Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2020.102
O. Redkin, O. Bernikova
The paper considers the key trends and prospects of Arabic and Islamic Studies in the context of information globalization of society. The dynamics of qualitative changes in the humanities in general and Arabic Studies in particular is traced with the reference to its historical context. The study analyses the compliance of the applied research methods with the challenges of the modern time on the example of a number of scholar areas such as dialectology, description of arabographic manuscripts and application of digital technologies in education. It also suggests solutions aimed at optimizing and increase the efficiency of research processes through the use of digital technologies. The development of interdisciplinary studies is discussed in the historical perspective; besides that, it provides specific examples of current researches of this kind as well as trends of the development in the humanities are identified. Special attention is paid to the changes of educational paradigm, meaning both the evolution of digital competence of students and the application of digital resources, including e-learning. The SPbU experience is presented as an example of successful interdisciplinary projects, and, namely, the results of joint projects implemented by Arabists and mathematicians. When specifying the development prospects for the Arabic studies the authors highlight the importance of the optimal balance of the traditional classical approach and innovative solutions for scholar and educational tasks. The authors also underline the significance of an interdisciplinary approaches and digital methods, which open new opportunities to conduct scholar researches and make it possible to face the challenges that are brought along by socio-political changes in society on the stage of its transition to the information-driven development.
{"title":"Prospects of the Development of Arabic and Islamic Studies in the Digital Age","authors":"O. Redkin, O. Bernikova","doi":"10.21638/spbu13.2020.102","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2020.102","url":null,"abstract":"The paper considers the key trends and prospects of Arabic and Islamic Studies in the context of information globalization of society. The dynamics of qualitative changes in the humanities in general and Arabic Studies in particular is traced with the reference to its historical context. The study analyses the compliance of the applied research methods with the challenges of the modern time on the example of a number of scholar areas such as dialectology, description of arabographic manuscripts and application of digital technologies in education. It also suggests solutions aimed at optimizing and increase the efficiency of research processes through the use of digital technologies. The development of interdisciplinary studies is discussed in the historical perspective; besides that, it provides specific examples of current researches of this kind as well as trends of the development in the humanities are identified. Special attention is paid to the changes of educational paradigm, meaning both the evolution of digital competence of students and the application of digital resources, including e-learning. The SPbU experience is presented as an example of successful interdisciplinary projects, and, namely, the results of joint projects implemented by Arabists and mathematicians. When specifying the development prospects for the Arabic studies the authors highlight the importance of the optimal balance of the traditional classical approach and innovative solutions for scholar and educational tasks. The authors also underline the significance of an interdisciplinary approaches and digital methods, which open new opportunities to conduct scholar researches and make it possible to face the challenges that are brought along by socio-political changes in society on the stage of its transition to the information-driven development.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116101224","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2023.107
N. M. Shuyskaya, E. V. Jakovenko
To study the stated topic, we considered it appropriate to draw on the textual material of two works of modern Arabic-language literature in the genre of the novel, written by masters of the word, well-known not only to the reading audience of the Arab countries, but also foreign ones. These are “Frankenstein in Baghdad” (2013) by Iraqi writer ’Ahmad Sa‘adawi and “Incredible novel. Damascus Mosaic” (1997) by the Syrian-Lebanese writer Gada as-Samman. The text of “Frankenstein…” will be studied most fully, the other novel — in part. Exploring the question of how artistic space is depicted in modern Arabic-language prose, the authors of the article point out that the theme of space and time has not gone out of sight of scientists and thinkers for more than one hundred years. Representatives of various sciences, including philologists, show interest in it. The contribution to the development of this topic by M. M. Bakhtin, Yu. M. Lotman and others. Attention is drawn to a large arsenal of terms and concepts used by philologists in its study. The novel by ’Ahmad Sa‘adawi, who became the winner of the “Arab Booker” in 2014, the authors made the subject of particularly close attention. The artistic space in it is depicted most voluminously — in its toponymic, color, acoustic, odor characteristics, which allows the reader to create a visible image of the environment where the characters live and act, as well as get an idea of the situation not only in the described locus — Baghdad, but also in the country as a whole, and at a critical period in its history. The textual material of the novel G. as-Samman considered from the point of view of the locus-character correlation, deepens and clarifies the reader’s and philological understanding of the artistic space. It is concluded that modern Arabic writers pay considerable attention to the image of artistic space, use its various references, due to which this image appears capacious and realistic. This achieves the goal of the masters of the artistic word — to convey the truth about their country and its people, to draw attention to the tragedy of their current situation.
