首页 > 最新文献

Black Music Research Journal最新文献

英文 中文
Prince Modupe: An African in Early Hollywood 莫德佩王子:早期好莱坞的非洲人
Pub Date : 2011-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0029
Kari Patterson
An African expatriate who went by the name Prince Modupe entered the Hollywood scene in the mid-i930s. He had been raised in a village in the hinterland of French West Africa (contemporary Guinea) and arrived in Los Angeles around 1935 following an appearance at the Chicago World's Fair of 1933-34. During this time in the American entertainment industry, Africans were generally thought of as "primitives." Media images of Africa and Africans were often conjectural or exaggerated to fit preconceived notions. Into the midst of this environment, Modupe brought a measure of traditional (or indigenous) Africa to Los Angeles while deftly negotiating and contracting with the power brokers in the Hollywood entertainment industry. In the media of the time (and to some degree today), the many nations and diverse cultures of Africa were subsumed under the single term African. However, in 1935, reports regarding Modupe that appeared in the Los Angeles Times identified a discrete African nation: Nigeria. Modupe was described as an Oxford-educated Nigerian royal and producer of the stage extravaganza Zungaroo. In Los Angeles, Modupe worked as a composer, choreographer, theatrical producer, music consultant for film, and a lecturer and educator, managing to bridge a formidable sociocultural gap between the races. In this essay, I discuss the life of the enigmatic Modupe and his activities in Los Angeles, focusing on his 1935 stage production of Zungaroo. Black Los Angeles in the 1930s In the year 1935, the big-band era had begun. Black jazz musicians were finding ever-expanding ways to create and perform this uniquely African-American genre. What had been the jazz of the urban South was now appropriated, commodified, and integrated into national white popular urban culture and media. By the mid-i930S, the relatively localized and even insular awakening of black cultural consciousness, the Harlem Renaissance that emerged in the early decades of the twentieth century, had stimulated similar cultural awakenings in other cities. For example, Bette Cox (1993,3) argues that the rise of Central Avenue in Los Angeles during the thirties is a repercussion to activities that took place in New York City in the twenties. By 1935, blacks were making headway as major contributors to American culture at large. In Los Angeles during the 1930s, Central Avenue was the hub of opportunity for black musicians. Yet, in other parts of the city, discrimination was very entrenched. Barred from membership in Local 47, the white musicians' union, blacks started their own union, Local 767, which continued into the early 1950s. Similar to earlier years, whites held black culture with both fascination and contempt. During the minstrelsy and jazz heydays, urban whites were the primary patrons of performance. It was also true that, in Depression-era Los Angeles, the white population thought of blacks as either servants or entertainers (Sides 2003, 26). Modupe's Zungaroo When Zungaroo was prese
20世纪30年代中期,一位名叫普林斯·莫杜佩(Prince Modupe)的非洲侨民进入好莱坞。他在法属西非(今几内亚)腹地的一个村庄长大,在参加1933-34年的芝加哥世界博览会后,于1935年左右来到洛杉矶。在这段时间里,在美国娱乐圈,非洲人通常被认为是“原始人”。媒体对非洲和非洲人的形象往往是臆测的或夸大的,以符合先入为主的观念。在这样的环境中,Modupe将一些传统的(或本土的)非洲带到洛杉矶,同时巧妙地与好莱坞娱乐圈的权力经纪人谈判并签订合同。在当时的媒体中(在某种程度上今天也是如此),非洲的许多国家和不同的文化被归入非洲这个单一的术语。然而,在1935年,关于Modupe的报道出现在洛杉矶时报上,指出了一个独立的非洲国家:尼日利亚。Modupe被描述为毕业于牛津大学的尼日利亚皇室成员,也是舞台剧《尊garoo》的制作人。在洛杉矶,Modupe担任过作曲家、编舞、戏剧制作人、电影音乐顾问、讲师和教育家,成功地弥合了种族之间巨大的社会文化鸿沟。在这篇文章中,我讨论了神秘的Modupe的生活和他在洛杉矶的活动,重点是他1935年的舞台剧《尊加鲁》。1935年,大乐队时代开始了。黑人爵士音乐家正在寻找不断扩展的方式来创造和表演这种独特的非裔美国人流派。曾经是南方城市爵士乐的东西现在被挪用、商品化,并融入了全国白人流行的城市文化和媒体。到20世纪30年代中期,黑人文化意识的相对局部甚至孤立的觉醒,即20世纪前几十年出现的哈莱姆文艺复兴,刺激了其他城市类似的文化觉醒。例如,Bette Cox(1993,3)认为,30年代洛杉矶中央大道的兴起是对20年代纽约市所发生的活动的一种反响。到1935年,黑人作为美国文化的主要贡献者正在取得进展。在20世纪30年代的洛杉矶,中央大道是黑人音乐家的机会中心。然而,在城市的其他地方,歧视是根深蒂固的。黑人被白人音乐家工会Local 47禁止加入,于是他们成立了自己的工会Local 767,这个工会一直持续到20世纪50年代初。与早些年类似,白人对黑人文化既迷恋又蔑视。在吟游诗人和爵士乐的鼎盛时期,城市白人是演出的主要赞助人。在大萧条时期的洛杉矶,白人认为黑人要么是仆人,要么是艺人,这也是事实(Sides 2003, 26)。1935年,当《袋鼠》在洛杉矶一个主要的公共演出场所——爱乐礼堂上演时,这部作品成为了这座城市非洲公共演出历史上的一个重要标志。《袋鼠》可能是洛杉矶第一部包含一定程度非洲真实性的大型公演作品。此外,它是由非洲人莫杜佩王子制作的。这部剧的演员包括舞者、歌手和乐器演奏家,在评论这部剧的人看来,这部剧有几种特点(例如,芭蕾舞、哑剧和戏剧)。虽然在全黑人演员阵容中有多少非洲出生的演员是未知的,但《袋鼠》被描述为尼日利亚表演文化的展示。评论者的描述是模糊和粗略的,提供的细节很少。然而,通过这些《洛杉矶时报》记者的观点,我们可以评估当时人们对非洲表现的态度。1935年10月,《洛杉矶时报》上的一篇文章宣布了动物园的开业。…
{"title":"Prince Modupe: An African in Early Hollywood","authors":"Kari Patterson","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0029","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0029","url":null,"abstract":"An African expatriate who went by the name Prince Modupe entered the Hollywood scene in the mid-i930s. He had been raised in a village in the hinterland of French West Africa (contemporary Guinea) and arrived in Los Angeles around 1935 following an appearance at the Chicago World's Fair of 1933-34. During this time in the American entertainment industry, Africans were generally thought of as \"primitives.\" Media images of Africa and Africans were often conjectural or exaggerated to fit preconceived notions. Into the midst of this environment, Modupe brought a measure of traditional (or indigenous) Africa to Los Angeles while deftly negotiating and contracting with the power brokers in the Hollywood entertainment industry. In the media of the time (and to some degree today), the many nations and diverse cultures of Africa were subsumed under the single term African. However, in 1935, reports regarding Modupe that appeared in the Los Angeles Times identified a discrete African nation: Nigeria. Modupe was described as an Oxford-educated Nigerian royal and producer of the stage extravaganza Zungaroo. In Los Angeles, Modupe worked as a composer, choreographer, theatrical producer, music consultant for film, and a lecturer and educator, managing to bridge a formidable sociocultural gap between the races. In this essay, I discuss the life of the enigmatic Modupe and his activities in Los Angeles, focusing on his 1935 stage production of Zungaroo. Black Los Angeles in