首页 > 最新文献

Diacritica最新文献

英文 中文
Arte da memória e memória da arte em Baú de Ossos 记忆的艺术与《骨之胸中的艺术记忆》
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-11-20 DOI: 10.21814/diacritica.307
Maria Alice Ribeiro Gabriel
No século XX, pesquisas nos campos da neurociência cognitiva, dos estudos culturais, da história e literatura expandiram o conceito de memória.  Os trabalhos de Eric Kandel, Elie Wiesel, Elizabeth Loftus, Jan Assman, Hayden White, Michael Roth, Paul Ricoeur, Richard Kearney e Saul Friedländer contribuíram para enriquecer o diálogo sobre as éticas e políticas do tema da memória na sociedade. Um dos aspectos proeminentes envolvendo as Memórias de Pedro Nava nos domínios da arte e da literatura é a recriação do projeto mnemônico de Marcel Proust. Este ensaio pretende abordar o uso das artes por Nava ao compor perfis biográficos, imagens e cenas do passado, a fim de discutir como tais referências constituiriam um memorial estético em Baú de ossos (1972).
在20世纪,认知神经科学、文化研究、历史和文学等领域的研究扩展了记忆的概念。Eric Kandel、Elie Wiesel、Elizabeth Loftus、Jan Assman、Hayden White、Michael Roth、Paul Ricoeur、Richard Kearney和Saul friedlander的作品有助于丰富关于社会记忆主题的伦理和政治对话。在艺术和文学领域,涉及佩德罗·纳瓦记忆的一个突出方面是马塞尔·普鲁斯特记忆计划的再创造。本文旨在探讨纳瓦在创作过去的传记简介、图像和场景时对艺术的运用,以讨论这些参考如何在bou de ossos(1972)中构成美学纪念。
{"title":"Arte da memória e memória da arte em Baú de Ossos","authors":"Maria Alice Ribeiro Gabriel","doi":"10.21814/diacritica.307","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/diacritica.307","url":null,"abstract":"No século XX, pesquisas nos campos da neurociência cognitiva, dos estudos culturais, da história e literatura expandiram o conceito de memória.  Os trabalhos de Eric Kandel, Elie Wiesel, Elizabeth Loftus, Jan Assman, Hayden White, Michael Roth, Paul Ricoeur, Richard Kearney e Saul Friedländer contribuíram para enriquecer o diálogo sobre as éticas e políticas do tema da memória na sociedade. Um dos aspectos proeminentes envolvendo as Memórias de Pedro Nava nos domínios da arte e da literatura é a recriação do projeto mnemônico de Marcel Proust. Este ensaio pretende abordar o uso das artes por Nava ao compor perfis biográficos, imagens e cenas do passado, a fim de discutir como tais referências constituiriam um memorial estético em Baú de ossos (1972).","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47031370","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cena Prístina 普里什蒂纳塞纳
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-11-20 DOI: 10.21814/diacritica.288
Deise Abreu Pacheco
Este artigo propõe, por meio da apresentação de uma modalidade de criação textual nomeada cena prístina, uma abordagem teórico-prática de pesquisa no âmbito das artes performativas. Esta perspectiva está situada no contexto do pensamento do autor dinamarquês Søren Kierkegaard (1813–1855), tendo em vista o confronto filosófico entre entendimento conceitual e conhecimento experiencial, pensamento e existência. A noção intitulada cena prístina, compreendida como campo existencial da investigação estética, é interpelada a partir de três tópicos centrais: a escrita, a leitura e o dizer (Bajard 2005), práticas fundadas na contradição entre as instâncias da imediatidade e da linguagem.
