首页 > 最新文献

PRISM最新文献

英文 中文
Manhua Modernity: Chinese Culture and the Pictorial Turn 满华现代性:中国文化与画面化
Pub Date : 2022-03-01 DOI: 10.1215/25783491-9646093
Nick Stember
{"title":"Manhua Modernity: Chinese Culture and the Pictorial Turn","authors":"Nick Stember","doi":"10.1215/25783491-9646093","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9646093","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82624376","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multiple Time-Spaces 多个时空
Pub Date : 2022-03-01 DOI: 10.1215/25783491-9645882
Jie Lu
A reading of the cinematic representation of the global city in Chinese “new urban films” and in rural-migrant films leads this article to focus on the plurality and dialogism among different chronotopes produced collectively across these films. The article argues that the global city is constructed by visible and invisible urban spaces whose representation offers a restructured urban world and captures the profound transformations of the Chinese city since the onset of this century. In redefining mainstream commercial/popular urban cinema via incorporation of rural-migrant films (often regarded as a separate category), this article also argues that new urban and rural-migrant films share many features. One such feature is the articulation of the neoliberal ideology of individualistic striving and personal improvement that is very much in line with socialist values and crucial to achieving the official Chinese vision of a “harmonious society.”
通过对中国“新城市电影”和农村移民电影中全球城市的电影表现的解读,本文将重点关注这些电影中共同产生的不同时空之间的多元性和对话性。本文认为,全球城市是由可见和不可见的城市空间构成的,它们的表现形式提供了一个重构的城市世界,并捕捉了本世纪以来中国城市的深刻变革。在通过整合农村移民电影(通常被视为一个单独的类别)来重新定义主流商业/流行城市电影的过程中,本文还认为新的城市电影和农村移民电影有许多共同的特点。其中一个特征就是个人奋斗和个人进步的新自由主义意识形态的清晰表达,这与社会主义价值观非常一致,对实现中国官方的“和谐社会”愿景至关重要。
{"title":"Multiple Time-Spaces","authors":"Jie Lu","doi":"10.1215/25783491-9645882","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9645882","url":null,"abstract":"\u0000 A reading of the cinematic representation of the global city in Chinese “new urban films” and in rural-migrant films leads this article to focus on the plurality and dialogism among different chronotopes produced collectively across these films. The article argues that the global city is constructed by visible and invisible urban spaces whose representation offers a restructured urban world and captures the profound transformations of the Chinese city since the onset of this century. In redefining mainstream commercial/popular urban cinema via incorporation of rural-migrant films (often regarded as a separate category), this article also argues that new urban and rural-migrant films share many features. One such feature is the articulation of the neoliberal ideology of individualistic striving and personal improvement that is very much in line with socialist values and crucial to achieving the official Chinese vision of a “harmonious society.”","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"22 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80964371","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Grief, Translation, and the “Asian American Woman” in Hong Kong 悲伤、翻译与香港的“亚裔美国女性”
Pub Date : 2022-03-01 DOI: 10.1215/25783491-9646012
G. Ting
This article draws on Judith Butler's theories of violence and grief in order to outline a self-reflexive narrative of teaching and speaking about the Atlanta shootings of March 2021 as a queer and feminist studies scholar of Japanese studies in Hong Kong. The article briefly explains how teaching about this occurrence of anti-Asian violence in East Asia might lead to important discussions of multiple imperialisms within/around Asia, while providing background on the broader potential of Asian American studies for pedagogical contexts within Asia. However, through a description of the author's own coming into being as a racialized, gendered subject in the act of teaching about the Atlanta shootings in Hong Kong, the focus is on a highly particular account of how grief and vulnerability might offer forms of political solidarity that are not defined by roles as distinct subjects belonging to recognizable groups and communities.