为了研究上述主题,我们认为利用两部现代阿拉伯语文学作品的文本材料是合适的,这些作品都是由世界大师创作的,不仅为阿拉伯国家的读者所熟知,也为外国读者所熟知。分别是伊拉克作家艾哈迈德·萨达维的《巴格达的弗兰肯斯坦》(2013年)和《不可思议的小说》。大马士革马赛克”(1997),作者是叙利亚-黎巴嫩作家Gada as-Samman。“弗兰肯斯坦……”的文本将被研究得最充分,另一部小说的一部分。本文探讨了现代阿拉伯语散文中如何描绘艺术空间的问题,指出一百多年来,空间和时间的主题并没有离开科学家和思想家的视野。包括语言学家在内的各个学科的代表都对此感兴趣。巴赫金(M. M. Bakhtin)对这一主题发展的贡献。罗特曼先生和其他人。注意被吸引到一个庞大的术语和概念的文献学家在其研究中使用的武器库。这部小说的作者是艾哈迈德·萨阿达维,他在2014年获得了“阿拉伯布克奖”,作者让这个主题受到了特别密切的关注。其中的艺术空间被描绘得最为丰富——在它的地名、色彩、声音、气味特征上,这使读者能够创造出人物生活和行为环境的可见形象,并不仅了解所描述的地点巴格达的情况,而且了解整个国家的情况,以及其历史上的关键时期。从地点-人物关联的角度考察小说《萨曼》的文本材料,加深和澄清了读者对艺术空间的理解和语文学理解。现代阿拉伯作家十分重视艺术空间的意象,运用其各种参照物,使艺术空间的意象显得宽广而现实。这达到了艺术大师们的目的——传达关于他们的国家和人民的真相,引起人们对他们目前处境的悲剧的关注。
{"title":"City as an Art Space in Modern Arabic Prose","authors":"N. M. Shuyskaya, E. V. Jakovenko","doi":"10.21638/spbu13.2023.107","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2023.107","url":null,"abstract":"To study the stated topic, we considered it appropriate to draw on the textual material of two works of modern Arabic-language literature in the genre of the novel, written by masters of the word, well-known not only to the reading audience of the Arab countries, but also foreign ones. These are “Frankenstein in Baghdad” (2013) by Iraqi writer ’Ahmad Sa‘adawi and “Incredible novel. Damascus Mosaic” (1997) by the Syrian-Lebanese writer Gada as-Samman. The text of “Frankenstein…” will be studied most fully, the other novel — in part. Exploring the question of how artistic space is depicted in modern Arabic-language prose, the authors of the article point out that the theme of space and time has not gone out of sight of scientists and thinkers for more than one hundred years. Representatives of various sciences, including philologists, show interest in it. The contribution to the development of this topic by M. M. Bakhtin, Yu. M. Lotman and others. Attention is drawn to a large arsenal of terms and concepts used by philologists in its study. The novel by ’Ahmad Sa‘adawi, who became the winner of the “Arab Booker” in 2014, the authors made the subject of particularly close attention. The artistic space in it is depicted most voluminously — in its toponymic, color, acoustic, odor characteristics, which allows the reader to create a visible image of the environment where the characters live and act, as well as get an idea of the situation not only in the described locus — Baghdad, but also in the country as a whole, and at a critical period in its history. The textual material of the novel G. as-Samman considered from the point of view of the locus-character correlation, deepens and clarifies the reader’s and philological understanding of the artistic space. It is concluded that modern Arabic writers pay considerable attention to the image of artistic space, use its various references, due to which this image appears capacious and realistic. This achieves the goal of the masters of the artistic word — to convey the truth about their country and its people, to draw attention to the tragedy of their current situation.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"120 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123235361","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2021.206
T. S. Mozol
The article is devoted to the study of the evolution of masculine stereotypes represented in the Korean language. Language is an integral part of culture, it reflects changes in social consciousness, while the lexis of the language is the first to react to sociocultural transformations taking place in society. The material for the study was Korean traditional paremias, modern proverbs, metaphors, and neologisms about men. Korean traditional paremias convey ideas of hegemonic masculinity and ideas about the absolute superiority of men. Men in Korean proverbs are portrayed from the positive side, they emphasize the dignity and various achievements of men in every possible way. On the other hand, the linguistic material of the modern Korean language allows us to say that conceptualization of masculinity is changing — the male image becomes less authoritarian and new images of natural masculinity are appearing. Contemporary Korean society is still largely androcentric, but society and language have undergone numerous transformations over the years, and new more feminine images of men are replacing the traditional male images of a patriarchal society. Thus, modern metaphors reflect the perception of a person, regardless of gender: modern Korean metaphors about men have much in common with metaphors about women. Modern proverbs about men convey ideas that are opposite to traditional patriarchal ideas, they record a change in social roles and emphasize the increasing social role of women. Korean neologisms represent largely feminized images of men, portraying gentle, authoritarian-minded men with an interest in household chores, fashion, and beauty.