本文通过呈现一种名为“原始场景”的文本创作模式,提出了一种在表演艺术领域进行研究的理论和实践方法。鉴于概念理解与经验知识、思想和存在之间的哲学对抗,这种观点是在丹麦作家Søren Kierkegaard(1813–1855)的思想背景下提出的。“原始场景”这一概念被理解为美学研究的一个存在主义领域,受到三个核心主题的挑战:写作、阅读和言说(Bajard 2005),这些实践建立在即时性和语言之间的矛盾之上。
{"title":"Cena Prístina","authors":"Deise Abreu Pacheco","doi":"10.21814/diacritica.288","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/diacritica.288","url":null,"abstract":"Este artigo propõe, por meio da apresentação de uma modalidade de criação textual nomeada cena prístina, uma abordagem teórico-prática de pesquisa no âmbito das artes performativas. Esta perspectiva está situada no contexto do pensamento do autor dinamarquês Søren Kierkegaard (1813–1855), tendo em vista o confronto filosófico entre entendimento conceitual e conhecimento experiencial, pensamento e existência. A noção intitulada cena prístina, compreendida como campo existencial da investigação estética, é interpelada a partir de três tópicos centrais: a escrita, a leitura e o dizer (Bajard 2005), práticas fundadas na contradição entre as instâncias da imediatidade e da linguagem.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48949385","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Crisis discourses 危机话语
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-11-19 DOI: 10.21814/diacritica.476
Georgina Abreu, M. Kleban
Taking the whole European Union (EU) as background, the present study discusses the way a corpus of English language media articles has represented the 2009-2016 crisis and austerity policies in Poland and Portugal, the home countries of the authors. The selected corpus comprises 68 articles from mainstream English language media, namely the newspapers The Financial Times, The Guardian, The New York Times, The Wall Street Journal and the economics magazine The Economist. The theoretical framework draws on the Bakhtinian notions of polyphony and heteroglossia, as well as on Gramsci's theory of hegemony. It thus juxtaposes and interprets the different voices and conflicting meanings within crisis discourses, relating them to issues of power and ideology. The Conclusion shows that despite rhetorical diversity, common politically contingent voices were identified which underpin the discourses dominating the crisis narrations in these two economically and geographically distant countries of the European Union.
本研究以整个欧盟(EU)为背景,讨论了英语媒体文章语料库如何代表波兰和葡萄牙(作者的祖国)2009-2016年的危机和紧缩政策。所选语料库包括来自主流英语媒体的68篇文章,即《金融时报》、《卫报》、《纽约时报》、《华尔街日报》和经济学杂志《经济学人》。其理论框架借鉴了巴赫金的复调和异语概念,以及葛兰西的霸权理论。因此,它并列和解释危机话语中的不同声音和冲突的含义,将它们与权力和意识形态问题联系起来。结论表明,尽管修辞上存在差异,但在这两个经济和地理位置遥远的欧盟国家,共同的政治偶然声音被确定为支撑主导危机叙事的话语。
{"title":"Crisis discourses","authors":"Georgina Abreu, M. Kleban","doi":"10.21814/diacritica.476","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/diacritica.476","url":null,"abstract":"Taking the whole European Union (EU) as background, the present study discusses the way a corpus of English language media articles has represented the 2009-2016 crisis and austerity policies in Poland and Portugal, the home countries of the authors. The selected corpus comprises 68 articles from mainstream English language media, namely the newspapers The Financial Times, The Guardian, The New York Times, The Wall Street Journal and the economics magazine The Economist. The theoretical framework draws on the Bakhtinian notions of polyphony and heteroglossia, as well as on Gramsci's theory of hegemony. It thus juxtaposes and interprets the different voices and conflicting meanings within crisis discourses, relating them to issues of power and ideology. The Conclusion shows that despite rhetorical diversity, common politically contingent voices were identified which underpin the discourses dominating the crisis narrations in these two economically and geographically distant countries of the European Union.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44738385","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introdução 介绍
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-11-19 DOI: 10.21814/diacritica.475
Francesca Rayner, T. Porteiro, José Eduardo Silva
A equipa editorialFrancesca Rayner, Tiago Porteiro, José Eduardo Silva
编辑团队Francesca Rayner、Tiago Porteiro、JoséEduardo Silva
{"title":"Introdução","authors":"Francesca Rayner, T. Porteiro, José Eduardo Silva","doi":"10.21814/diacritica.475","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/diacritica.475","url":null,"abstract":"A equipa editorialFrancesca Rayner, Tiago Porteiro, José Eduardo Silva","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42511933","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ABOUT DIDACTIC BOUNDARIES OF SPANISH-PORTUGUESE FALSE FRIENDS 关于西班牙-葡萄牙假朋友的教学界限
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-03 DOI: 10.21814/DIACRITICA.450
Xurxo Fernández Carballido
The so-called false friends are a very frequent question in the works on the relationship between Portuguese and Spanish language. The possible approaches change according to the interests and the focus: lexicography, lexicography, semantics, traductology or foreign languages teaching. This article aims to be a contribution but it does not want to compile or classify false friends, but to establish some limits on the educational use of false friends.