本文借鉴朱迪思·巴特勒(Judith Butler)的暴力和悲伤理论,以香港日本研究的酷儿和女权主义研究学者的身份,概述了2021年3月亚特兰大枪击事件的教学和演讲的自我反思叙事。本文简要解释了关于东亚发生的反亚洲暴力的教学如何可能导致亚洲内部/周围的多个帝国主义的重要讨论,同时提供了亚裔美国人研究在亚洲教学背景下的更广泛潜力的背景。然而,通过描述作者自己在讲授香港亚特兰大枪击事件的过程中成为一个种族化的、性别化的主体,作者将重点放在了一个非常具体的描述上,即悲伤和脆弱可能如何提供政治团结的形式,而这种形式不是由属于可识别群体和社区的不同主体的角色所定义的。
{"title":"Grief, Translation, and the “Asian American Woman” in Hong Kong","authors":"G. Ting","doi":"10.1215/25783491-9646012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9646012","url":null,"abstract":"\u0000 This article draws on Judith Butler's theories of violence and grief in order to outline a self-reflexive narrative of teaching and speaking about the Atlanta shootings of March 2021 as a queer and feminist studies scholar of Japanese studies in Hong Kong. The article briefly explains how teaching about this occurrence of anti-Asian violence in East Asia might lead to important discussions of multiple imperialisms within/around Asia, while providing background on the broader potential of Asian American studies for pedagogical contexts within Asia. However, through a description of the author's own coming into being as a racialized, gendered subject in the act of teaching about the Atlanta shootings in Hong Kong, the focus is on a highly particular account of how grief and vulnerability might offer forms of political solidarity that are not defined by roles as distinct subjects belonging to recognizable groups and communities.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"82 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82140983","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Cultural Creation of the Ethnic Korean Minority in China 中国朝鲜族的文化创作
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1215/25783491-9290704
Jerôme de Wit
Korean-Chinese literature after the establishment of the People's Republic of China (PRC) predominantly eulogized the lives of farmers. Such literature portrayed farmers' lives and how, through their work, they could transform both their own livelihoods and that of the nation, this time not in the name of imperialism, but communism. Although such stories reflect themes that one finds in Chinese literature from that period, stories written by Korean-Chinese authors are distinct because they do not shy away from depicting their shared historical experiences under Japanese colonial rule in Manchukuo. Moreover, this colonial experience was in fact highlighted to make it play an important role in the creation and fortification of a Korean-Chinese identity. The Korean-Chinese stories from this period focus exclusively on the local to conjure an image of community. Local problems, however, were often construed as colonial remnants from the Japanese rule in Manchukuo and, in turn, stressed the perceived existence of class differences inside Korean-Chinese communities. While their literature was an attempt to expunge such traits and unify the Korean-Chinese community, they inadvertently created new narratives that exacerbated existing tensions and divisiveness instead.
中华人民共和国成立后,朝鲜族文学以歌颂农民生活为主。这些文学作品描绘了农民的生活,以及他们如何通过劳动改变自己和国家的生计,这一次不是以帝国主义的名义,而是以共产主义的名义。虽然这些故事反映了当时中国文学的主题,但朝鲜族作家的故事却与众不同,因为他们不回避日本帝国主义强占时期的共同经历。此外,这种殖民经历实际上被强调,使其在创造和巩固朝鲜族中国身份方面发挥了重要作用。这一时期的朝鲜族故事只关注当地,营造出一种社区的形象。然而,当地的问题往往被解释为日本在满洲国统治下的殖民残余,反过来又强调了朝鲜-中国社区内部存在的阶级差异。虽然他们的文学作品试图消除这些特征,统一韩中社区,但他们无意中创造了新的叙事,反而加剧了现有的紧张关系和分歧。
{"title":"The Cultural Creation of the Ethnic Korean Minority in China","authors":"Jerôme de Wit","doi":"10.1215/25783491-9290704","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9290704","url":null,"abstract":"\u0000 Korean-Chinese literature after the establishment of the People's Republic of China (PRC) predominantly eulogized the lives of farmers. Such literature portrayed farmers' lives and how, through their work, they could transform both their own livelihoods and that of the nation, this time not in the name of imperialism, but communism. Although such stories reflect themes that one finds in Chinese literature from that period, stories written by Korean-Chinese authors are distinct because they do not