{"title":"Evolution of Masculine Gender Stereotypes in Korean","authors":"T. S. Mozol","doi":"10.21638/spbu13.2021.206","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2021.206","url":null,"abstract":"The article is devoted to the study of the evolution of masculine stereotypes represented in the Korean language. Language is an integral part of culture, it reflects changes in social consciousness, while the lexis of the language is the first to react to sociocultural transformations taking place in society. The material for the study was Korean traditional paremias, modern proverbs, metaphors, and neologisms about men. Korean traditional paremias convey ideas of hegemonic masculinity and ideas about the absolute superiority of men. Men in Korean proverbs are portrayed from the positive side, they emphasize the dignity and various achievements of men in every possible way. On the other hand, the linguistic material of the modern Korean language allows us to say that conceptualization of masculinity is changing — the male image becomes less authoritarian and new images of natural masculinity are appearing. Contemporary Korean society is still largely androcentric, but society and language have undergone numerous transformations over the years, and new more feminine images of men are replacing the traditional male images of a patriarchal society. Thus, modern metaphors reflect the perception of a person, regardless of gender: modern Korean metaphors about men have much in common with metaphors about women. Modern proverbs about men convey ideas that are opposite to traditional patriarchal ideas, they record a change in social roles and emphasize the increasing social role of women. Korean neologisms represent largely feminized images of men, portraying gentle, authoritarian-minded men with an interest in household chores, fashion, and beauty.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128860867","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2023.101
V. Bocharov
The article analyzes the concept of “traditionalism”, identified by St. Petersburg scientists as a subject of oriental studies. The need to clarify the status of the discipline arose in connection with its reorientation in the early 2000s to the study of the modern East. If earlier sources for orientalists were written monuments on history, philosophy, law, etc., exported by pioneers and stored in the funds of Europe (London, Paris, Berlin, etc.), as well as St. Petersburg, now the object of research is the living cultures of the East. Ethnography and sociocultural anthropology (ethnology) are also involved in their study. These are related disciplines, however, if the former is more related to, description of the peoples exploring the specific manifestations of ethno-cultural phenomena: customs, rituals, beliefs, symbols, etc., then anthropology with comparative ethnology, the formulation of theoretical and methodological approaches for their study. “Tradition”, from the point of view of the author, since Antiquity has been closely correlated with politics and the aspirations of the elites. In the era of the Enlightenment, this concept acquired an ambivalent content: progressives treated it negatively, considering it an obstacle to the historical development of society, their opponents, on the contrary, believed that it was tradition that ensures the uniqueness of society in the process of its evolution. A similar attitude to tradition is retained in scientific discourse today, it is devoid of scientific content, but is an axiological category. The attitude to tradition is almost the main “bone of contention” in the modern confrontation between East and West. The author proposes an understanding of traditionalism that excludes the absolutization of both universalism (progressivism) and uniqueness in the understanding of tradition, which, from his point of view, corresponds to the principle of scientific character. Keywords: oriental studies, sociocultural anthropology, ethnography, tradition, traditionalism, methodology, the East.