在关于葡萄牙语和西班牙语之间关系的著作中,所谓的假朋友是一个非常常见的问题。可能的方法根据兴趣和重点而变化:词典编纂、词典编纂、语义学、传统学或外语教学。本文旨在做出贡献,但并不想对虚假朋友进行汇编或分类,而是对虚假朋友的教育使用进行一些限制。
{"title":"ABOUT DIDACTIC BOUNDARIES OF SPANISH-PORTUGUESE FALSE FRIENDS","authors":"Xurxo Fernández Carballido","doi":"10.21814/DIACRITICA.450","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/DIACRITICA.450","url":null,"abstract":"The so-called false friends are a very frequent question in the works on the relationship between Portuguese and Spanish language. The possible approaches change according to the interests and the focus: lexicography, lexicography, semantics, traductology or foreign languages teaching. This article aims to be a contribution but it does not want to compile or classify false friends, but to establish some limits on the educational use of false friends.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45738017","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TRANSLATION OF ‘CULTURE-SPECIFIC CONCEPTS’ IN CONTEXT OF INDIRECT TRANSLATION 间接翻译语境中文化特定概念的翻译
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-03 DOI: 10.21814/DIACRITICA.447
Zhou Mengyuan
Contact between Portuguese and Chinese began as early as the 16th century. As the relations between China and the Portuguese-speaking countries developed, translations between the two languages have flourished, particularly in literature. It is important to note that, in this domain, direct translation as well as indirect translation has been active options. Translation via a third language has been a frequent method used by Portuguese-Chinese translators – not only in the early days of their burgeoning contact but also well into the twentieth-first century. This paper analyses the translation of the novella O Assassino, which fictions the assassination of the Portuguese Governor Ferreira do Amaral in Macau. The story was originally written in Chinese, then translated into English and then into Portuguese. It happens that the Portuguese version was translated via the English. The aim of this article is to analyze both versions from a comparative perspective and to discuss the translation of culture-specific concepts in the indirect translation context.
葡萄牙人和中国人的交往早在16世纪就开始了。随着中国与葡语国家关系的发展,两种语言之间的翻译蓬勃发展,特别是在文学方面。重要的是要注意,在这个领域,直接翻译和间接翻译都是积极的选择。通过第三种语言进行翻译一直是葡萄牙语和汉语翻译人员经常使用的一种方法——不仅在他们迅速发展的联系的早期,而且一直到21世纪。本文分析了中篇小说《暗杀者》的翻译,该小说虚构了葡萄牙总督费雷拉·多·阿马拉尔在澳门被暗杀的故事。这个故事最初是用中文写的,然后被翻译成英语,然后又被翻译成葡萄牙语。碰巧葡萄牙语版本是通过英语翻译过来的。本文的目的是从比较的角度来分析这两个版本,并讨论文化特定概念在间接翻译语境中的翻译。
{"title":"TRANSLATION OF ‘CULTURE-SPECIFIC CONCEPTS’ IN CONTEXT OF INDIRECT TRANSLATION","authors":"Zhou Mengyuan","doi":"10.21814/DIACRITICA.447","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/DIACRITICA.447","url":null,"abstract":"Contact between Portuguese and Chinese began as early as the 16th century. As the relations between China and the Portuguese-speaking countries developed, translations between the two languages have flourished, particularly in literature. It is important to note that, in this domain, direct translation as well as indirect translation has been active options. Translation via a third language has been a frequent method used by Portuguese-Chinese translators – not only in the early days of their burgeoning contact but also well into the twentieth-first century. This paper analyses the translation of the novella O Assassino, which fictions the assassination of the Portuguese Governor Ferreira do Amaral in Macau. The story was originally written in Chinese, then translated into English and then into Portuguese. It happens that the Portuguese version was translated via the English. The aim of this article is to analyze both versions from a comparative perspective and to discuss the translation of culture-specific concepts in the indirect translation context.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45256865","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
THE BRAZILIAN ‘JEITINHO’ IN THE CONTEXT OF TEACHING OF PORTUGUESE FOR FOREIGNERS: BEYOND THE COMMON PLACE 老外葡萄牙语教学中的巴西“jeitinho”:超越普通场所
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-03 DOI: 10.21814/DIACRITICA.448
Thais de Freitas Mondini Belletti
The concept of ‘jeitinho’ is present in a series of discourses that express a set of values that Brazilians perceive as their own. Thus, a foreigner in the process of learning Portuguese FL/2L will eventually come into contact with this style of Brazilian social practice. The concept of ‘jeitinho’, however, shows different forms of representation in discourse. Our aim with this work is to approach such concept from a more accurate analysis that moves away from a simplistic discourse, which associates the jeitinho to the image of a Brazilian who seeks to take advantage of everything. In this process, we reviewed the literature that approaches this concept based on analyzes from the Social Sciences, with emphasis on the studies of Barbosa (2006) and Borges (2006). As a possible material to be inserted in a context of teaching Portuguese for foreigners, we chose the reading and analysis of the Brazilian literary chronicle “Dar um jeitinho”. The analysis of chronicles was carried out from the perspective of discursive semiotics, aiming to search for meanings that are related to the concept of jeitinho.