the 1930s In the year 1935, the big-band era had begun. Black jazz musicians were finding ever-expanding ways to create and perform this uniquely African-American genre. What had been the jazz of the urban South was now appropriated, commodified, and integrated into national white popular urban culture and media. By the mid-i930S, the relatively localized and even insular awakening of black cultural consciousness, the Harlem Renaissance that emerged in the early decades of the twentieth century, had stimulated similar cultural awakenings in other cities. For example, Bette Cox (1993,3) argues that the rise of Central Avenue in Los Angeles during the thirties is a repercussion to activities that took place in New York City in the twenties. By 1935, blacks were making headway as major contributors to American culture at large. In Los Angeles during the 1930s, Central Avenue was the hub of opportunity for black musicians. Yet, in other parts of the city, discrimination was very entrenched. Barred from membership in Local 47, the white musicians' union, blacks started their own union, Local 767, which continued into the early 1950s. Similar to earlier years, whites held black culture with both fascination and contempt. During the minstrelsy and jazz heydays, urban whites were the primary patrons of performance. It was also true that, in Depression-era Los Angeles, the white population thought of blacks as either servants or entertainers (Sides 2003, 26). Modupe's Zungaroo When Zungaroo was prese","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"318 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120974523","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Building “Zyon” in Babylon: Holy Hip Hop and Geographies of Conversion 在巴比伦建造“Zyon”:神圣的嘻哈和皈依的地理
Pub Date : 2011-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0145
Christina Zanfagna
Khanchuz (pronounced "conscious") locks the doors of his metallic beige Cadillac and swaggers slowly up the side street towards Los Angeles's Leimert Park Village, his faux diamond cross swinging gently across his chest. Formerly known as "Sleep" in his early days as a secular rapper, his eyes are wide and awake, drinking in the dark night's surroundings. We walk down the street and pass Sonny's Spot--a tiny cavern of a jazz club. The walls are tagged with layers of writing and papered with old posters and paintings of jazz musicians. We lean against a black-and-white photograph of King Oliver's Creole Jazz Band as the pianist solos on "Nina's Dream." Our final destination is Kaotic Sound--home to the infamous weekly underground hip hop open-mic Project Blowed. Tonight we are here for something else--a monthly Christian hip hop open mic called Klub Zyon. Zyon, the open mic's founders explain, is where we are going--the ultimate place, a spiritual homeland for wandering travelers. A decade earlier, Khanchuz was at Project Blowed rapping in street-corner battles about slingin' drugs, pimpin' women, and gang bangin . Now he raps for Christ. His first God-inspired rap was delivered in a jail cell in Colorado to the rhythm of metal spoons clanking against the bars. As we approach the front door of Klub Zyon, Khanchuz steps back and reflects on the conversion of both his sold and this place. ********** In this essay, I investigate how holy hip hop practitioners, through their musical practices and discourses, work with and on what I refer to as the living architecture of the city to create sites of gospel rap production. Specifically, I am interested in how gospel rappers perceive and perform place as a converting body and a site for the potential conversion of religious subjects, as well as how they undergo and enact conversion as both a spiritual transformation and a spatial practice. By spatial practices, I am referring to the manifold ways in which people move through, use, alter, and make meaning out of space. Holy hip hop (a.k.a. gospel rap or Christian rap) represents a highly complex field of practices comprised of music labels, localized scenes, ministries, radio programs, award shows, artistic crews, and collectives that function in an astonishing variety of buildings and locations, deemed both religious and nonreligious. Sometimes considered musical mavericks in the church, corny Bible-thumpers in the streets or in hip hop clubs, and criminal youth by law enforcement in the so-called ghettos of Los Angeles, gospel rappers are often strained by accusations that their ways of being and expressing are blasphemous and/or inauthentic. These competing critiques constitute the triple bind of holy hip hop's multif ronted struggle to uphold their contingent positioning and find a spiritual/musical dwelling place--to find "Zyon." In fact, holy hip hop is one of the few religiomusical movements and genres in African-American culture where the church--o
汉楚兹(发音为“有意识的”)锁上他那辆金属色的米色凯迪拉克的车门,大摇大摆地沿着小街慢慢走向洛杉矶的莱默特公园村,他胸前的人造钻石十字架轻轻地摆动着。在他早期作为一个世俗说唱歌手的时候,他的名字是“Sleep”,他的眼睛睁得大大的,醒着,在黑夜的环境中喝酒。我们沿着街道往前走,经过桑尼酒吧——一个爵士俱乐部的小洞穴。墙上贴满了层层叠叠的文字,贴满了旧的海报和爵士音乐家的画作。我们靠在一张金·奥利弗的克里奥尔爵士乐队的黑白照片上,听钢琴家独奏《尼娜的梦》。我们的最终目的地是kaaotic Sound——臭名昭著的每周地下嘻哈开放麦克风项目的所在地。今晚我们在这里是为了别的事情——每月一次的基督教嘻哈开放麦克风,叫做Klub Zyon。开放麦克风的创始人解释说,Zyon就是我们要去的地方——一个终极之地,一个流浪旅行者的精神家园。十年前,汉楚兹还在“吹计划”(Project blow),参与街头巷尾关于贩毒、拉皮条和帮派斗殴的说唱活动。现在他为基督说唱。他第一次受上帝启发的说唱是在科罗拉多州的一间监狱里,伴随着金属勺子撞击栏杆的节奏。当我们接近Zyon俱乐部的前门时,Khanchuz退后一步,思考着他的房子和这个地方的转变。**********在这篇文章中,我研究了神圣的嘻哈实践者如何通过他们的音乐实践和话语,与我所说的城市生活建筑一起工作,以创建福音说唱制作网站。具体来说,我感兴趣的是福音说唱歌手如何感知和表演作为一个转换的身体和宗教主体的潜在转换的场所,以及他们如何经历和制定转换作为精神转变和空间实践。通过空间实践,我指的是人们通过、使用、改变和从空间中获得意义的多种方式。神圣嘻哈(又名福音说唱或基督教说唱)代表了一个高度复杂的实践领域,包括音乐厂牌、当地场景、事工、广播节目、颁奖典礼、艺术团队和团体,这些团体在各种各样的建筑和地点发挥作用,被认为是宗教和非宗教的。福音说唱歌手有时被认为是教堂里的音乐特立独行者,街头或嘻哈俱乐部里的老土《圣经》狂,以及所谓的洛杉矶贫民区的执法犯罪青年,他们经常被指责为亵渎神明和/或不真实。这些相互矛盾的批评构成了神圣嘻哈在多方面的斗争中的三重束缚,既要维护他们的临时定位,又要找到一个精神/音乐的住所——找到“Zyon”。事实上,神圣嘻哈是非洲裔美国人文化中为数不多的宗教运动和流派之一,教会——天主教徒和新教徒都称之为基督的身体——不是权力和表演的主要场所。但是,早期以黑人为主的宗教聚会在灌木丛港口的“隐形教堂”中的历史告诉我们,当传统教堂无法使用或被取代时,其他的可能性就会实现——基督的身体被重新塑造。我问,教堂、街角或俱乐部的空间,如何被福音说唱的音乐和抒情实践所改造,作为创造新型活动和互动场所的场所,以及新型宗教主题的场所?在洛杉矶,神圣的嘻哈者的生活和想象的地理位置是如何告知、定义和破坏神圣与世俗、基督教与嘻哈、牧师与娱乐、教堂与街道之间的社会建构和监管界限的?我关注的是洛杉矶三个关键的、另类的福音说唱表演场所,它们旨在融合信徒和非信徒:The Row, L街的一个街角. ...