shy away from depicting their shared historical experiences under Japanese colonial rule in Manchukuo. Moreover, this colonial experience was in fact highlighted to make it play an important role in the creation and fortification of a Korean-Chinese identity. The Korean-Chinese stories from this period focus exclusively on the local to conjure an image of community. Local problems, however, were often construed as colonial remnants from the Japanese rule in Manchukuo and, in turn, stressed the perceived existence of class differences inside Korean-Chinese communities. While their literature was an attempt to expunge such traits and unify the Korean-Chinese community, they inadvertently created new narratives that exacerbated existing tensions and divisiveness instead.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91092660","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Treading Poetic Borders in Southwest China and Northeast India 中国西南与印度东北的诗意边界
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1215/25783491-9290672
M. Bender
Since the 1980s ethnic minority poets writing in the borderlands of Southwest China and Northeast India emerged on the world stage from within currents of dramatic environmental, political, economic, and demographic change, cresting in momentum by the 2010s. Within these borderlands of the Eastern Himalayas, burgeoning populations, propelled by sociopolitical agendas, ecological disasters, and other factors, stress borders and resources in areas increasingly open to exploitation by regional and international corporations and governments. Minority poetic voices throughout the region often respond to these radical environmental and cultural shifts with imagery of the environment delivered in very personal terms. Poets not only assume individual voices but also take on metonymic personae, speaking for concerns of their own groups via print, live performance, and digital formats. Mutual awareness of these cross-border poetries is slowly emerging, revealing that themes of poems from within these border areas are often parallel, with common concerns, though local characteristics. Cultural shifts and accommodation to new or revised modes of living and reactions to increasingly severe challenges to the local and regional environments surface repeatedly in the poetry. Some poems tread boundaries between the human and nonhuman inhabitants of these border areas, speaking for—or as—plants, animals, and geographic features.
自20世纪80年代以来,在中国西南和印度东北部边境地区写作的少数民族诗人在环境、政治、经济和人口变化的巨大潮流中出现在世界舞台上,并在2010年代达到顶峰。在东喜马拉雅山脉的这些边境地区,在社会政治议程、生态灾害和其他因素的推动下,迅速增长的人口对边界和资源造成了压力,这些地区越来越容易被地区和国际公司和政府开发。整个地区的少数民族诗歌声音经常以非常个人的方式表达环境意象,以回应这些激进的环境和文化转变。诗人不仅拥有个人的声音,而且还具有转喻的人格,通过印刷,现场表演和数字格式来表达他们自己群体的担忧。对这些跨界诗歌的共同意识正在慢慢形成,揭示出来自这些边境地区的诗歌主题往往是平行的,尽管有地方特色,但有共同的关注。文化的转变,对新的或修正的生活方式的适应,以及对当地和区域环境日益严峻的挑战的反应,在诗歌中反复出现。一些诗歌跨越了这些边境地区的人类和非人类居民之间的界限,讲述了植物、动物和地理特征。
{"title":"Treading Poetic Borders in Southwest China and Northeast India","authors":"M. Bender","doi":"10.1215/25783491-9290672","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9290672","url":null,"abstract":"\u0000 Since the 1980s ethnic minority poets writing in the borderlands of Southwest China and Northeast India emerged on the world stage from within currents of dramatic environmental, political, economic, and demographic change, cresting in momentum by the 2010s. Within these borderlands of the Eastern Himalayas, burgeoning populations, propelled by sociopolitical agendas, ecological disasters, and other factors, stress borders and resources in areas increasingly open to exploitation by regional and international corporations and governments. Minority poetic voices throughout the region often respond to these radical environmental and cultural shifts with imagery of the environment delivered in very personal terms. Poets not only assume individual voices but also take on metonymic personae, speaking for concerns of their own groups via print, live performance, and digital formats. Mutual awareness of these cross-border poetries is slowly emerging, revealing that themes of poems from within these border areas are often parallel, with common concerns, though local characteristics. Cultural shifts and accommodation to new or revised modes of living and reactions to increasingly severe challenges to the local and regional environments surface repeatedly in the poetry. Some poems tread boundaries between the human and nonhuman inhabitants of these border areas, speaking for—or as—plants, animals, and geographic features.