Pub Date : 2023-12-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.2.5
Aleksandra Zywert
The subject of the analysis is the short story by Anna Starobiniec titled The alive (2005). By using, inter alia, anti-utopia elements, the author analyzes the contemporary problems of mankind, presenting them against the backdrop of the world after “the end of history”, in which the catastrophe opens a completely new chapter in the history of Russia. The main characters are a pair of humanoids living in the posthuman world who are desperately trying to validate their human identity. In terms of the ideological aspect of the work, this raises the need to reformulate the thesis about the essence of humanity and the question about the criterion of the role and place of man in the world. If we assume that what people hope for defines their place in reality, then how to position the robot that hopes to become human? This problem (in the light of scientific progress) is only apparently distant and exotic, and in fact closer than we all think (especially in the moral and ethical dimension). In this context, it can be said that the story by Starobiniec is an important voice in the discussion on the problems of the future of the modern world in relation to the postulates of transhumanism – that considers and even allows for the abandonment of the human in favor of various variants of the posthuman.
分析的主题是 Anna Starobiniec 的短篇小说《活着》(2005 年)。作者利用反乌托邦等元素分析了当代人类面临的问题,并以 "历史终结 "后的世界为背景进行了展示,这场灾难为俄罗斯历史揭开了全新的篇章。主人公是一对生活在后人类世界中的类人猿,他们拼命试图确认自己的人类身份。就作品的意识形态而言,这就提出了需要重新阐述关于人类本质的论断,以及关于人在世界上的角色和地位的标准问题。如果我们假设人们的希望决定了他们在现实中的地位,那么如何定位希望成为人类的机器人呢?这个问题(从科学进步的角度看)只是表面上遥远而奇特,实际上比我们想象的还要接近(特别是在道德和伦理方面)。在这种情况下,可以说斯塔罗比尼耶克的故事是现代世界未来问题讨论中与超人类主义假设相关的一个重要声音--超人类主义考虑甚至允许放弃人类,转而支持后人类的各种变体。
{"title":"Dum spiro spero? (Anna Starobiniec, Żywi)","authors":"Aleksandra Zywert","doi":"10.14746/strp.2023.48.2.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.2.5","url":null,"abstract":"The subject of the analysis is the short story by Anna Starobiniec titled The alive (2005). By using, inter alia, anti-utopia elements, the author analyzes the contemporary problems of mankind, presenting them against the backdrop of the world after “the end of history”, in which the catastrophe opens a completely new chapter in the history of Russia. The main characters are a pair of humanoids living in the posthuman world who are desperately trying to validate their human identity. In terms of the ideological aspect of the work, this raises the need to reformulate the thesis about the essence of humanity and the question about the criterion of the role and place of man in the world. If we assume that what people hope for defines their place in reality, then how to position the robot that hopes to become human? This problem (in the light of scientific progress) is only apparently distant and exotic, and in fact closer than we all think (especially in the moral and ethical dimension). In this context, it can be said that the story by Starobiniec is an important voice in the discussion on the problems of the future of the modern world in relation to the postulates of transhumanism – that considers and even allows for the abandonment of the human in favor of various variants of the posthuman.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":"19 S33","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139146919","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.2.7
Anna Rudyk
This article analyses Polish nouns denoting selected positive emotional states in comparison to their equivalents in the Russian text. The factual material was taken from Katarzyna Kołczewska’s book entitled Kto, jak nie ja? and its translation into Russian, and includes sentences containing the above-mentioned nouns and their equivalents from the target text. The conducted analysis allows us to state that the nouns denoting emotions recorded in translation dictionaries, despite the presence of exact equivalents, are translated by means of lexemes modifying their meaning both in the quantitative aspect (by using lexemes indicating emotional states of higher or lower intensity), as well as in the qualitative aspect. In addition, the emotional meaning of selected nouns is conveyed in the target text by means of words referring to other parts of speech, often co-occurring with the main dictionary equivalent. The study has shown that despite the presence of established equivalents in translation dictionaries, the meaning of nouns naming selected positive emotions is conveyed in different ways in the Russian translation text. The presented repertoire of textual equivalents is by no means complete and final. The study concludes that the repertoire remains open, and textual realizations are not always consistent with the equivalents proposed by the dictionary.