{"title":"Traditionalism in the Oriental Dimension","authors":"V. Bocharov","doi":"10.21638/spbu13.2023.101","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2023.101","url":null,"abstract":"The article analyzes the concept of “traditionalism”, identified by St. Petersburg scientists as a subject of oriental studies. The need to clarify the status of the discipline arose in connection with its reorientation in the early 2000s to the study of the modern East. If earlier sources for orientalists were written monuments on history, philosophy, law, etc., exported by pioneers and stored in the funds of Europe (London, Paris, Berlin, etc.), as well as St. Petersburg, now the object of research is the living cultures of the East. Ethnography and sociocultural anthropology (ethnology) are also involved in their study. These are related disciplines, however, if the former is more related to, description of the peoples exploring the specific manifestations of ethno-cultural phenomena: customs, rituals, beliefs, symbols, etc., then anthropology with comparative ethnology, the formulation of theoretical and methodological approaches for their study. “Tradition”, from the point of view of the author, since Antiquity has been closely correlated with politics and the aspirations of the elites. In the era of the Enlightenment, this concept acquired an ambivalent content: progressives treated it negatively, considering it an obstacle to the historical development of society, their opponents, on the contrary, believed that it was tradition that ensures the uniqueness of society in the process of its evolution. A similar attitude to tradition is retained in scientific discourse today, it is devoid of scientific content, but is an axiological category. The attitude to tradition is almost the main “bone of contention” in the modern confrontation between East and West. The author proposes an understanding of traditionalism that excludes the absolutization of both universalism (progressivism) and uniqueness in the understanding of tradition, which, from his point of view, corresponds to the principle of scientific character. Keywords: oriental studies, sociocultural anthropology, ethnography, tradition, traditionalism, methodology, the East.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"102 2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122976954","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2022.213
Aleksandra V. Sharapova
The article touches upon India’s policy towards Africa. Since the Roman era Africa has always caught the attention of developed countries, as the continent was an enormous field for exploring, a complete terra incognita. Later a new wave of interest came as Africa possessed abundant resources and had connections to commercial maritime routes: the Red Sea, the Persian Gulf, the Indian Ocean, the Atlantic Ocean. Today India does its best not only to become a trusted trade and political partner for African states, but also to win their sympathies. For example, Indian leaders never tire of reminding that India — just like Africa — fought against colonialism, thereby opposing itself to the former colonial empires and emphasizing its common historical and cultural background with Africa. The author reviews Indian foreign policy, diaspora influence, and Indian military presence on the continent. Meanwhile some countries, for example the U.S. or Japan, remain wary of Chinese wide-spreading influence, especially in Africa, where a new Chinese military base was recently built. In that regard new alliances are forming, the balance of power is shifting. A comparative analysis of Indian, Chinese, and U.S. policy towards Africa was carried out, considering the prospects of international relations between Africa and its key partners.
{"title":"India: Focus Africa?","authors":"Aleksandra V. Sharapova","doi":"10.21638/spbu13.2022.213","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2022.213","url":null,"abstract":"The article touches upon India’s policy towards Africa. Since the Roman era Africa has always caught the attention of developed countries, as the continent was an enormous field for exploring, a complete terra incognita. Later a new wave of interest came as Africa possessed abundant resources and had connections to commercial maritime routes: the Red Sea, the Persian Gulf, the Indian Ocean, the Atlantic Ocean. Today India does its best not only to become a trusted trade and political partner for African states, but also to win their sympathies. For example, Indian leaders never tire of reminding that India — just like Africa — fought against colonialism, thereby opposing itself to the former colonial empires and emphasizing its common historical and cultural background with Africa. The author reviews Indian foreign policy, diaspora influence, and Indian military presence on the continent. Meanwhile some countries, for example the U.S. or Japan, remain wary of Chinese wide-spreading influence, especially in Africa, where a new Chinese military base was recently built. In that regard new alliances are forming, the balance of power is shifting. A comparative analysis of Indian, Chinese, and U.S. policy towards Africa was carried out, considering the prospects of international relations between Africa and its key partners.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114097487","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2022.410
Olga N. Merenkova
The actual theme of the British novel of the beginning of the 21st century becomes an intensively changing urban multicultural space of London, as well as its inhabitants. The ethnic heterogeneity of London is enhanced by the residence of various national communities there. One of the most notable groups is British Bangladeshis. The article analyzes two works: White Teeth by Zadie Smith (2000) and Salam, Brick Lane: A Year in the New East End by Tarquin Hall (2005). These novels were written almost at the same time, but London and its realities are presented in them from different angles. The authors manage to weave a complex web of life histories of migrant families, sometimes spanning more than one generation. Narratives focus on British Bangladeshis, Jamaicans, Polish Jews, refugees from Afghanistan and other ethnic groups living in London, in particular the East End. The novels deal with the acute problems of migrants’ adaptation in British society, as well as the difficulties of perceiving and preserving the cultural heritage of their ancestors in their children who are educated in British schools and learn the behaviors of their English peers, which is a tragedy for their more conservative parents. On the basis of real stories, these works present a picture of a motley urban population and how, according to the ideas and personal experience of the authors, representatives of various groups of British society live and interact with each other: the so-called “native Englishmen”, “descendants of former migrants”, representatives of ethnic minorities, people from former colonies, etc.