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"100 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78532653","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Shen Congwen's Idealized Ethnic 沈从文的理想民族
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1215/25783491-9290639
Yanshuo Zhang
This article investigates the underexamined ethnic motifs of the modern literary master Shen Congwen's 沈從文 fictional creations. In the field of Chinese literary scholarship, Shen is widely recognized as a leading figure of the May Fourth “native soil” literary tradition and is usually labeled as a “regionalist” writer. Yet as an ethnically hybrid author, Shen's ethnographically inspired, mythologizing accounts of indigenous non-Han tribes place him in a long tradition of searching for moral truths in borderland societies in Chinese literary and cultural history. The article argues that ethnicity is an important motif that runs throughout the early Shen Congwen's literary oeuvre, particularly in the Miao-themed stories that he crafted in the 1920s and 1930s. Shen idealizes non-Han peoples, particularly the Miao in southern China's borderland, as the ultimate source of moral courage and aesthetic perfection in his vision of a wholesome China. Through his ethnically themed novellas and short stories, Shen is both heir to and questions the Confucian tradition of locating a civilizational “other” in the non-Sinitic/non-Han border regions. The article further reveals how Shen embodies contradictory motifs with regard to ethnicity in China: on the one hand, he romanticizes the Miao as moral agents living freely in a timeless society, governed only by divine powers and unruly passions. On the other hand, Shen laments the historical discrimination experienced by the Miao and assumes a sober voice as he calls for ethnic equality. Simultaneously lyrical and political, Shen's ethnically themed works are significant for forming new scholarly understandings of both May Fourth literature and the broader discourse of ethnicity, which underpins the very notion of Chineseness in modern China.
本文考察了现代文学大师沈从文小说创作中被忽视的民族母题。在中国文学界,他被广泛认为是五四“本土”文学传统的领军人物,通常被贴上“地方主义”作家的标签。然而,作为一个混血作家,沈的民族志灵感,神话的土著非汉族部落的叙述使他在中国文学和文化史上寻找边疆社会道德真理的悠久传统。这篇文章认为,种族是贯穿沈从文早期文学作品的一个重要主题,特别是在他20世纪二三十年代创作的苗族故事中。沈将非汉人理想化,尤其是中国南部边境的苗族人,作为他对健全中国愿景中道德勇气和审美完美的终极来源。通过他以民族为主题的中篇小说和短篇小说,沈既继承又质疑儒家在非汉语/非汉族边境地区寻找文明“他者”的传统。这篇文章进一步揭示了沈是如何体现中国民族矛盾的主题的:一方面,他将苗族浪漫化,认为苗族是在一个永恒的社会中自由生活的道德主体,只受神力和不羁的激情的支配。另一方面,沈悲叹苗族所遭受的历史歧视,并以冷静的声音呼吁民族平等。沈的民族主题作品兼具抒情性和政治性,对于形成对五四文学和更广泛的民族话语的新学术理解具有重要意义,这支撑了现代中国的中国性概念。
{"title":"Shen Congwen's Idealized Ethnic","authors":"Yanshuo Zhang","doi":"10.1215/25783491-9290639","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9290639","url":null,"abstract":"\u0000 This article investigates the underexamined ethnic motifs of the modern literary master Shen Congwen's 沈從文 fictional creations. In the field of Chinese literary scholarship, Shen is widely recognized as a leading figure of the May Fourth “native soil” literary tradition and is usually labeled as a “regionalist” writer. Yet as an ethnically hybrid author, Shen's ethnographically inspired, mythologizing accounts of indigenous non-Han tribes place him in a long tradition of searching for moral truths in borderland societies in Chinese literary and cultural history. The article argues that ethnicity is an important motif that runs throughout the early Shen Congwen's literary oeuvre, particularly in the Miao-themed stories that he crafted in the 1920s and 1930s. Shen idealizes non-Han peoples, particularly the Miao in southern China's borderland, as the ultimate