本文分析了波兰语中表示特定积极情绪状态的名词与俄语文本中相应名词的对比。事实材料来自 Katarzyna Kołczewska 题为《Kto, jak nie ja?通过分析我们可以发现,尽管存在确切的对等词,但翻译词典中记录的表示情感的名词在量的方面(通过使用表示强度较高或较低的情感状态的词组)和质的方面都通过词组修改了其含义。此外,目标文本中还通过指代其他语篇的词来表达选定名词的情感含义,这些词往往与主要词典中的对等词同时出现。研究表明,尽管翻译词典中存在既定的对等词,但在俄语翻译文本中,命名选定积极情绪的名词的含义以不同的方式传达。所介绍的文本对等语料库绝不是完整的和最终的。研究得出的结论是,语料库仍然是开放的,文本的实现方式并不总是与词典提出的对等词一致。
{"title":"Leksykalne wykładniki emocji pozytywnych w tekście polskim w porównaniu z rosyjskim przekładem","authors":"Anna Rudyk","doi":"10.14746/strp.2023.48.2.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.2.7","url":null,"abstract":"This article analyses Polish nouns denoting selected positive emotional states in comparison to their equivalents in the Russian text. The factual material was taken from Katarzyna Kołczewska’s book entitled Kto, jak nie ja? and its translation into Russian, and includes sentences containing the above-mentioned nouns and their equivalents from the target text. The conducted analysis allows us to state that the nouns denoting emotions recorded in translation dictionaries, despite the presence of exact equivalents, are translated by means of lexemes modifying their meaning both in the quantitative aspect (by using lexemes indicating emotional states of higher or lower intensity), as well as in the qualitative aspect. In addition, the emotional meaning of selected nouns is conveyed in the target text by means of words referring to other parts of speech, often co-occurring with the main dictionary equivalent. The study has shown that despite the presence of established equivalents in translation dictionaries, the meaning of nouns naming selected positive emotions is conveyed in different ways in the Russian translation text. The presented repertoire of textual equivalents is by no means complete and final. The study concludes that the repertoire remains open, and textual realizations are not always consistent with the equivalents proposed by the dictionary.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":" 77","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139144715","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.2.9
Daniel Dzienisiewicz
The aim of the article is to analyze transcription errors occurring in the texts transcribed from Russian into the Polish alphabet which were published in the journal “Zesłaniec”. The results of the study show that the majority of errors are caused by Polish language interference and insufficient knowledge of the Russian language. Many errors are also influenced by the sounds of the Russian language. The obtained results are compared against the outcomes of (presented) previous analyses and high-frequency errors observed in studies to date. On the basis of the conducted analysis, the author proposes to modify the current Polish transcription system of the Russian language. He postulates that the rules used by the Polish Scientific Publishers PWN are replaced with a set of rules which would to a greater extent reflect the phonetic features of the Russian language as well as the transcription practices of Polish speakers.
{"title":"Transkrypcja tekstu rosyjskiego na znaki polskiego alfabetu w relacjach z zesłania publikowanych na łamach czasopisma „Zesłaniec”","authors":"Daniel Dzienisiewicz","doi":"10.14746/strp.2023.48.2.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.2.9","url":null,"abstract":"The aim of the article is to analyze transcription errors occurring in the texts transcribed from Russian into the Polish alphabet which were published in the journal “Zesłaniec”. The results of the study show that the majority of errors are caused by Polish language interference and insufficient knowledge of the Russian language. Many errors are also influenced by the sounds of the Russian language. The obtained results are compared against the outcomes of (presented) previous analyses and high-frequency errors observed in studies to date. On the basis of the conducted analysis, the author proposes to modify the current Polish transcription system of the Russian language. He postulates that the rules used by the Polish Scientific Publishers PWN are replaced with a set of rules which would to a greater extent reflect the phonetic features of the Russian language as well as the transcription practices of Polish speakers.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":"42 3‐4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139146073","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.2.3
A. Rydz
The work aims to discuss the relationship between the vision of hope in Czesław Miłosz’s writing and the need for man to find meaning. The author realizes the theme based on the novel The Issa valley by the Polish Nobel Prize winner. The basic context in this sketch is the logotherapy project of Emanuel V. Frankl, professor of psychiatry and author of the bestseller Man in search of meaning. But another work by Frankl will be recalled here: The will of meaning, because in it the author included the assumptions of logotherapy. Other contexts introduced into this sketch are the cultural theory of emotions (Richard A. Shweder) and elements of the concept of subject (Michel Foucault). According to Miłosz – which results from the analysis of his novels – hope is necessary to find the meaning of existence. There is also an inverse relationship: the lack of hope has as its result a sense of meaningless existence, which can lead the hero of the novel to suicide. For Miłosz, finding the meaning of life, as well as not finding it, is a kind of mystery to which literature can make an approach. At the same time, literature can be something of a medium of meaning.