{"title":"Images of British Bangladeshis and the Ethno-cultural Space of London in Modern British Novels on the Example of the Works of Zadie Smith and Tarquin Hall","authors":"Olga N. Merenkova","doi":"10.21638/spbu13.2022.410","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2022.410","url":null,"abstract":"The actual theme of the British novel of the beginning of the 21st century becomes an intensively changing urban multicultural space of London, as well as its inhabitants. The ethnic heterogeneity of London is enhanced by the residence of various national communities there. One of the most notable groups is British Bangladeshis. The article analyzes two works: White Teeth by Zadie Smith (2000) and Salam, Brick Lane: A Year in the New East End by Tarquin Hall (2005). These novels were written almost at the same time, but London and its realities are presented in them from different angles. The authors manage to weave a complex web of life histories of migrant families, sometimes spanning more than one generation. Narratives focus on British Bangladeshis, Jamaicans, Polish Jews, refugees from Afghanistan and other ethnic groups living in London, in particular the East End. The novels deal with the acute problems of migrants’ adaptation in British society, as well as the difficulties of perceiving and preserving the cultural heritage of their ancestors in their children who are educated in British schools and learn the behaviors of their English peers, which is a tragedy for their more conservative parents. On the basis of real stories, these works present a picture of a motley urban population and how, according to the ideas and personal experience of the authors, representatives of various groups of British society live and interact with each other: the so-called “native Englishmen”, “descendants of former migrants”, representatives of ethnic minorities, people from former colonies, etc.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129621235","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2022.310
Dorji G. Kukeev
This publication is a part of an extensive field of the research, devoted to various areas of the borderlands, and it is actualized by the increasing scale of the study about these areas due to changes in the geopolitical situation in Eurasia. The article is devoted to the reasons and the process of the formation of some features of Qing regionalism in the western borderlands of the empire in the second half of the 18th century. The acquirement of the new lands, named the term Xiyu ( 西 域 , Western Territory) in Chinese historical materials, was of a great political importance, and the acquired domains bordering on Central Asia were transformed into an administrative-territorial unit of the empire, which became known as Xinjiang ( 新 疆 ,New Frontier). The author emphasizes the importance of studying the features of the management of the Qing borderlands in Inner Asia, where various approaches to borderland relations were actively used, and were not adopted from the “Confucian” civilization, but adopted from nomads. There reveals the distinctive features that lay in the Qing regionalism in the management of this outlying territory, which was characterized by the implementation of such measures as: the military occupation, the establishment of a new administrative structure and the publication of written monuments in the languages of the Qing empire. Adopting a more flexible approach due to their non-Chinese origins, the Manchu elites developed institutions and frontier management policies, which were different from those of previous dynasties.