“jeitinho”的概念出现在一系列话语中,这些话语表达了巴西人认为属于自己的一套价值观。因此,一个外国人在学习葡萄牙语FL/2L的过程中,最终会接触到这种风格的巴西社会实践。然而,“jeitinho”的概念在话语中表现出不同的表现形式。我们这项工作的目的是从一个更准确的分析来处理这个概念,摆脱简单化的话语,将jeitinho与一个试图利用一切的巴西人的形象联系起来。在这个过程中,我们在社会科学的分析基础上回顾了接近这一概念的文献,重点是Barbosa(2006)和Borges(2006年)的研究。作为为外国人教授葡萄牙语的可能材料,我们选择阅读和分析巴西文学编年史《Dar um jeitinho》。编年史的分析是从话语符号学的角度进行的,旨在寻找与jeitinho概念相关的意义。
{"title":"THE BRAZILIAN ‘JEITINHO’ IN THE CONTEXT OF TEACHING OF PORTUGUESE FOR FOREIGNERS: BEYOND THE COMMON PLACE","authors":"Thais de Freitas Mondini Belletti","doi":"10.21814/DIACRITICA.448","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/DIACRITICA.448","url":null,"abstract":"The concept of ‘jeitinho’ is present in a series of discourses that express a set of values that Brazilians perceive as their own. Thus, a foreigner in the process of learning Portuguese FL/2L will eventually come into contact with this style of Brazilian social practice. The concept of ‘jeitinho’, however, shows different forms of representation in discourse. Our aim with this work is to approach such concept from a more accurate analysis that moves away from a simplistic discourse, which associates the jeitinho to the image of a Brazilian who seeks to take advantage of everything. In this process, we reviewed the literature that approaches this concept based on analyzes from the Social Sciences, with emphasis on the studies of Barbosa (2006) and Borges (2006). As a possible material to be inserted in a context of teaching Portuguese for foreigners, we chose the reading and analysis of the Brazilian literary chronicle “Dar um jeitinho”. The analysis of chronicles was carried out from the perspective of discursive semiotics, aiming to search for meanings that are related to the concept of jeitinho.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43091554","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
EFFECTS OF VOICING LENGTH IN THE PRODUCTION OF [Z] BY L1-SPANISH SPEAKERS ON THE PERCEPTUAL IDENTIFICATION OF MINIMAL PAIRS BY BRAZILIAN LISTENERS 11 -西班牙语使用者发[z]时的发声长度对巴西听者对最小对的感知识别的影响
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-03 DOI: 10.21814/DIACRITICA.449
U. Alves, Luciene Nassols Brisolara, L. Rosa, Ana Carolina Signor Buske
In this study, we aim to investigate the effects of the degree of voicing in the fricative [z] produced by L1 Spanish speakers on the distinction between the categories of ‘voiceless’ and ‘voiced’ consonants by Brazilian judges. Speech data were collected from six L1 Spanish speakers who had been living in Brazil for less than twelve months. From the recordings and manipulations of different degrees of voicing in the fricatives (0%, 25%, 50%, 75% and 100% of the total duration of the fricative), an identification task was built on TP Software (Rauber et al. 2012). Thirty-five Brazilian participants did this task. The results indicate that voicing the consonant all the way through was not a necessary condition for the identification of the fricative as voiced. It was also verified that the pattern with voicing throughout 25% of the fricative proved more difficult to identify. Both the inferential analysis and the verification of the data produced by each individual participant showed that this latter pattern cannot be considered to be voiceless in all cases.