{"title":"Building “Zyon” in Babylon: Holy Hip Hop and Geographies of Conversion","authors":"Christina Zanfagna","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0145","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0145","url":null,"abstract":"Khanchuz (pronounced \"conscious\") locks the doors of his metallic beige Cadillac and swaggers slowly up the side street towards Los Angeles's Leimert Park Village, his faux diamond cross swinging gently across his chest. Formerly known as \"Sleep\" in his early days as a secular rapper, his eyes are wide and awake, drinking in the dark night's surroundings. We walk down the street and pass Sonny's Spot--a tiny cavern of a jazz club. The walls are tagged with layers of writing and papered with old posters and paintings of jazz musicians. We lean against a black-and-white photograph of King Oliver's Creole Jazz Band as the pianist solos on \"Nina's Dream.\" Our final destination is Kaotic Sound--home to the infamous weekly underground hip hop open-mic Project Blowed. Tonight we are here for something else--a monthly Christian hip hop open mic called Klub Zyon. Zyon, the open mic's founders explain, is where we are going--the ultimate place, a spiritual homeland for wandering travelers. A decade earlier, Khanchuz was at Project Blowed rapping in street-corner battles about slingin' drugs, pimpin' women, and gang bangin . Now he raps for Christ. His first God-inspired rap was delivered in a jail cell in Colorado to the rhythm of metal spoons clanking against the bars. As we approach the front door of Klub Zyon, Khanchuz steps back and reflects on the conversion of both his sold and this place. ********** In this essay, I investigate how holy hip hop practitioners, through their musical practices and discourses, work with and on what I refer to as the living architecture of the city to create sites of gospel rap production. Specifically, I am interested in how gospel rappers perceive and perform place as a converting body and a site for the potential conversion of religious subjects, as well as how they undergo and enact conversion as both a spiritual transformation and a spatial practice. By spatial practices, I am referring to the manifold ways in which people move through, use, alter, and make meaning out of space. Holy hip hop (a.k.a. gospel rap or Christian rap) represents a highly complex field of practices comprised of music labels, localized scenes, ministries, radio programs, award shows, artistic crews, and collectives that function in an astonishing variety of buildings and locations, deemed both religious and nonreligious. Sometimes considered musical mavericks in the church, corny Bible-thumpers in the streets or in hip hop clubs, and criminal youth by law enforcement in the so-called ghettos of Los Angeles, gospel rappers are often strained by accusations that their ways of being and expressing are blasphemous and/or inauthentic. These competing critiques constitute the triple bind of holy hip hop's multif ronted struggle to uphold their contingent positioning and find a spiritual/musical dwelling place--to find \"Zyon.\" In fact, holy hip hop is one of the few religiomusical movements and genres in African-American culture where the church--o","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131549203","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
African-American Voices of Traditional Sacred Music in Twentieth-Century and Twenty-first Century Los Angeles 20世纪和21世纪洛杉矶传统圣乐的非裔美国人之声
Pub Date : 2011-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0163
Hansonia L. Caldwell
��� Over a span of some 390 years, the African diaspora has developed a rich musical heritage within the United States, generating several important genres that have been nurtured throughout the country by numerous musicians who were introduced to the foundations of the music in the church and through school experiences of their childhood. This heritage, rooted originally in the southern United States, has been transported to California. A number of blacks who became the musicians (performers, teachers, composers, and scholars) of Los Angeles arrived in the late nineteenth and early twentieth centuries from states (e.g., Alabama, Arkansas, Florida, Texas, Louisiana, Tennessee, Illinois, Michigan, Mississippi, and Maryland) that had strong African-American communities suffused with the musical culture of the African diaspora. Their migration transformed the spiritual, gospel music, blues, and jazz in California (see DjeDje and Meadows 1998) while concurrently cultivating an appreciation for and an expertise in the performance of traditional European classical music. A s new musicians visited and/or permanently settled, they began to nurture the talent of those who were native to the state. John A. Gray came from Norfolk, Virginia, and opened the Gray Conservatory of Music. William T. Wilkins came from Little Rock, Arkansas, and started the Wilkins Piano Academy (opened in 1912 as the first Interracial School of Music in the City of Los Angeles). As explained by Irma Jean Juniel Prescott, a Zion Hill Baptist Church musician from Shreveport, Louisiana, who became a Los Angeles–community piano teacher, “Those individuals who are quali
在大约390年的时间里,散居在外的非洲人在美国发展了丰富的音乐遗产,产生了几种重要的音乐流派,这些流派在全国各地得到了许多音乐家的培养,这些音乐家是在教堂和童年的学校经历中接触到音乐基础的。这一遗产最初根植于美国南部,现已被转移到加州。许多黑人成为洛杉矶的音乐家(表演者、教师、作曲家和学者),他们是在19世纪末和20世纪初从阿拉巴马州、阿肯色州、佛罗里达州、德克萨斯州、路易斯安那州、田纳西州、伊利诺伊州、密歇根州、密西西比州和马里兰州等州来到洛杉矶的,这些州有强大的非洲裔美国人社区,充满了非洲侨民的音乐文化。他们的移民改变了加利福尼亚的精神音乐、福音音乐、蓝调和爵士乐(见DjeDje和Meadows 1998),同时培养了对传统欧洲古典音乐的欣赏和专业知识。当新的音乐家到访和/或永久定居后,他们开始培养那些土生土长的人的才能。约翰·a·格雷来自弗吉尼亚州的诺福克,开办了格雷音乐学院。威廉·t·威尔金斯来自阿肯色州的小石城,他创办了威尔金斯钢琴学院(1912年开业,是洛杉矶市第一所跨种族音乐学校)。来自路易斯安那州什里夫波特的锡安山浸信会音乐家伊尔玛·琼·朱尼埃尔·普雷斯科特(Irma Jean Juniel Prescott)后来在洛杉矶社区担任钢琴教师,她解释说:“那些有资质的人
{"title":"African-American Voices of Traditional Sacred Music in Twentieth-Century and Twenty-first Century Los Angeles","authors":"Hansonia L. Caldwell","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0163","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0163","url":null,"abstract":"��� Over a span of some 390 years, the African diaspora has developed a rich musical heritage within the United States, generating several important genres that have been nurtured throughout the country by numerous musicians who were introduced to the foundations of the music in the church and through school experiences of their childhood. This heritage, rooted originally in the southern United States, has been transported to California. A number of blacks who became the musicians (performers, teachers, composers, and scholars) of Los Angeles arrived in the late nineteenth and early twentieth centuries from states (e.g., Alabama, Arkansas, Florida, Texas, Louisiana, Tennessee, Illinois, Michigan, Mississippi, and Maryland) that had strong African-American communities suffused with the musical culture of the African diaspora. Their migration transformed the spiritual, gospel music, blues, and jazz in California (see DjeDje and Meadows 1998) while concurrently cultivating an appreciation for and an expertise in the performance of traditional European classical music. A s new musicians visited and/or permanently settled, they began to nurture the talent of those who were native to the state. John A. Gray came from Norfolk, Virginia, and opened the Gray Conservatory of Music. William T. Wilkins came from Little Rock, Arkansas, and started the Wilkins Piano Academy (opened in 1912 as the first Interracial School of Music in the City of Los Angeles). As explained by Irma Jean Juniel Prescott, a Zion Hill Baptist Church musician from Shreveport, Louisiana, who became a Los Angeles–community piano teacher, “Those individuals who are quali","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130299733","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Seeking John Carter and Bobby Bradford: Free Jazz and Community in Los Angeles 寻找约翰·卡特和鲍比·布拉德福德:洛杉矶的自由爵士和社区
Pub Date : 2011-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0065
Charles Sharp