{"title":"Qing Regionalism at Central Asian Borderlands in the Second Half of 18th Century: The Influence of Zunghar Legacy","authors":"Dorji G. Kukeev","doi":"10.21638/spbu13.2022.310","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2022.310","url":null,"abstract":"This publication is a part of an extensive field of the research, devoted to various areas of the borderlands, and it is actualized by the increasing scale of the study about these areas due to changes in the geopolitical situation in Eurasia. The article is devoted to the reasons and the process of the formation of some features of Qing regionalism in the western borderlands of the empire in the second half of the 18th century. The acquirement of the new lands, named the term Xiyu ( 西 域 , Western Territory) in Chinese historical materials, was of a great political importance, and the acquired domains bordering on Central Asia were transformed into an administrative-territorial unit of the empire, which became known as Xinjiang ( 新 疆 ,New Frontier). The author emphasizes the importance of studying the features of the management of the Qing borderlands in Inner Asia, where various approaches to borderland relations were actively used, and were not adopted from the “Confucian” civilization, but adopted from nomads. There reveals the distinctive features that lay in the Qing regionalism in the management of this outlying territory, which was characterized by the implementation of such measures as: the military occupation, the establishment of a new administrative structure and the publication of written monuments in the languages of the Qing empire. Adopting a more flexible approach due to their non-Chinese origins, the Manchu elites developed institutions and frontier management policies, which were different from those of previous dynasties.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130221952","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/SPBU13.2019.201
R. Liu
{"title":"Survey about the Catalog of Books from the Northern Cathedral (Beitang) Library Stored in the Archive of the Ministry of Foreign Affairs of Russia","authors":"R. Liu","doi":"10.21638/SPBU13.2019.201","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/SPBU13.2019.201","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122994614","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2023.105
E. Napolnova, K. Verkhova
In the history of Ottoman and modern Turkish literary languages, all the characteristic literary language features of pre-national and national periods respectively (processed, ordered, selection of linguistic means, conscious regulation and codification, etc.) can be traced. The transition from the former to the latter at the beginning of the twentieth century occurred in the form of a linguistic revolution, leading to fundamental changes at different language levels. This still active process is aimed at forming a language norm and creating means that meet the characteristics of individual functional areas of the literary language. Changes in vocabulary are more obvious, better studied and currently focused on creating new, Turkicbased lexemes to replace foreign borrowings. Syntactic changes, no less significant, aim to develop statement structure to facilitate adequate construction and understanding, while maintaining the features of the Turkic system, but these processes are not studied sufficiently. Active formation of the Turkish literary language takes place during a period of rapid development of the media — a functional sphere which occupies a special position due to its wide social base. According to several researchers, the current media language is considered representative of literary languages. This necessitates studying the trends in syntactic structure changes of the Turkish sentence, in order to trace general trends in the development of syntax diachronically, help create a general up-to-date picture of the syntax of the modern literary language, on the basis of a comparative analysis, to determine the main patterns in the development of Turkic syntax, and while teaching Turkish — to concentrate on students’ active acquisition of the most commonly used syntactic means.
{"title":"Syntax of Mass Media Language in the Context of Historical Development of Turkish Literary Language","authors":"E. Napolnova, K. Verkhova","doi":"10.21638/spbu13.2023.105","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2023.105","url":null,"abstract":"In the history of Ottoman and modern Turkish literary languages, all the characteristic literary language features of pre-national and national periods respectively (processed, ordered, selection of linguistic means, conscious regulation and codification, etc.) can be traced. The transition from the former to the latter at the beginning of the twentieth century occurred in the form of a linguistic revolution, leading to fundamental changes at different language levels. This still active process is aimed at forming a language norm and creating means that meet the characteristics of individual functional areas of the literary language. Changes in vocabulary are more obvious, better studied and currently focused on creating new, Turkicbased lexemes to replace foreign borrowings. Syntactic changes, no less significant, aim to develop statement structure to facilitate adequate construction and understanding, while maintaining the features of the Turkic system, but these processes are not studied sufficiently. Active formation of the Turkish literary language takes place during a period of rapid development of the media — a functional sphere which occupies a special position due to its wide social base. According to several researchers, the current media language is considered representative of literary languages. This necessitates studying the trends in syntactic structure changes of the Turkish sentence, in order to trace general trends in the development of syntax diachronically, help create a general up-to-date picture of the syntax of the modern literary language, on the basis of a comparative analysis, to determine the main patterns in the development of Turkic syntax, and while teaching Turkish — to concentrate on students’ active acquisition of the most commonly used syntactic means.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"77 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115576063","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.21638/spbu13.2022.303