作品旨在讨论切斯拉夫-米沃什笔下的希望愿景与人类寻找意义的需求之间的关系。作者根据这位波兰诺贝尔文学奖得主的小说《伊萨谷》实现了这一主题。本草图的基本背景是精神病学教授、畅销书《寻找意义的人》的作者伊曼纽尔-弗兰克尔(Emanuel V. Frankl)的逻辑疗法项目。不过,这里还要提到弗兰克尔的另一部作品:意义的意志》,因为作者在这本书中包含了逻辑疗法的假设。在本草图中引入的其他背景还有情感的文化理论(理查德-A-施韦德)和主体概念的要素(米歇尔-福柯)。米沃什认为,希望是找到存在意义的必要条件。同时也存在着一种相反的关系:缺乏希望的结果是一种无意义的存在感,这会导致小说主人公自杀。在米沃什看来,找到生命的意义以及找不到生命的意义,都是文学可以接近的一种神秘。同时,文学也可以成为某种意义的媒介。
{"title":"Nadzieja w dyskursie afektywnym Czesława Miłosza","authors":"A. Rydz","doi":"10.14746/strp.2023.48.2.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.2.3","url":null,"abstract":"The work aims to discuss the relationship between the vision of hope in Czesław Miłosz’s writing and the need for man to find meaning. The author realizes the theme based on the novel The Issa valley by the Polish Nobel Prize winner. The basic context in this sketch is the logotherapy project of Emanuel V. Frankl, professor of psychiatry and author of the bestseller Man in search of meaning. But another work by Frankl will be recalled here: The will of meaning, because in it the author included the assumptions of logotherapy. Other contexts introduced into this sketch are the cultural theory of emotions (Richard A. Shweder) and elements of the concept of subject (Michel Foucault). According to Miłosz – which results from the analysis of his novels – hope is necessary to find the meaning of existence. There is also an inverse relationship: the lack of hope has as its result a sense of meaningless existence, which can lead the hero of the novel to suicide. For Miłosz, finding the meaning of life, as well as not finding it, is a kind of mystery to which literature can make an approach. At the same time, literature can be something of a medium of meaning.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":" 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139144024","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.2.6
Aleksandra Ancerowicz
The aim of this paper is to present the literary theme of hope in the works of the Soviet Russian rock poet Igor Talkov (1956–1991). The poet’s poems as well as fragments of texts from the author’s prose serve as examples. In the course of analyzing the literary legacy of the composer, the author of the article distinguishes the following images of hope: the theme of hope conditioned by striving to fulfil his role in a dignified way in the arena of life; the theme of hope for the immortality of the poet’s fame and poetry; an inverted image of hope, interpreted as a loss of delusions; the theme of hope leading to victory in the unequal struggle of two ambivalent forces: Good and Evil; the theme of hope which is faith in a better life. Moreover, the conducted research shows that the poet, recalling the literary image of hope in his work, repeatedly referred to biblical texts and the works of the authors of the Golden Age, which, as works by Igor Talkov, allows to distinguish another characteristic feature of the presented speech master.