在这项研究中,我们的目的是调查母语西班牙语的人在摩擦音[z]中发声的程度对巴西评委区分“不发声”和“发声”辅音类别的影响。语言数据收集自6名在巴西居住不到12个月的母语为西班牙语的人。根据对摩擦音中不同程度的发声(占摩擦音总时长的0%、25%、50%、75%和100%)的记录和操作,在TP软件上构建了一个识别任务(Rauber et al. 2012)。35名巴西参与者完成了这项任务。结果表明,将辅音一直发下去并不是识别摩擦音为浊音的必要条件。研究还证实,在25%的摩擦音中有发声的模式更难以识别。推论分析和对每个个体参与者产生的数据的验证都表明,在后一种模式不能被认为在所有情况下都是无声的。
{"title":"EFFECTS OF VOICING LENGTH IN THE PRODUCTION OF [Z] BY L1-SPANISH SPEAKERS ON THE PERCEPTUAL IDENTIFICATION OF MINIMAL PAIRS BY BRAZILIAN LISTENERS","authors":"U. Alves, Luciene Nassols Brisolara, L. Rosa, Ana Carolina Signor Buske","doi":"10.21814/DIACRITICA.449","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/DIACRITICA.449","url":null,"abstract":"In this study, we aim to investigate the effects of the degree of voicing in the fricative [z] produced by L1 Spanish speakers on the distinction between the categories of ‘voiceless’ and ‘voiced’ consonants by Brazilian judges. Speech data were collected from six L1 Spanish speakers who had been living in Brazil for less than twelve months. From the recordings and manipulations of different degrees of voicing in the fricatives (0%, 25%, 50%, 75% and 100% of the total duration of the fricative), an identification task was built on TP Software (Rauber et al. 2012). Thirty-five Brazilian participants did this task. The results indicate that voicing the consonant all the way through was not a necessary condition for the identification of the fricative as voiced. It was also verified that the pattern with voicing throughout 25% of the fricative proved more difficult to identify. Both the inferential analysis and the verification of the data produced by each individual participant showed that this latter pattern cannot be considered to be voiceless in all cases.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43055497","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
ANALYSIS OF THE ANGOLANISMS IN THE CONTEMPORARY DICTIONARY OF PORTUGUESE LANGUAGE 当代葡萄牙语词典中的安哥拉语探析
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-03 DOI: 10.21814/DIACRITICA.451
Bernardo Sacanene
In this paper, we present an analysis of the Angolanisms in the Contemporary Dictionary of Portuguese Language. The term ‘Angolanism’ is used to refer to all the lexical units used in the Portuguese Language, and belonging to the Bantu languages. We have applied a reverse search technique in order to collect the Angolanisms with the following tags: to extract the Umbundo units; for the units of the Quicongo language and for the Quimbundo units. The tag was used to identify the lexical units which do not belong to the chosen languages, despite their occurrence in the lexicon of the Portuguese spoken in Angola. The extraction of Angolanisms through these tags allowed us to group them according to their origin. Additionally, the presence of Angolanisms in the CDPL, in the most representative language was analyzed, as well as its causes and consequences. The provision of the entries into the named Dictionary and the possible negative connotations in their use have also been considered in our research.