Appolinaria S. Avrutina, Sabri Gürses
The article is devoted to the review of the history of translations of Fyodor Dostoevsky into Turkish. Currently, Dostoevsky is one of the most popular foreign writers in Turkey, and according to the Turkish book market, one of the most purchased authors. By decision of the Ministry of Public Education, since 2004, the works of the Russian classic have been included in the recommendatory part of the school curriculum, so it is difficult to find a person inTurkey who would not read Dostoevsky. The history of Dostoevsky’s translations into Turkish evolved in a special way: back in the late 19th - early 20th century there were none, since the Department of Russian Language and Literature in Turkey first opened in 1935, but the first translations appeared only in the 1920s and performed from French. However, subsequently the popularity of the writer grew so much that absolutely all of his works were translated into Turkish, and some even several times. Classical Russian literature had a special influence on Turkish literature of the 20th century, and Dostoevsky’s works are the most important literary basis for their own work for many Turkish writers. For example, the recently translated into Russian novel “The Idiot” by the American writer of Turkish origin Elif Batuman, who was born and raised in the United States, as well as the novel by the young prose writer Burhan Sonmez “Istanbul. Istanbul”. Despite the late appearance of Dostoevsky’s works on the Turkish book market and late acquaintance with the Turkish reader, Dostoevsky became one of the most popular and beloved Russian writers among Turks of almost all ages (which is confirmed by the publication of Dostoevsky’s works in an adapted form for children). The authors of the article analyzed the history of translations of Dostoevsky’s novels into Turkish and came to the conclusion that the appearance of a large number of translations is explained not only by the great popularity of the Russian language and culture in modern Turkey, and not only by the cinematic popularity of Dostoevsky all over the world, but also by a high reader demand for his texts, since Dostoevsky’s works meet the cultural and moral needs of modern Turkish society.
{"title":"Fyodor Mikhailovich Dostoevsky in Turkey: History of Translations","authors":"Appolinaria S. Avrutina, Sabri Gürses","doi":"10.21638/spbu13.2022.303","DOIUrl":"https://doi.org/10.21638/spbu13.2022.303","url":null,"abstract":"The article is devoted to the review of the history of translations of Fyodor Dostoevsky into Turkish. Currently, Dostoevsky is one of the most popular foreign writers in Turkey, and according to the Turkish book market, one of the most purchased authors. By decision of the Ministry of Public Education, since 2004, the works of the Russian classic have been included in the recommendatory part of the school curriculum, so it is difficult to find a person inTurkey who would not read Dostoevsky. The history of Dostoevsky’s translations into Turkish evolved in a special way: back in the late 19th - early 20th century there were none, since the Department of Russian Language and Literature in Turkey first opened in 1935, but the first translations appeared only in the 1920s and performed from French. However, subsequently the popularity of the writer grew so much that absolutely all of his works were translated into Turkish, and some even several times. Classical Russian literature had a special influence on Turkish literature of the 20th century, and Dostoevsky’s works are the most important literary basis for their own work for many Turkish writers. For example, the recently translated into Russian novel “The Idiot” by the American writer of Turkish origin Elif Batuman, who was born and raised in the United States, as well as the novel by the young prose writer Burhan Sonmez “Istanbul. Istanbul”. Despite the late appearance of Dostoevsky’s works on the Turkish book market and late acquaintance with the Turkish reader, Dostoevsky became one of the most popular and beloved Russian writers among Turks of almost all ages (which is confirmed by the publication of Dostoevsky’s works in an adapted form for children). The authors of the article analyzed the history of translations of Dostoevsky’s novels into Turkish and came to the conclusion that the appearance of a large number of translations is explained not only by the great popularity of the Russian language and culture in modern Turkey, and not only by the cinematic popularity of Dostoevsky all over the world, but also by a high reader demand for his texts, since Dostoevsky’s works meet the cultural and moral needs of modern Turkish society.","PeriodicalId":342908,"journal":{"name":"Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125865268","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}