{"title":"Motyw nadziei w twórczości Igora Talkowa","authors":"Aleksandra Ancerowicz","doi":"10.14746/strp.2023.48.2.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.2.6","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to present the literary theme of hope in the works of the Soviet Russian rock poet Igor Talkov (1956–1991). The poet’s poems as well as fragments of texts from the author’s prose serve as examples. In the course of analyzing the literary legacy of the composer, the author of the article distinguishes the following images of hope: the theme of hope conditioned by striving to fulfil his role in a dignified way in the arena of life; the theme of hope for the immortality of the poet’s fame and poetry; an inverted image of hope, interpreted as a loss of delusions; the theme of hope leading to victory in the unequal struggle of two ambivalent forces: Good and Evil; the theme of hope which is faith in a better life. Moreover, the conducted research shows that the poet, recalling the literary image of hope in his work, repeatedly referred to biblical texts and the works of the authors of the Golden Age, which, as works by Igor Talkov, allows to distinguish another characteristic feature of the presented speech master.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":"60 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139145895","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.2.2
M. Dąbrowska
The paper presents the poems by Nikolay Karamzin (1766–1826), which refer to hope. They include the following groups of texts: 1) reflection poems: To myself (1795), The song (1795), The hope (1796), To an unfaithful (1796), Sorrow and joy (1797), The coast (1802); 2) occasional poems: about the Tsar Pavel I (1796), about G. Khovanski (1796) and about P. Pelski (1803); 3) poems touching upon the life of a poet and poetry: To a poor poet (1796) and The talents (1796). Some poems are autobiographical (The coast was written after the death of Karamzin’s first wife). The hope, which is based on a comparison of a human’s life to a journey, is considered the most meaningful of his texts. According to Karamzin, life is filled with joy and sorrow, expectation and disappointment, but hope makes the plans easier to achieve, and brings a man closer to the goal. The meaning of his poems is optimistic after all. Karamzin’s letters to Ivan Dmitriev, a poet and a friend, serve as an interpretive background in the article.
{"title":"Między radością a smutkiem. O nadziei w poezji Nikołaja Karamzina","authors":"M. Dąbrowska","doi":"10.14746/strp.2023.48.2.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.2.2","url":null,"abstract":"The paper presents the poems by Nikolay Karamzin (1766–1826), which refer to hope. They include the following groups of texts: 1) reflection poems: To myself (1795), The song (1795), The hope (1796), To an unfaithful (1796), Sorrow and joy (1797), The coast (1802); 2) occasional poems: about the Tsar Pavel I (1796), about G. Khovanski (1796) and about P. Pelski (1803); 3) poems touching upon the life of a poet and poetry: To a poor poet (1796) and The talents (1796). Some poems are autobiographical (The coast was written after the death of Karamzin’s first wife). The hope, which is based on a comparison of a human’s life to a journey, is considered the most meaningful of his texts. According to Karamzin, life is filled with joy and sorrow, expectation and disappointment, but hope makes the plans easier to achieve, and brings a man closer to the goal. The meaning of his poems is optimistic after all. Karamzin’s letters to Ivan Dmitriev, a poet and a friend, serve as an interpretive background in the article.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":" 31","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139143499","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.1.3
Audinga Peluritytė-Tikuišienė
The purpose of this article is to understand the reason for the popularity of books by the writer Victor Pelevin (b. 1962) in Lithuania. Pelevin’s internationally popular novel, Chapaev and Void (aka The clay machine-gun; Buddha’s little finger) (Russian, 1996; Lithuanian 1998, 2007; English, 2000) focusing on Buddhist issues, was published in Lithuanian twice; both editions were sold out. In this article, it will be compared with the novel Gone with the dreams (2000, 2007) by one of the most popular authors of contemporary Lithuanian literature, Jurga Ivanauskaitė (1961–2007). Both Pelevin and Ivanauskaitė are authors of the same generation who have experienced a similar atmosphere of the late Soviet period and reflected on the sensibilities of their generation in the contemporary world after the collapse of the Soviet Union; they both studied Tibetan Buddhism. The two novels chosen for comparative analysis are marked by the similarly emphasised Buddhist philosophical idea of void. The article reviews the development of the Oriental discourse in contemporary Lithuanian culture and literature before Jurga Ivanauskaitė started writing. The goal of this short analysis of novels by Ivanauskaitė and Pelevin is, first, to underscore the shared and relevant contents of this discourse. Secondly, it is to support the hypothesis that the Lithuanian orientalist discourse, next to other advantages of Pelevin’s work that are beyond the scope of this article, has become particularly relevant to Lithuanian readers precisely because of the most important Buddhist idea formulated especially attractively in the novel.
