only their differences, but also their strong similarity (the connection of the tree with the idea of the generations, death, with the chthonic world, and protective functions of a tree, etc.).
本文讨论了区分两种分析类型——语言文化分析和民族语言分析的问题,这可以通过对俄语和立陶宛语包含俄语树名称的用语单位的对比研究来澄清。桦树(立陶宛语)ž翻番)。这种语言文化分析强调了俄语在文化和象征意义上的巨大差异。berjoza ' birch '和Lithuan。ž翻番。在俄语语言的世界图景中,桦树通常被视为一种光明、积极的树,与青春和美丽有关,被赋予了许多积极的品质,而在立陶宛语言的世界图景中,beržas是一棵无用的树。Еhe在俄语berjoza和立陶宛语beržas中也注意到相反的特征。根据一些更重要的参数分析的民族语言学方面表明,反映在短语中的树的特征往往植根于古代概念,这些概念在很大程度上是两个民族共同的。对两个民族古代观念的民族语言学研究不仅揭示了它们之间的差异,也揭示了它们强烈的相似性(树与世代观念、死亡观念、与民族世界观念的联系、树的保护功能等)。
{"title":"Russian and Lithuanian Phraseological Units with Component береза / beržas: Linguocultural and Ethnolinguistic Aspects","authors":"Jelena Konickaja","doi":"10.15388/slavviln.2021.66(2).73","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2021.66(2).73","url":null,"abstract":"The present article deals with the problem of distinguishing between two types of analysis – linguocultural and ethnolinguistic, which can be cleared up by a contrastive study of Russian and Lithuanian phraseological units containing the name of a tree Russ. berjoza ‘birch’ (Lithuan. beržas). This linguocultural analysis emphasized considerable differences in the cultural and symbolic meanings of Russ. berjoza ‘birch’ and Lithuan. beržas. In the Russian linguistic picture of the world, a birch is generally seen as a light, positive tree associated with youth and beauty that is endowed with many positive qualities, while in the Lithuanian linguistic picture of the world, beržas is a useless tree. Еhe opposite features are also noted in both Russian berjoza and Lithuanian beržas. The ethnolinguistic aspect analyzed according to some of the more important parameters showed that the characteristics of the tree reflected in phraseology are often rooted in ancient concepts which are largely common to both peoples. The ethnolinguistic study that referred to the ancient ideas of the two ethnic groups reveals not only their differences, but also their strong similarity (the connection of the tree with the idea of the generations, death, with the chthonic world, and protective functions of a tree, etc.).","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43868502","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Slavistica Vilnensis
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1