source of moral courage and aesthetic perfection in his vision of a wholesome China. Through his ethnically themed novellas and short stories, Shen is both heir to and questions the Confucian tradition of locating a civilizational “other” in the non-Sinitic/non-Han border regions. The article further reveals how Shen embodies contradictory motifs with regard to ethnicity in China: on the one hand, he romanticizes the Miao as moral agents living freely in a timeless society, governed only by divine powers and unruly passions. On the other hand, Shen laments the historical discrimination experienced by the Miao and assumes a sober voice as he calls for ethnic equality. Simultaneously lyrical and political, Shen's ethnically themed works are significant for forming new scholarly understandings of both May Fourth literature and the broader discourse of ethnicity, which underpins the very notion of Chineseness in modern China.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"75 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90490788","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Between Colonialism and Despotism 殖民主义与专制之间
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1215/25783491-9290712
Jianing Tuo
The Mengjiang 蒙疆 puppet regime was established in Inner Mongolia by Japanese colonizers, in collaboration with the Mongolian Prince Demchugdongrub, during the Second Sino-Japanese War. The Mengjiang regime tried to revive Mongolian culture in the name of resisting Chinese despotism. However, the Japanese supported the Mongols' desire for “self-determination” merely to use it as a vehicle for their colonial designs. Through a close reading of several texts that appeared in Sinophone magazines published in Japanese-occupied Inner Mongolia during the war, this article explicates the distinctions between Han writers' and Mongol intellectuals' nationalist writings, in order to theorize the dual oppression of the Mongol minority culture under Japanese colonialism and Chinese despotism. Despite the mission of this so-called Mongolian nation-state to write in a Mongolian style, the Han writers in Mengjiang expressed their ethnic identity through Sinophone literature; at the same time, Sinicized Mongol intellectuals failed to revive Mongolian culture through the same vehicle. In the end, both the former Han despots and the new Japanese colonizers tried to instrumentalize Mongol minority culture to establish their own cultural hegemony. Under this dual oppression of foreign colonialism and native despotism, the Sinophone nationalist writings of the Han majority and the Mongol minority problematize any simple binarism of colonizer and colonized.
蒙江伪政权是在第二次中日战争期间由日本殖民者与蒙古王子德居东格鲁合作在内蒙古建立的。孟江政权试图以抵抗中国专制的名义复兴蒙古文化。然而,日本人支持蒙古人的“自决”愿望,只是为了把它作为他们殖民设计的工具。本文通过细读抗战期间在日占内蒙古出版的汉文杂志上的几篇文章,阐述了汉族作家和蒙古族知识分子民族主义写作的区别,以理论化蒙古少数民族文化在日本殖民主义和中国专制统治下的双重压迫。尽管这个所谓的蒙古民族国家的使命是用蒙古风格写作,但蒙江的汉族作家通过华语文学表达了他们的民族认同;与此同时,汉化的蒙古知识分子也未能通过同样的载体来复兴蒙古文化。最终,无论是前汉人专制统治者还是新日本殖民者,都试图将蒙古少数民族文化工具化,以建立自己的文化霸权。在这种外国殖民主义和本土专制的双重压迫下,汉族和蒙古族的华语民族主义著作对任何简单的殖民者和被殖民者的二元对立都提出了质疑。
{"title":"Between Colonialism and Despotism","authors":"Jianing Tuo","doi":"10.1215/25783491-9290712","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9290712","url":null,"abstract":"\u0000 The Mengjiang 蒙疆 puppet regime was established in Inner Mongolia by Japanese colonizers, in collaboration with the Mongolian Prince Demchugdongrub, during the Second Sino-Japanese War. The Mengjiang regime tried to revive Mongolian culture in the name of resisting Chinese despotism. However, the Japanese supported the Mongols' desire for “self-determination” merely to use it as a vehicle for their colonial designs. Through a close reading of several texts that appeared in Sinophone magazines published in Japanese-occupied Inner Mongolia during the war, this article explicates the distinctions between Han writers' and Mongol intellectuals' nationalist writings, in order to theorize the dual oppression of the Mongol minority culture under Japanese colonialism and Chinese despotism. Despite the mission of