{"title":"The semantics of the void in two novels: Gone with the dreams by Jurga Ivanauskaitė and Chapaev and Void by Victor Pelevin: from the perspective of contemporary Lithuanian literature","authors":"Audinga Peluritytė-Tikuišienė","doi":"10.14746/strp.2023.48.1.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.1.3","url":null,"abstract":"The purpose of this article is to understand the reason for the popularity of books by the writer Victor Pelevin (b. 1962) in Lithuania. Pelevin’s internationally popular novel, Chapaev and Void (aka The clay machine-gun; Buddha’s little finger) (Russian, 1996; Lithuanian 1998, 2007; English, 2000) focusing on Buddhist issues, was published in Lithuanian twice; both editions were sold out. In this article, it will be compared with the novel Gone with the dreams (2000, 2007) by one of the most popular authors of contemporary Lithuanian literature, Jurga Ivanauskaitė (1961–2007). Both Pelevin and Ivanauskaitė are authors of the same generation who have experienced a similar atmosphere of the late Soviet period and reflected on the sensibilities of their generation in the contemporary world after the collapse of the Soviet Union; they both studied Tibetan Buddhism. The two novels chosen for comparative analysis are marked by the similarly emphasised Buddhist philosophical idea of void. The article reviews the development of the Oriental discourse in contemporary Lithuanian culture and literature before Jurga Ivanauskaitė started writing. The goal of this short analysis of novels by Ivanauskaitė and Pelevin is, first, to underscore the shared and relevant contents of this discourse. Secondly, it is to support the hypothesis that the Lithuanian orientalist discourse, next to other advantages of Pelevin’s work that are beyond the scope of this article, has become particularly relevant to Lithuanian readers precisely because of the most important Buddhist idea formulated especially attractively in the novel.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41504075","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.1.5
Paulina Charko-Klekot
The article attempts to describe how everyday life and the ennui it entails influence the lives of the protagonists of Irina Vaskovskaya’s play March. The banality of everyday life is one of the main themes in this young author’s works – Vaskovskaya draws portraits of women that are bored and disillusioned with their shallow, bland life, who are waiting for a miracle to free them from the abyss of monotony. The protagonist of the play March stands out against the background of these characters. For her, the trivial everyday life becomes an incentive to abandon her current existence and look for happiness elsewhere (although the actions she takes are often destructive). In the case of the other characters, the lacklustre reality does not spark creativity, but only deepens their passivity and inertia. Vaskovskaya’s play is quite a sombre image of provincial Russia, whose inhabitants live in a state of numbness. While maintaining a semblance of normalcy, they flit between boredom and despair in relation to the meaninglessness of their existence.
{"title":"Nuda codzienności w sztuce Marzec Iriny Waśkowskiej","authors":"Paulina Charko-Klekot","doi":"10.14746/strp.2023.48.1.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.1.5","url":null,"abstract":"The article attempts to describe how everyday life and the ennui it entails influence the lives of the protagonists of Irina Vaskovskaya’s play March. The banality of everyday life is one of the main themes in this young author’s works – Vaskovskaya draws portraits of women that are bored and disillusioned with their shallow, bland life, who are waiting for a miracle to free them from the abyss of monotony. The protagonist of the play March stands out against the background of these characters. For her, the trivial everyday life becomes an incentive to abandon her current existence and look for happiness elsewhere (although the actions she takes are often destructive). In the case of the other characters, the lacklustre reality does not spark creativity, but only deepens their passivity and inertia. Vaskovskaya’s play is quite a sombre image of provincial Russia, whose inhabitants live in a state of numbness. While maintaining a semblance of normalcy, they flit between boredom and despair in relation to the meaninglessness of their existence.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45192008","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.1.9
Katarzyna Kuligowska
Since the beginning of 2020, the Covid-19 pandemic has changed not only many aspects of everyday life, but also the lexical systems of languages. Polish and Russian have been enriched with numerous derivatives, loan words, as well as new collocations pretending to become neophrasemes. The linguistic image of the pandemic consists of miscellaneous metaphorical expressions picturing the reality in terms of war, sports’ competitions or natural disasters. New Polish and Russian collocations present different problems of the pandemic crisis and the diverse attitude of individuals and social groups to its threat to public health and the measures taken by governments and international institutions. Furthermore, the analyzed pandemic discourse contains many examples of intertextuality sensu lato. These are allusions to literary texts, music, film, and history. The image of the pandemic in Polish and Russian has been complemented by means of idiomatic transformations, humorous expressions and jokes, which are natural and spontaneous answers to long-lasting fear, anxiety and frustration.