Jazz, experimentation, and Los Angeles are ineluctably linked by history. The city and its active jazz scene were and continue to be a fertile ground for musicians who seek to challenge the boundaries of genre. Unfortunately, the city also has a reputation for being a very difficult place for experimenters. Such influential musicians as Charles Mingus, Eric Dolphy, and Ornette Coleman all left Los Angeles before becoming well known. Those who remained, like Gerald Wilson and Horace Tapscott, seem almost as well known for their obscurity as their music. Fortunately, more recent publications have corrected this, bringing the music and stories of these Los Angeles innovators to broader audiences (Bryant et al. 1998; Tapscott and Isoardi 2001; Isoardi 2006; Dailey 2007; Sharp 2008). This essay examines the early career of two of the most overlooked, yet locally influential, musicians: John Carter and Bobby Bradford. I focus on their collaboration in a group called the New Art Jazz Ensemble, which was active from the late 1960s to the mid-1970s. Carter and Bradford's music emphasized the decisions and choices of the musicians. Because this music did not fit easily into the commercial jazz world, the group found alternative places to present their music. Their music and actions inspired the formation of an active experimental music scene that still exists today. Paths to Los Angeles John Carter was born in Fort Worth, Texas, in 1929 and attended the same high school as Ornette Coleman, and also like Coleman, he played saxophone in rhythm-and-blues bands around the Dallas-Fort Worth area while being inspired by the new sounds of bebop. Unlike Coleman, Carter received a formal music education and pursued teaching as a career. After graduating from high school at age fifteen, Carter received a bachelor's degree in music education from Lincoln University in Jefferson City, Missouri, in 1949. While at Lincoln University, he also performed with various music groups in clubs in nearby Kansas City and St. Louis. He married, had a son, and began teaching elementary school in Fort Worth when only nineteen years old. Carter then earned a master of arts degree from the University of Colorado in Boulder in 1956. Attending graduate school in Colorado was more of a necessity than a choice because it was still difficult for African Americans to receive advanced degrees in Texas at the time (see Carter 1992, 9; Dailey 2007, 38-40). The Carters moved to Los Angeles in 1961, where John secured a job as an elementary school music teacher. Like many other African Americans, Carter believed Los Angeles held the promise of greater opportunity for himself as well as his growing family (Sides 2003). As a musician, Carter was also attracted to what he thought was the city's active jazz scene. There was also the possibility of lucrative studio work to augment his teacher's salary. Unfortunately, what had been an active jazz scene was in rapid decline by the early 1960s, and stud
爵士乐、实验和洛杉矶不可避免地与历史联系在一起。这座城市及其活跃的爵士乐坛过去和现在都是寻求挑战流派界限的音乐家的沃土。不幸的是,这座城市也以对实验者来说是一个非常困难的地方而闻名。Charles Mingus, Eric Dolphy和Ornette Coleman等有影响力的音乐家在成名之前都离开了洛杉矶。那些留下来的人,像杰拉尔德·威尔逊和霍勒斯·泰普斯科特,他们的默默无闻几乎和他们的音乐一样出名。幸运的是,最近的出版物已经纠正了这一点,将这些洛杉矶创新者的音乐和故事带给了更广泛的受众(Bryant et al. 1998;Tapscott and Isoardi 2001;Isoardi 2006;Dailey 2007;锋利的2008)。这篇文章考察了两位最被忽视,但在当地有影响力的音乐家的早期职业生涯:约翰·卡特和鲍比·布拉德福德。我关注的是他们在一个名为“新艺术爵士乐团”(New Art Jazz Ensemble)的团体中的合作,该团体活跃于20世纪60年代末至70年代中期。卡特和布拉德福德的音乐强调音乐家的决定和选择。因为这种音乐不容易融入商业爵士乐世界,乐队找到了其他地方来展示他们的音乐。他们的音乐和行动激发了一个活跃的实验音乐场景的形成,直到今天仍然存在。1929年,约翰·卡特出生在德克萨斯州的沃斯堡,和奥奈特·科尔曼上的是同一所高中。和科尔曼一样,他在达拉斯-沃斯堡地区的节奏布鲁斯乐队中演奏萨克斯管,同时受到比波普音乐的启发。与科尔曼不同,卡特接受了正规的音乐教育,并将教学作为职业。卡特15岁高中毕业后,于1949年在密苏里州杰斐逊城的林肯大学获得音乐教育学士学位。在林肯大学期间,他还在附近的堪萨斯城和圣路易斯的俱乐部与各种音乐团体一起演出。他结了婚,生了一个儿子,并在19岁时开始在沃斯堡教小学。1956年,卡特在博尔德的科罗拉多大学获得文学硕士学位。在科罗拉多州读研究生与其说是一种选择,不如说是一种必要,因为当时非裔美国人在德克萨斯州获得高等学位仍然很困难(见Carter 1992,9;Dailey 2007, 38-40)。1961年,卡特一家搬到了洛杉矶,约翰在那里找到了一份小学音乐教师的工作。像许多其他非裔美国人一样,卡特相信洛杉矶为他自己和他不断壮大的家庭提供了更多机会的承诺(Sides 2003)。作为一名音乐家,卡特也被他认为是这个城市活跃的爵士乐所吸引。他也有可能在制片厂赚钱,以增加他当老师的薪水。不幸的是,到20世纪60年代初,曾经活跃的爵士乐舞台迅速衰落,新来者很难获得工作室的工作。卡特只抓住了中央大道的即兴演出的衰落日子,从来没有能够闯入录音室的场景(Woodard 1991, 26;2007年Dailey 43-46)。此外,他的新家乡的种族紧张关系处于爆发点,标志是1965年爆发的瓦茨骚乱(Davis 1990,293;家1995)。随着音乐的发展,越来越多的意识激发了卡特对实验音乐的探索,特别是当他开始与鲍比·布拉德福德合作时。博比·布拉德福德1934年出生在密西西比州的克利夫兰,1946年搬到达拉斯。他和后来的杰出钢琴家雪松·沃尔顿、萨克斯管演奏家大卫·纽曼和詹姆斯·克莱上过同一所高中。小号演奏家布拉德福德和他的同学们都被现代主义的比波普音乐所吸引。他们在达拉斯沃斯堡地区演出,布拉德福德在那里遇到了奥尔内特·科尔曼,但巧合的是没有遇到约翰·卡特。...
{"title":"Seeking John Carter and Bobby Bradford: Free Jazz and Community in Los Angeles","authors":"Charles Sharp","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0065","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0065","url":null,"abstract":"Jazz, experimentation, and Los Angeles are ineluctably linked by history. The city and its active jazz scene were and continue to be a fertile ground for musicians who seek to challenge the boundaries of genre. Unfortunately, the city also has a reputation for being a very difficult place for experimenters. Such influential musicians as Charles Mingus, Eric Dolphy, and Ornette Coleman all left Los Angeles before becoming well known. Those who remained, like Gerald Wilson and Horace Tapscott, seem almost as well known for their obscurity as their music. Fortunately, more recent publications have corrected this, bringing the music and stories of these Los Angeles innovators to broader audiences (Bryant et al. 1998; Tapscott and Isoardi 2001; Isoardi 2006; Dailey 2007; Sharp 2008). This essay examines the early career of two of the most overlooked, yet locally influential, musicians: John Carter and Bobby Bradford. I focus on their collaboration in a group called the New Art Jazz Ensemble, which was active from the late 1960s to the mid-1970s. Carter and Bradford's music emphasized the decisions and choices of the musicians. Because this music did not fit easily into the commercial jazz world, the group found alternative places to present their music. Their music and actions inspired the formation of an active experimental music scene that still exists today. Paths to Los Angeles John Carter was born in Fort Worth, Texas, in 1929 and attended the same high school as Ornette Coleman, and also like Coleman, he played saxophone in rhythm-and-blues bands around the Dallas-Fort Worth area while being inspired by the new sounds of bebop. Unlike Coleman, Carter received a formal music education and pursued teaching as a career. After graduating from high school at age fifteen, Carter received a bachelor's degree in music education from Lincoln University in Jefferson City, Missouri, in 1949. While at Lincoln University, he also performed with various music groups in clubs in nearby Kansas City and St. Louis. He married, had a son, and began teaching elementary school in Fort Worth when only nineteen years old. Carter then earned a master of arts degree from the University of Colorado in Boulder in 1956. Attending graduate school in Colorado was more of a necessity than a choice because it was still difficult for African Americans to receive advanced degrees in Texas at the time (see Carter 1992, 9; Dailey 2007, 38-40). The Carters moved to Los Angeles in 1961, where John secured a job as an elementary school music teacher. Like many other African Americans, Carter believed Los Angeles held the promise of greater opportunity for himself as well as his growing family (Sides 2003). As a musician, Carter was also attracted to what he thought was the city's active jazz scene. There was also the possibility of lucrative studio work to augment his teacher's salary. Unfortunately, what had been an active jazz scene was in rapid decline by the early 1960s, and stud","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129442568","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Clifford Brown in Los Angeles Clifford Brown在洛杉矶报道
Pub Date : 2011-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0045
Eddie S. Meadows
��� Throughout its history, jazz has been chronicled as both a southern-midwestern-eastern U.S. phenomenon and an art form centered primarily in New Orleans, Chicago, and New York City. Los Angeles, on the other hand, is often portrayed as a city that has both exported and imported talented jazz artists. Except for West Coast jazz, which is identified with the region rather than the city, rarely is Los Angeles acknowledged as a setting that stimulated innovations or new developments. Within this context, West Coast jazz musicians have been marginalized, except those like Don Cherry, Eric Dolphy, Dexter Gordon, Hampton Hawes, Frank Morgan, and Charles Mingus who left Los Angeles to achieve greatness on the East Coast. Jazz artists native to Los Angeles (e.g., Buddy Collette) or those who migrated and permanently settled in the city (e.g., Horace Silver) have been recognized but seldom are featured or highlighted in jazz scholarship. This essay is unique in that it does not focus on someone who is native to the city nor does it deal with a longtime resident. Rather, it chronicles the impact that trumpeter Clifford Brown’s (1930–56) historic March to August 30, 1954, stay in Los Angeles had on his life and jazz career. Specifically, I focus on the events that led to the LaRue Anderson (1933–2005) and Clifford Brown marriage, 1 the founding of the Clifford Brown–Max Roach Quintet, and Brown’s recordings with several Los Angeles–based jazz musicians. Before delving into Brown’s time in Los Angeles, I present a concise overview of his musical life before he arrived.