this so-called Mongolian nation-state to write in a Mongolian style, the Han writers in Mengjiang expressed their ethnic identity through Sinophone literature; at the same time, Sinicized Mongol intellectuals failed to revive Mongolian culture through the same vehicle. In the end, both the former Han despots and the new Japanese colonizers tried to instrumentalize Mongol minority culture to establish their own cultural hegemony. Under this dual oppression of foreign colonialism and native despotism, the Sinophone nationalist writings of the Han majority and the Mongol minority problematize any simple binarism of colonizer and colonized.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"33 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78343176","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Embracing the Xenophone 拥抱Xenophone
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1215/25783491-9290696
Kyle Shernuk
By interrogating the borderlands of the discipline of Chinese literature, this article argues that Chinese literary studies should recognize non-Sinitic-language literatures that engage with issues of Chineseness as proper objects of study. Prevailing frameworks in Chinese and Sinophone literary studies range from an implicit aversion to non-Sinitic-language texts to their explicit exclusion. The consequence, however, is that texts that would otherwise be considered works of Chinese literature based on their content and/or combinations of other factors are condemned to a “literary no-man's land.” By removing the minimum threshold of language for consideration in the Chinese literary tradition and permitting texts that otherwise reflect or participate in the production of discourses of Chineseness—which the author theorizes as an embrace of the xenophone—the study of Chinese literature recuperates previously excluded expressions of Chineseness and begins writing a new branch of Chinese literary history. As case in point, the author analyzes the Spanish-language Chinese literature of Chinese Peruvian American writer Siu Kam Wen, specifically, his first collection of short stories, El tramo final (The Final Stretch). From offering new ideas of what it means to be Chinese to rewriting the history of China's red legacies, Siu's work represents a needed intervention in Chinese literary studies that would otherwise be excluded owing to its language of composition.
本文通过对中国文学学科边界的质疑,认为中国文学研究应该把涉及中国性问题的非汉语文学作为合适的研究对象。在中文和华语文学研究中,主流的研究框架包括从对非华语文本的隐性厌恶到对非华语文本的显性排斥。然而,其结果是,那些基于其内容和/或其他因素的组合而被视为中国文学作品的文本被谴责为“文学无人区”。通过移除中国文学传统中考虑语言的最低门槛,并允许文本反映或参与中国性话语的生产——作者将其理论化为对xenophone的拥抱——中国文学研究恢复了以前被排除的中国性表达,并开始撰写中国文学史的一个新分支。本文以华裔秘鲁裔美国作家萧金文的西班牙语中文文学为例,具体分析了他的第一部短篇小说集《最后一段》。从提供作为中国人意味着什么的新想法到重写中国红色遗产的历史,萧如彬的作品代表了对中国文学研究的必要干预,否则由于其写作语言而被排除在外。
{"title":"Embracing the Xenophone","authors":"Kyle Shernuk","doi":"10.1215/25783491-9290696","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9290696","url":null,"abstract":"\u0000 By interrogating the borderlands of the discipline of Chinese literature, this article argues that Chinese literary studies should recognize non-Sinitic-language literatures that engage with issues of Chineseness as proper objects of study. Prevailing frameworks in Chinese and Sinophone literary studies range from an implicit aversion to non-Sinitic-language texts to their explicit exclusion. The consequence, however, is that texts that would otherwise be considered works of Chinese literature based on their content and/or combinations of other factors are condemned to a “literary no-man's land.” By removing the minimum threshold of language for consideration in the Chinese literary tradition and permitting texts that otherwise reflect or participate in the production of discourses of Chineseness—which the author theorizes as an embrace of the xenophone—the study of Chinese literature recuperates previously excluded expressions of Chineseness and begins writing a new branch of Chinese literary history. As case in point, the author analyzes the Spanish-language Chinese literature of Chinese Peruvian American writer Siu Kam Wen, specifically, his first collection of short stories, El tramo final (The Final Stretch). From offering new ideas of what it means to be Chinese to rewriting the history of China's red legacies, Siu's work represents a needed intervention in Chinese literary studies that would otherwise be excluded owing to its language of composition.