本文对《当代葡萄牙语词典》中的安哥拉语进行了分析。“安哥拉主义”一词指的是葡萄牙语中使用的所有词汇单位,属于班图语。我们应用了反向搜索技术,以便收集带有以下标签的安哥拉语:提取Umbundo单位;基康戈语的单位和基邦多语的单位。标签用于识别不属于所选语言的词汇单位,尽管它们出现在安哥拉所说的葡萄牙语的词汇中。通过这些标签提取安哥拉语使我们能够根据它们的来源对它们进行分组。此外,还分析了安哥拉语在最具代表性语言中的存在,以及其原因和后果。在我们的研究中,还考虑了命名词典中词条的提供以及它们使用中可能产生的负面含义。
{"title":"ANALYSIS OF THE ANGOLANISMS IN THE CONTEMPORARY DICTIONARY OF PORTUGUESE LANGUAGE","authors":"Bernardo Sacanene","doi":"10.21814/DIACRITICA.451","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/DIACRITICA.451","url":null,"abstract":"In this paper, we present an analysis of the Angolanisms in the Contemporary Dictionary of Portuguese Language. The term ‘Angolanism’ is used to refer to all the lexical units used in the Portuguese Language, and belonging to the Bantu languages. We have applied a reverse search technique in order to collect the Angolanisms with the following tags: to extract the Umbundo units; for the units of the Quicongo language and for the Quimbundo units. The tag was used to identify the lexical units which do not belong to the chosen languages, despite their occurrence in the lexicon of the Portuguese spoken in Angola. The extraction of Angolanisms through these tags allowed us to group them according to their origin. Additionally, the presence of Angolanisms in the CDPL, in the most representative language was analyzed, as well as its causes and consequences. The provision of the entries into the named Dictionary and the possible negative connotations in their use have also been considered in our research.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48810951","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PORTUGUESE AS A HOST LANGUAGE FOR SENEGALESE MIGRANTS IN RIO GRANDE, RS, BRAZIL 葡萄牙语作为巴西巴布格兰德的塞内加尔移民的东道主语言
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2019-07-03 DOI: 10.21814/DIACRITICA.445
L. Leiria, Luciana Pilatti Telles, Adriano Luz Ribeiro Freitas
Brazilian reputation as a land of opportunities has attracted immigrants searching for a better living. It is considerable the number of Senegalese in Rio Grande, RS, creating a demand for the teaching of Portuguese as a host language to immigrants. This paper results from reflections on a university extension project to promote the integration of these people in the local culture through Portuguese learning/ teaching. This project was also aimed at offering linguistic grounds for social interaction in Portuguese; providing contact with work-related text genres; and improving reading competences in texts addressing work and daily life. Thus, theoretical background from Interactional Sociolinguistics (Gumperz 1982) and Cultural Anthropology (Matta 2001) have been considered here. From the pedagogical point of view, this work was based upon the Task-based Approach (Janowska 2014; Willis 1996) has been chosen to solve specific needs of the group. In general, it was easy for the students to learn new words, but they showed some difficulties on the phonetic and phonological levels, such as distinguishing /z/ from /ʒ/; /s/ from /ʃ/; /l/ from /ʎ/. As to social impact, this project helped some students find formal jobs.
巴西作为机遇之地的声誉吸引了寻求更好生活的移民。在RS的里约热内卢Grande有相当多的塞内加尔人,这就产生了向移民教授葡萄牙语作为母语的需求。本文是对一所大学推广项目的反思,该项目旨在通过葡萄牙语学习/教学促进这些人融入当地文化。该项目还旨在为用葡萄牙语进行社会交往提供语言基础;提供与工作相关的文本类型的联系;提高工作和日常生活文本的阅读能力。因此,本文考虑了互动社会语言学(Gumperz 1982)和文化人类学(Matta 2001)的理论背景。从教学的角度来看,这项工作是基于任务为基础的方法(Janowska 2014;Willis 1996)被选择来解决群体的特定需求。总的来说,学生们学习新单词很容易,但他们在语音和语音层面上表现出一些困难,比如区分/z/和/ j /;/s/源自/s/;/l/源自/ j /。在社会影响方面,这个项目帮助一些学生找到了正式的工作。
{"title":"PORTUGUESE AS A HOST LANGUAGE FOR SENEGALESE MIGRANTS IN RIO GRANDE, RS, BRAZIL","authors":"L. Leiria, Luciana Pilatti Telles, Adriano Luz Ribeiro Freitas","doi":"10.21814/DIACRITICA.445","DOIUrl":"https://doi.org/10.21814/DIACRITICA.445","url":null,"abstract":"Brazilian reputation as a land of opportunities has attracted immigrants searching for a better living. It is considerable the number of Senegalese in Rio Grande, RS, creating a demand for the teaching of Portuguese as a host language to immigrants. This paper results from reflections on a university extension project to promote the integration of these people in the local culture through Portuguese learning/ teaching. This project was also aimed at offering linguistic grounds for social interaction in Portuguese; providing contact with work-related text genres; and improving reading competences in texts addressing work and daily life. Thus, theoretical background from Interactional Sociolinguistics (Gumperz 1982) and Cultural Anthropology (Matta 2001) have been considered here. From the pedagogical point of view, this work was based upon the Task-based Approach (Janowska 2014; Willis 1996) has been chosen to solve specific needs of the group. In general, it was easy for the students to learn new words, but they showed some difficulties on the phonetic and phonological levels, such as distinguishing /z/ from /ʒ/; /s/ from /ʃ/; /l/ from /ʎ/. As to social impact, this project helped some students find formal jobs.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":"20 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41295847","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Diacritica
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1