纵观其历史,爵士乐被记载为一种美国南部、中西部、东部的现象,也是一种主要以新奥尔良、芝加哥和纽约为中心的艺术形式。另一方面,洛杉矶经常被描绘成一个既输出又输入有才华的爵士艺术家的城市。除了西海岸爵士乐,它被认为是该地区而不是这座城市的特色,洛杉矶很少被认为是刺激创新或新发展的地方。在这种背景下,西海岸的爵士音乐家被边缘化了,除了像唐·切里、埃里克·多尔菲、德克斯特·戈登、汉普顿·霍斯、弗兰克·摩根和查尔斯·明格斯这些离开洛杉矶在东海岸取得成就的人。土生土长的洛杉矶爵士艺术家(如巴迪·科莱特)或移民并永久定居在这座城市的爵士艺术家(如贺拉斯·西尔弗)已经得到了认可,但很少在爵士奖学金中被突出或突出。这篇文章的独特之处在于,它既不关注一个土生土长的城市,也不关注一个长期居住的城市。相反,它记录了小号手克利福德·布朗(Clifford Brown, 1930-56) 1954年3月至8月30日在洛杉矶的历史性停留对他的生活和爵士乐生涯的影响。具体来说,我关注的是导致拉鲁·安德森(1933-2005)和克利福德·布朗结婚的事件,克利福德·布朗-马克斯·罗奇五重奏的成立,以及布朗与几位洛杉矶爵士音乐家的录音。在深入研究布朗在洛杉矶的时光之前,我简要介绍了他到达洛杉矶之前的音乐生活。
{"title":"Clifford Brown in Los Angeles","authors":"Eddie S. Meadows","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0045","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0045","url":null,"abstract":"��� Throughout its history, jazz has been chronicled as both a southern-midwestern-eastern U.S. phenomenon and an art form centered primarily in New Orleans, Chicago, and New York City. Los Angeles, on the other hand, is often portrayed as a city that has both exported and imported talented jazz artists. Except for West Coast jazz, which is identified with the region rather than the city, rarely is Los Angeles acknowledged as a setting that stimulated innovations or new developments. Within this context, West Coast jazz musicians have been marginalized, except those like Don Cherry, Eric Dolphy, Dexter Gordon, Hampton Hawes, Frank Morgan, and Charles Mingus who left Los Angeles to achieve greatness on the East Coast. Jazz artists native to Los Angeles (e.g., Buddy Collette) or those who migrated and permanently settled in the city (e.g., Horace Silver) have been recognized but seldom are featured or highlighted in jazz scholarship. This essay is unique in that it does not focus on someone who is native to the city nor does it deal with a longtime resident. Rather, it chronicles the impact that trumpeter Clifford Brown’s (1930–56) historic March to August 30, 1954, stay in Los Angeles had on his life and jazz career. Specifically, I focus on the events that led to the LaRue Anderson (1933–2005) and Clifford Brown marriage, 1 the founding of the Clifford Brown–Max Roach Quintet, and Brown’s recordings with several Los Angeles–based jazz musicians. Before delving into Brown’s time in Los Angeles, I present a concise overview of his musical life before he arrived.","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121807468","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Talking Drums in Los Angeles: Brokering Culture in an American Metropolis 洛杉矶的会说话的鼓:美国大都市的经纪文化
Pub Date : 2011-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0085
Jesse Ruskin
My mission in life is not only to make the dundun a universal instrument, but also to transmit the family aspect of African life to all the people of the universe. I am interested in using this medium to unify the people of all races and colors. My students at present are reflecting this dream, because I have students from all ethnic groups learning to play the drum. Francis Awe, liner notes to Oro ljinle (1997) Nigerian musician Francis Awe has been performing and promoting dundun, a family of Yoruba "talking drums," in Los Angeles concert halls, communities, and classrooms for over twenty-five years. Awe exhibits a persona both rooted and worldly: a Yoruba talking drummer on a mission to bring his music to the people of the world. Adopted as his home in 1983, Los Angeles would come to embody this world--a global metropolis in which he would realize much of his life's work. Performing in American film and television, and recording with major-label stars like Stevie Wonder and Michael Jackson, Awe adapted dundun to new idioms and contexts. He used the instrument to enter into cross-cultural dialogues with Cuban and Indian musicians, and opened up new creative and commercial potential by designing a signature drum for Remo World Percussion. Awe's expansive vision is evident, as well, in the multiethnic composition of his Nigerian Talking Drum Ensemble, an accomplishment about which he expresses great pride. In pedagogy and performance, Awe aims to make Yoruba music accessible and meaningful in new contexts while at the same time retaining the particular symbols and organizational principles that ground it in Yoruba musical heritage. Whether working with public school students or prison inmates, Awe tries to articulate the social and cultural dimensions of his music in ways relevant to the diverse audiences he encounters. In this way, he seeks to "universalize" the Yoruba talking drum tradition and weave African cultural wisdom, as he interprets it, into the fabric of American life. Awe's work is more than savvy cultural marketing; it is grounded in a sense of mission and commitment to human emancipation. This global musician, then, not only adapts music to foreign contexts, but also uses music to transform those contexts. The concept of the culture broker is useful in highlighting Francis Awe's self-defined role as both culture bearer and cultural mediator. As one who was, in his words, "born into a drumming family," Awe may be viewed as a culture bearer; that is, an embodiment or representative of a Yoruba performance tradition. At the same time, he is reflexively engaged with this tradition, idiosyncratically interpreting it and mediating its reception in new contexts. More generally, the idea of culture brokering begs attention to individual agency and its conditions of possibility in the global remapping of musical traditions. Cosmopolitan musicians like Francis Awe may be creatively reformulating tradition, but they are doing so, as anthropol