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"9 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89531336","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Making and Unmaking of Nationalist Literature from the National Margin 从民族边缘看民族主义文学的形成与消解
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1215/25783491-9290631
M. Xie
This article reconsiders the established modern Chinese writer Duanmu Hongliang and his first and most influential work, The Korchin Banner Plains (completed in 1933 and published in 1939), from a borderland perspective. The novel is set in western Manchuria, a multiethnic area of northeastern China that borders Inner Mongolia and was occupied by Japan in the early 1930s. The novel has been read by many as a realistic portrait of the natural and social landscape of the grassland and as an autobiographical account of the author's family history. This article disagrees, and treats the novel as a performative form of “territory-making” that purposefully recreates a Han-centered modern nation from its geographical margin by carefully reorganizing a web of intricate and competing multiethnic and multinational relations in the grassland. In particular, as a self-identified Manchu, Duanmu makes unconventional choices of both themes and literary styles to imply a calculated embrace of a modern nation by an ethnic other. Through a close examination of the spatial-textual negotiations in the novel, the article delineates how a classic work of nationalist literature was produced from the borderland and how this work exposes the precariousness and contradictions inherent in the grand narrative of modern nationhood.
本文从边疆的视角重新审视中国现代知名作家端木红亮及其第一部也是最具影响力的作品《科尔沁平原》(完成于1933年,出版于1939年)。小说的背景设定在中国东北的满洲西部,这是一个与内蒙古接壤的多民族地区,在20世纪30年代初被日本占领。这部小说被许多人看作是对草原自然和社会景观的写实描绘,也是作者家族史的自传。本文不同意这一观点,并将小说视为一种“领土制造”的表演形式,通过精心重组草原上错综复杂、相互竞争的多民族和多国关系网络,有目的地从地理边缘重建一个以汉族为中心的现代国家。特别是,作为一个自认为满族的人,端木在主题和文学风格上都做出了不同寻常的选择,以暗示一个民族对一个现代国家的精心拥抱。通过对小说中空间-文本谈判的细致考察,本文描绘了一部民族主义文学的经典作品是如何从边疆产生的,以及这部作品如何暴露了现代国家大叙事中固有的不稳定性和矛盾。
{"title":"The Making and Unmaking of Nationalist Literature from the National Margin","authors":"M. Xie","doi":"10.1215/25783491-9290631","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9290631","url":null,"abstract":"\u0000 This article reconsiders the established modern Chinese writer Duanmu Hongliang and his first and most influential work, The Korchin Banner Plains (completed in 1933 and published in 1939), from a borderland perspective. The novel is set in western Manchuria, a multiethnic area of northeastern China that borders Inner Mongolia and was occupied by Japan in the early 1930s. The novel has been read by many as a realistic portrait of the natural and social landscape of the grassland and as an autobiographical account of the author's family history. This article disagrees, and treats the novel as a performative form of “territory-making” that purposefully recreates a Han-centered modern nation from its geographical margin by carefully reorganizing a web of intricate and competing multiethnic and multinational relations in the grassland. In particular, as a self-identified Manchu, Duanmu makes unconventional choices of both themes and literary styles to imply a calculated embrace of a modern nation by an ethnic other. Through a close examination of the spatial-textual negotiations in the novel, the article delineates how a classic work of nationalist literature was produced from the borderland and how this work exposes the precariousness and contradictions inherent in the grand narrative of modern nationhood.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"35 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79786680","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unsavory Characters 令人讨厌的人物