{"title":"Obraz pandemii w polskich i rosyjskich połączeniach wyrazowych","authors":"Katarzyna Kuligowska","doi":"10.14746/strp.2023.48.1.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.1.9","url":null,"abstract":"Since the beginning of 2020, the Covid-19 pandemic has changed not only many aspects of everyday life, but also the lexical systems of languages. Polish and Russian have been enriched with numerous derivatives, loan words, as well as new collocations pretending to become neophrasemes. The linguistic image of the pandemic consists of miscellaneous metaphorical expressions picturing the reality in terms of war, sports’ competitions or natural disasters. New Polish and Russian collocations present different problems of the pandemic crisis and the diverse attitude of individuals and social groups to its threat to public health and the measures taken by governments and international institutions. Furthermore, the analyzed pandemic discourse contains many examples of intertextuality sensu lato. These are allusions to literary texts, music, film, and history. The image of the pandemic in Polish and Russian has been complemented by means of idiomatic transformations, humorous expressions and jokes, which are natural and spontaneous answers to long-lasting fear, anxiety and frustration.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47077838","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-06-29DOI: 10.14746/strp.2023.48.1.11
Lili Wang
The purpose of the research is to analyze the content of Russian and Chinese proverbs, identify stereotypical ideas about a lazy person and compare the data of the two languages. Based on the analysis, the perceptual and inferior meanings of proverbs were identified. Perceptual meanings involve native speakers’ stereotypical representations obtained through observations: “a lazy person stays in bed a lot, sleeps for a long time”; “a lazy person tends to sit around most of the time and move just a little and slowly”; “a lazy person is fond of eating, but hates working”; “a lazy person does nothing with his hands”. It was concluded that the perceptual meanings of Russian and Chinese proverbs generally coincide. The following is referred to as the inferior meanings: “the conclusion about the causal relationship between laziness and a lack of necessary food and a warm shelter”; “generalization – a lazy person neither benefits from it themselves nor brings any benefit to the society”; “conclusion about the causal relationship between work/laziness and human life expectancy”. It was concluded that the inferior meanings differ: Russian proverbs represent the ideathat hard work leads to illness and shortens a person’s life, while Chinese proverbs reflect the stereotype “work prolongs a person’s life, whereas laziness makes people grow old”. Unlike the Chinese language, in which laziness is always categorically disapproved of directly, the Russian language reflects a condescending attitude towards lazy people.
{"title":"Стереотипные представления о ленивом человеке: лингвокогнитивный анализ культурных моделей русского и китайского языков","authors":"Lili Wang","doi":"10.14746/strp.2023.48.1.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.14746/strp.2023.48.1.11","url":null,"abstract":"The purpose of the research is to analyze the content of Russian and Chinese proverbs, identify stereotypical ideas about a lazy person and compare the data of the two languages. Based on the analysis, the perceptual and inferior meanings of proverbs were identified. Perceptual meanings involve native speakers’ stereotypical representations obtained through observations: “a lazy person stays in bed a lot, sleeps for a long time”; “a lazy person tends to sit around most of the time and move just a little and slowly”; “a lazy person is fond of eating, but hates working”; “a lazy person does nothing with his hands”. It was concluded that the perceptual meanings of Russian and Chinese proverbs generally coincide. The following is referred to as the inferior meanings: “the conclusion about the causal relationship between laziness and a lack of necessary food and a warm shelter”; “generalization – a lazy person neither benefits from it themselves nor brings any benefit to the society”; “conclusion about the causal relationship between work/laziness and human life expectancy”. It was concluded that the inferior meanings differ: Russian proverbs represent the ideathat hard work leads to illness and shortens a person’s life, while Chinese proverbs reflect the stereotype “work prolongs a person’s life, whereas laziness makes people grow old”. Unlike the Chinese language, in which laziness is always categorically disapproved of directly, the Russian language reflects a condescending attitude towards lazy people.","PeriodicalId":34286,"journal":{"name":"Studia Rossica Posnaniensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41732971","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}