我的人生使命不仅是使dundun成为一种普遍的乐器,而且要将非洲生活的家庭方面传递给宇宙所有的人。我感兴趣的是用这种媒介来团结所有种族和肤色的人。我现在的学生都体现了这个梦想,因为我有来自各民族的学生在学习打鼓。尼日利亚音乐家Francis Awe在洛杉矶的音乐厅、社区和教室里表演和推广dundun,这是一个约鲁巴人的“会说话的鼓”家族,已经超过25年了。Awe展示了一个既根深蒂固又世俗的角色:一个约鲁巴人说话的鼓手,他的使命是把他的音乐带给世界人民。1983年,洛杉矶成为他的家,成为这个世界的化身——一个全球性的大都市,他一生的大部分作品都是在这里完成的。在美国电影和电视中演出,并与史蒂夫·汪达和迈克尔·杰克逊等大唱片公司的明星一起录制唱片,阿威将敦顿改编成了新的习语和语境。他用这种乐器与古巴和印度音乐家进行跨文化对话,并通过为雷莫世界打击乐设计一种签名鼓,开辟了新的创意和商业潜力。在他的尼日利亚说话鼓团的多民族组成中,Awe的广阔视野也很明显,这是他感到非常自豪的成就。在教学和表演方面,Awe旨在使约鲁巴音乐在新的背景下易于理解和有意义,同时保留在约鲁巴音乐遗产中奠定基础的特定符号和组织原则。无论是与公立学校学生还是监狱囚犯合作,Awe都试图以与他遇到的不同听众相关的方式阐明他音乐的社会和文化维度。通过这种方式,他试图将约鲁巴人的说话鼓传统“普遍化”,并将他所理解的非洲文化智慧融入美国生活的结构中。Awe的工作不仅仅是精明的文化营销;它基于对人类解放的使命感和承诺。因此,这位全球音乐家不仅使音乐适应外国环境,而且还用音乐来改变这些环境。文化经纪人的概念在强调弗朗西斯·阿维作为文化承担者和文化中介的自我定义角色方面是有用的。用他的话说,作为一个“出生在一个打鼓的家庭”的人,Awe可能被视为一种文化的承载者;即约鲁巴表演传统的体现或代表。与此同时,他反射性地参与这一传统,以独特的方式诠释它,并在新的背景下调解它的接受。更一般地说,文化中介的概念要求关注个人代理及其在音乐传统的全球重新映射中的可能性条件。像Francis Awe这样的世界主义音乐家可能创造性地重新定义了传统,但他们正在这样做,正如人类学家Paulla Ebron(2002,15)所说的那样,“对话……在包括地方、区域和全球政治和文化在内的多个领域。”换句话说,他们的能动性是历史产生的,是社会定位的,是文化变化的(关于能动性的最新讨论,见Ortner[2006]和Werbner[2002])。这是关于20世纪非洲表演传统全球化的最新文献的一个关键见解:由于他们正在创新地重塑他们的音乐以满足更广泛的背景和期望,非洲音乐家也在更广泛的领域再现他们自己的文化特定模式的赞助,音乐组织和音乐传播。他们在各种全球和地方话语中这样做,比如非洲差异的形象和对非洲真实性的想象。换句话说,这些全球音乐家在与他们遇到的人、地方和思想的对话中再现和改造传统(特别是Ebron[2002]和Klein[2007])。...
{"title":"Talking Drums in Los Angeles: Brokering Culture in an American Metropolis","authors":"Jesse Ruskin","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0085","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.31.1.0085","url":null,"abstract":"My mission in life is not only to make the dundun a universal instrument, but also to transmit the family aspect of African life to all the people of the universe. I am interested in using this medium to unify the people of all races and colors. My students at present are reflecting this dream, because I have students from all ethnic groups learning to play the drum. Francis Awe, liner notes to Oro ljinle (1997) Nigerian musician Francis Awe has been performing and promoting dundun, a family of Yoruba \"talking drums,\" in Los Angeles concert halls, communities, and classrooms for over twenty-five years. Awe exhibits a persona both rooted and worldly: a Yoruba talking drummer on a mission to bring his music to the people of the world. Adopted as his home in 1983, Los Angeles would come to embody this world--a global metropolis in which he would realize much of his life's work. Performing in American film and television, and recording with major-label stars like Stevie Wonder and Michael Jackson, Awe adapted dundun to new idioms and contexts. He used the instrument to enter into cross-cultural dialogues with Cuban and Indian musicians, and opened up new creative and commercial potential by designing a signature drum for Remo World Percussion. Awe's expansive vision is evident, as well, in the multiethnic composition of his Nigerian Talking Drum Ensemble, an accomplishment about which he expresses great pride. In pedagogy and performance, Awe aims to make Yoruba music accessible and meaningful in new contexts while at the same time retaining the particular symbols and organizational principles that ground it in Yoruba musical heritage. Whether working with public school students or prison inmates, Awe tries to articulate the social and cultural dimensions of his music in ways relevant to the diverse audiences he encounters. In this way, he seeks to \"universalize\" the Yoruba talking drum tradition and weave African cultural wisdom, as he interprets it, into the fabric of American life. Awe's work is more than savvy cultural marketing; it is grounded in a sense of mission and commitment to human emancipation. This global musician, then, not only adapts music to foreign contexts, but also uses music to transform those contexts. The concept of the culture broker is useful in highlighting Francis Awe's self-defined role as both culture bearer and cultural mediator. As one who was, in his words, \"born into a drumming family,\" Awe may be viewed as a culture bearer; that is, an embodiment or representative of a Yoruba performance tradition. At the same time, he is reflexively engaged with this tradition, idiosyncratically interpreting it and mediating its reception in new contexts. More generally, the idea of culture brokering begs attention to individual agency and its conditions of possibility in the global remapping of musical traditions. Cosmopolitan musicians like Francis Awe may be creatively reformulating tradition, but they are doing so, as anthropol","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2011-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128256889","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Schedule of SSO-Related U.S. Passport Applications 与sso相关的美国护照申请时间表
Pub Date : 2010-12-22 DOI: 10.5406/blacmusiresej.30.1.0071
Howard Rye
80442 Adolph Crawford 23 Apr 1919 1; 3 80443 Louisa Crawford 23 Apr 1919 1; 3 80444 Edgar Miller 22 Apr 1919 1 80445 Jesse Williams 22 Apr 1919 1 Letter filed with Passport # 80444. 80446 DeWitte Joseph Martin 22 Apr 1919 1; 3 80447 Andrew Aasbruy 17 Apr 1919 1; 3 Copeland 80448 Nathaniel Nunez 7 May 1919 1; 3 80449 Dan Parrish 7 May 1919 1; 3; 4 80450 William P. Nehemiah 24 Apr 1919 1; 3 Claim to be in 15th N.Y. Infantry Band queried. 80451 James Shaw 25 Apr 1919 1; 3; 4 80452 James Parker 25 Apr 1919 1; 3 80453 Herbert Diemer 25 Apr 1919 1; 3 80454 Victor H. Greene 22 Apr 1919 1; 3 “Check with Military Intelligence. No file found.” 80455 Eugene P. Holland 24 Apr 1919 1; 3 80456 James W. Wheeler 24 Apr 1919 1; 3 80457 Elwin Ross 24 Apr 1919 2; 3 80458 Joe Jordan 14 Apr 1919 See Lattimore passports. 80459 Walter Cooper 22 Apr 1919 2; 3
80442阿道夫·克劳福德1919年4月23日1;3 80443路易莎克劳福德1919年4月23日1;3 80444埃德加·米勒1919年4月22日1 80445杰西·威廉姆斯1919年4月22日1信件提交护照号码80444。80446德威特约瑟夫·马丁1919年4月22日1;3 80447安德鲁·阿斯布鲁1919年4月17日1;3科普兰80448纳撒尼尔·努涅斯1919年5月7日1;3 80449丹·帕里什1919年5月7日1;3;4 80450威廉P.尼希米1919年4月24日1;3自称在纽约第15步兵团被询问。80451詹姆斯·肖1919年4月25日1;3;4 80452詹姆斯·帕克1919年4月25日1;3 80453赫伯特·迪默1919年4月25日1;3 80454维克多·h·格林1919年4月22日1;“向军事情报部门查询。没有找到文件。80455尤金·p·霍兰德1919年4月24日1;3 80456詹姆斯·惠勒1919年4月24日1;3 80457埃尔文·罗斯1919年4月24日2;3 80458乔·乔丹1919年4月14日见拉蒂莫尔护照。80459沃尔特库珀1919年4月22日2;3.