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1215/25783491-9290655
C. Peacock
From early works such as “Ralo” (1997) to the more recent “Black Fox Valley” (2012), the acclaimed Tibetan author Tsering Döndrup has demonstrated a consistent interest in the impact of the Chinese language on Tibetan life. This article examines the techniques and implications of Tsering Döndrup's use of Chinese in his Tibetan language texts, focusing on his recent novella “Baba Baoma” (2019), the first-person account of a rural Tibetan boy who attends a Chinese school and ends up stuck between two languages. In a major departure from Tsering Döndrup's previous work on the language problem, this text directly incorporates untranslated Chinese characters, blending them with Tibetan transliterations and Hanyu Pinyin (i.e., the Latin alphabet) to create a deliberately disorienting linguistic collage. This article argues that this latest work pushes Tsering Döndrup's previous experiments to their logical conclusion: a condition of forced bilingualism, in which the author demands of his readers fluency in Chinese in order to access his Tibetan language fiction. This critique of the Sino-Tibetan linguistic crisis puts the author's work into conversation with global postcolonial literatures and the politics of resistance to language hegemony. By demonstrating the Tibetan language's capacity for literary creation, the story effectively resists the hegemony it depicts, even while it suggests that the Tibetan literary text itself is in the process of being fundamentally redefined by its unequal encounter with the Chinese language.
从早期的作品如《罗罗》(1997)到最近的《黑狐谷》(2012),广受赞誉的西藏作家次仁Döndrup一直对汉语对西藏生活的影响表现出浓厚的兴趣。本文探讨了次仁Döndrup在藏语文本中使用汉语的技巧和含义,重点介绍了他最近的中篇小说《巴巴巴巴》(2019),这是一个农村藏族男孩的第一人称叙述,他在一所汉语学校上学,最终被困在两种语言之间。与Tsering Döndrup之前在语言问题上的工作有很大的不同,这本书直接将未翻译的汉字与藏文音译和汉语拼音(即拉丁字母)混合在一起,故意制造出一种令人困惑的语言拼贴。这篇文章认为,这部最新的作品将Tsering Döndrup之前的实验推向了他们的逻辑结论:一种强制双语的条件,作者要求他的读者能流利地使用汉语,以便阅读他的藏语小说。这种对汉藏语言危机的批判使作者的作品与全球后殖民文学和抵抗语言霸权的政治进行了对话。通过展示藏语的文学创作能力,这个故事有效地抵制了它所描绘的霸权,即使它表明西藏文学文本本身正处于与汉语不平等遭遇的根本重新定义的过程中。
{"title":"Unsavory Characters","authors":"C. Peacock","doi":"10.1215/25783491-9290655","DOIUrl":"https://doi.org/10.1215/25783491-9290655","url":null,"abstract":"\u0000 From early works such as “Ralo” (1997) to the more recent “Black Fox Valley” (2012), the acclaimed Tibetan author Tsering Döndrup has demonstrated a consistent interest in the impact of the Chinese language on Tibetan life. This article examines the techniques and implications of Tsering Döndrup's use of Chinese in his Tibetan language texts, focusing on his recent novella “Baba Baoma” (2019), the first-person account of a rural Tibetan boy who attends a Chinese school and ends up stuck between two languages. In a major departure from Tsering Döndrup's previous work on the language problem, this text directly incorporates untranslated Chinese characters, blending them with Tibetan transliterations and Hanyu Pinyin (i.e., the Latin alphabet) to create a deliberately disorienting linguistic collage. This article argues that this latest work pushes Tsering Döndrup's previous experiments to their logical conclusion: a condition of forced bilingualism, in which the author demands of his readers fluency in Chinese in order to access his Tibetan language fiction. This critique of the Sino-Tibetan linguistic crisis puts the author's work into conversation with global postcolonial literatures and the politics of resistance to language hegemony. By demonstrating the Tibetan language's capacity for literary creation, the story effectively resists the hegemony it depicts, even while it suggests that the Tibetan literary text itself is in the process of being fundamentally redefined by its unequal encounter with the Chinese language.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"199 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80072221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
PRISM
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1