{"title":"Schedule of SSO-Related U.S. Passport Applications","authors":"Howard Rye","doi":"10.5406/blacmusiresej.30.1.0071","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/blacmusiresej.30.1.0071","url":null,"abstract":"80442 Adolph Crawford 23 Apr 1919 1; 3 80443 Louisa Crawford 23 Apr 1919 1; 3 80444 Edgar Miller 22 Apr 1919 1 80445 Jesse Williams 22 Apr 1919 1 Letter filed with Passport # 80444. 80446 DeWitte Joseph Martin 22 Apr 1919 1; 3 80447 Andrew Aasbruy 17 Apr 1919 1; 3 Copeland 80448 Nathaniel Nunez 7 May 1919 1; 3 80449 Dan Parrish 7 May 1919 1; 3; 4 80450 William P. Nehemiah 24 Apr 1919 1; 3 Claim to be in 15th N.Y. Infantry Band queried. 80451 James Shaw 25 Apr 1919 1; 3; 4 80452 James Parker 25 Apr 1919 1; 3 80453 Herbert Diemer 25 Apr 1919 1; 3 80454 Victor H. Greene 22 Apr 1919 1; 3 “Check with Military Intelligence. No file found.” 80455 Eugene P. Holland 24 Apr 1919 1; 3 80456 James W. Wheeler 24 Apr 1919 1; 3 80457 Elwin Ross 24 Apr 1919 2; 3 80458 Joe Jordan 14 Apr 1919 See Lattimore passports. 80459 Walter Cooper 22 Apr 1919 2; 3","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"108 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116104795","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Editor's Introduction 编辑器的介绍
Pub Date : 2010-12-22 DOI: 10.1353/pal.2021.0014
Howard Rye
{"title":"Editor's Introduction","authors":"Howard Rye","doi":"10.1353/pal.2021.0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/pal.2021.0014","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129092625","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On Ownership and Value: Response 所有权与价值:回应
Pub Date : 2010-09-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.30.2.0379
Shane White
I would like to try to put one of Radano's points in a different, perhaps older, context. He writes of the increasing references to African-American music in the 1840s and talks about the discourse of folk authenticity that was used to describe it. In my view at least, the 1840s and 1850s were a key time in the development of slave culture. Examining the written record for these years, one finds fewer references among whites to barbarism or the strangeness of African-American sounds. There seems an almost palpable sense that, finally, after a century and a half of living check by jowl a growing number of whites are beginning to appreciate black culture. Not only did you have whites as spectators on plantations at corn shuckings (and they are really a post-1830 development, as Roger Abrahams has shown), funerals and the like, but whites in cities such as Richmond in the 1850s actively sought out opportunities to come in contact with black culture. They observed slaves singing as they worked in the tobacco factories and, most importantly, they filled the amen benches in churches and watched and listened to blacks pray and, particularly, sing. These people were the forebears of the whites who would listen to blues and jazz in the twentieth century and this too is the line out of which John and Alan Lomax came. There is another group of whites that do not get talked about much that I find fascinating. I am particularly drawn to moments when white observers, mostly writers of some sort, despite an intense and very unpleasant racism that was a commonplace of the time, are forced, no matter how reluctantly, to concede that there was "something" to black life. More often than hot these occasions centered on some aspect of African-American expressive culture, most commonly music and/or dance and most commonly what moved them was a highly syncretic performance of some sort or other. On an evening in late June 1840 in New York City, the residents of Park Place were waked up, such as were asleep, by a strain of most exquisite harmony, in which the bugle predominated. "The last rose of summer" was the air, and most beautifully was it played. If was followed by "Away with melancholy," with the variations, executed by the bugle solo, such as seldom have been heard in that quiet neighborhood. The moon was just rising over the turrets and trees to the east, and many of the windows in the street were thrown open, with fair eyes peeping forth upon the night scene. From Broadway a considerable crowd was attracted to the spot where the Serenaders stood. This spot was opposite some trees opposite No. 10 Park Place. After several other strains, executed with the same exquisite beauty, the Serenaders slowly withdrew towards the College grounds below, and soon disappeared in the shades of night. (New York Herald 1840) The Serenaders were in fact Francis Johnson and seven or eight members of his band, all black. …
我想试着把拉达诺的一个观点放在一个不同的,也许更古老的背景下。他写到了19世纪40年代越来越多地提到非裔美国人音乐,并谈到了民间真实性的话语,被用来描述它。至少在我看来,19世纪40年代和50年代是奴隶文化发展的关键时期。研究这些年来的书面记录,人们会发现白人很少提到野蛮或非洲裔美国人的奇怪声音。似乎有一种几乎明显的感觉,在一个半世纪的紧密相处之后,越来越多的白人终于开始欣赏黑人文化了。你不仅有白人在种植园里观看玉米剥皮(他们确实是1830年后的发展,正如罗杰·亚伯拉罕所展示的),葬礼等,而且19世纪50年代里士满等城市的白人积极寻找机会接触黑人文化。他们观察奴隶在烟草工厂工作时唱歌,最重要的是,他们坐在教堂的阿门长椅上,观看和倾听黑人祈祷,尤其是唱歌。这些人是20世纪听蓝调和爵士的白人的祖先这也是约翰和艾伦·洛马克斯的祖先。还有一群白人很少被提及,但我觉得他们很有趣。我特别喜欢这样的时刻:白人观察者,大多是某种类型的作家,尽管当时普遍存在着强烈而令人不快的种族主义,但他们不得不(无论多么不情愿地)承认,黑人的生活中有“一些东西”。更多的时候,这些场合集中在非裔美国人表达文化的某些方面,最常见的是音乐和/或舞蹈,最常见的是感动他们的是某种或其他高度融合的表演。1840年6月下旬的一个晚上,在纽约市,公园广场的居民们被一种极其优美的和声吵醒了,其中最主要的是军号。“夏天最后的玫瑰”是空气,它被演奏得最美丽。接着是一曲《惆怅离去》,还有由号角声独奏的变奏曲,这在那安静的街坊里是很少听到的。月亮刚从东方的塔楼和树木上升起,街上的许多窗户都敞开着,美丽的眼睛向外窥视着夜景。一大群人从百老汇被吸引到小夜曲乐队站立的地方。这个地点正对着公园广场10号对面的一些树。在演奏了几首同样优美优美的曲子之后,小夜曲们慢慢地向下面的学院场地退去,不久就消失在夜色中了。小夜曲演唱者实际上是弗朗西斯·约翰逊和他乐队的七八个成员,都是黑人。…
{"title":"On Ownership and Value: Response","authors":"Shane White","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.30.2.0379","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.30.2.0379","url":null,"abstract":"I would like to try to put one of Radano's points in a different, perhaps older, context. He writes of the increasing references to African-American music in the 1840s and talks about the discourse of folk authenticity that was used to describe it. In my view at least, the 1840s and 1850s were a key time in the development of slave culture. Examining the written record for these years, one finds fewer references among whites to barbarism or the strangeness of African-American sounds. There seems an almost palpable sense that, finally, after a century and a half of living check by jowl a growing number of whites are beginning to appreciate black culture. Not only did you have whites as spectators on plantations at corn shuckings (and they are really a post-1830 development, as Roger Abrahams has shown), funerals and the like, but whites in cities such as Richmond in the 1850s actively sought out opportunities to come in contact with black culture. They observed slaves singing as they worked in the tobacco factories and, most importantly, they filled the amen benches in churches and watched and listened to blacks pray and, particularly, sing. These people were the forebears of the whites who would listen to blues and jazz in the twentieth century and this too is the line out of which John and Alan Lomax came. There is another group of whites that do not get talked about much that I find fascinating. I am particularly drawn to moments when white observers, mostly writers of some sort, despite an intense and very unpleasant racism that was a commonplace of the time, are forced, no matter how reluctantly, to concede that there was \"something\" to black life. More often than hot these occasions centered on some aspect of African-American expressive culture, most commonly music and/or dance and most commonly what moved them was a highly syncretic performance of some sort or other. On an evening in late June 1840 in New York City, the residents of Park Place were waked up, such as were asleep, by a strain of most exquisite harmony, in which the bugle predominated. \"The last rose of summer\" was the air, and most beautifully was it played. If was followed by \"Away with melancholy,\" with the variations, executed by the bugle solo, such as seldom have been heard in that quiet neighborhood. The moon was just rising over the turrets and trees to the east, and many of the windows in the street were thrown open, with fair eyes peeping forth upon the night scene. From Broadway a considerable crowd was attracted to the spot where the Serenaders stood. This spot was opposite some trees opposite No. 10 Park Place. After several other strains, executed with the same exquisite beauty, the Serenaders slowly withdrew towards the College grounds below, and soon disappeared in the shades of night. (New York Herald 1840) The Serenaders were in fact Francis Johnson and seven or eight members of his band, all black. …","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"130 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121423539","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
On Ownership and Value 论所有权与价值
Pub Date : 2010-09-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.30.2.0363
R. Radano
A key issue that continues to inform discussions of black musical value is the concept of authenticity. Authenticity is hot, of course, an idea that is peculiar to music. We look for authenticity in a number of places and in a variety of forms. Journalists debate the authenticity of political candidates; on public television, antiques experts size up the authenticity of a special object, and home contractors restore old houses to their original, authentic form. But it is in music, and specifically in black music, that many of us find our greatest cultural truths. For well over a hundred years, black music has been held up as a symbol of the grandeur and distinctiveness of the nation, bringing into discernible sonic form all that which unites and divides us. In the performances of Bird, Mahalia, Aretha, and JB--artists so familiar that we refer to them by their first names and nicknames--we often seem to hear a certain coalescence of the multitude. Authenticity and truth appear as a sonic resolution of out unities and differences. Yet acknowledging the rhetoric that has traditionally accompanied black music is not the same thing as understanding its powers of affect. And it is curious to note how little thought we have given to the matter. Why is black music regarded as fundamentally authentic? Why do we so often assume black music to be inherently superior to nonblack forms? Why do youth audiences in particular gravitate to black music for what they hold to be the key to life's secrets? And why have they done so at least since the rise of twentieth-century popular culture? Conventional wisdom tells us that black musical value grows out of the musical forms themselves. Great black music is great because it displays essential qualities that speak the truth of the black experience. We can readily put this argument aside, however, since it is ultimately based on what we like: those qualities deemed great are the same as the ones we find most appealing. More sophisticated arguments steer away from such claims and attribute authenticity to cultural factors, typically those arising from the experience of resisting the oppressive forces of white supremacy. While there is certainly relevance to this argument, it also runs into trouble, above all by relying on stereotypical views of black poverty and oppression in order to explain creativity. The historical sites of black racial struggle--the plantation, the Delta, the urban streets--become the domains of authenticity. According to this view, the truest African Americans are those who have lived the most oppressed, and therefore, most authentic lives. It is this struggle that supposedly enables them to produce "real" black music. Even this brief summary of a couple of the popular debates surrounding black music suggests how difficult explaining authenticity really is. We may recognize black music's remarkable social contributions, but we find it challenging to specify that power and appeal. We may celebrat
关于黑人音乐价值的讨论的一个关键问题是真实性的概念。当然,真实性并不是音乐所特有的概念。我们在许多地方和各种形式中寻找真实性。记者们争论政治候选人的真实性;在公共电视上,古董专家评估一件特殊物品的真伪,房屋承包商将老房子恢复到原来的样子。但正是在音乐中,特别是在黑人音乐中,我们中的许多人找到了我们最伟大的文化真理。一百多年来,黑人音乐一直被视为这个国家伟大和独特的象征,把所有团结和分裂我们的东西都以清晰的声音形式呈现出来。在伯德、马哈莉娅、艾瑞莎和杰比的表演中——我们对这些艺术家如此熟悉,以至于我们用他们的名字和昵称来称呼他们——我们似乎经常听到一种人群的某种融合。真实性和真理表现为统一和差异的声音解决。然而,承认传统上伴随着黑人音乐的修辞与理解其情感力量是不一样的。奇怪的是,我们很少考虑这个问题。为什么黑人音乐从根本上被认为是真实的?为什么我们总是认为黑人音乐天生就比非黑人音乐优越?为什么年轻听众特别喜欢黑人音乐,因为他们认为黑人音乐是揭开人生秘密的钥匙?为什么他们至少从二十世纪流行文化兴起以来就这样做了?传统智慧告诉我们,黑人音乐的价值来自音乐形式本身。伟大的黑人音乐之所以伟大,是因为它展示了一些基本品质,说出了黑人经历的真相。然而,我们可以很容易地把这个论点放在一边,因为它最终是基于我们喜欢什么:那些被认为是伟大的品质和我们觉得最吸引人的品质是一样的。更复杂的论点避开了这种说法,并将真实性归因于文化因素,这些因素通常来自于抵抗白人至上主义压迫力量的经历。虽然这一论点确实与此相关,但它也遇到了麻烦,首先是依靠对黑人贫困和压迫的刻板印象来解释创造力。黑人种族斗争的历史遗迹——种植园、三角洲、城市街道——成为真实的领域。根据这种观点,最真实的非裔美国人是那些经历过最受压迫的人,因此也是最真实的人。据说正是这种斗争使他们能够创作出“真正的”黑人音乐。即使是对围绕黑人音乐的几个流行辩论的简短总结,也表明解释真实性是多么困难。我们可能会认识到黑人音乐对社会的杰出贡献,但我们发现要具体说明这种力量和吸引力是很困难的。我们可能会庆祝黑人音乐在美国和国外的主导地位,但我们无法就它是如何形成的达成共识。思考黑人音乐真实性的本质可能最终看起来是哲学和美学的东西,但最终,我认为最好通过历史分析来解决。因为只有通过历史分析,我们才能尝试去看过去的喜欢和不喜欢的事情,并揭示使黑人音乐真实性的想法成为现实的社会过程。开展这样一个项目,首先要抛开关于真正的黑人——关于什么在音乐上是真实的,什么是不真实的——的乏味辩论,转而关注黑人音乐在种族建构中的作用。当我们这样做的时候,我们开始看到黑人音乐的真实性不是来自音乐本身,也不是非洲裔美国人文化固有的,即使许多非洲裔美国人已经把黑人音乐作为他们生活的基本组成部分。…
{"title":"On Ownership and Value","authors":"R. Radano","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.30.2.0363","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.30.2.0363","url":null,"abstract":"A key issue that continues to inform discussions of black musical value is the concept of authenticity. Authenticity is hot, of course, an idea that is peculiar to music. We look for authenticity in a number of places and in a variety of forms. Journalists debate the authenticity of political candidates; on public television, antiques experts size up the authenticity of a special object, and home contractors restore old houses to their original, authentic form. But it is in music, and specifically in black music, that many of us find our greatest cultural truths. For well over a hundred years, black music has been held up as a symbol of the grandeur and distinctiveness of the nation, bringing into discernible sonic form all that which unites and divides us. In the performances of Bird, Mahalia, Aretha, and JB--artists so familiar that we refer to them by their first names and nicknames--we often seem to hear a certain coalescence of the multitude. Authenticity and truth appear as a sonic resolution of out unities and differences. Yet acknowledging the rhetoric that has traditionally accompanied black music is not the same thing as understanding its powers of affect. And it is curious to note how little thought we have given to the matter. Why is black music regarded as fundamentally authentic? Why do we so often assume black music to be inherently superior to nonblack forms? Why do youth audiences in particular gravitate to black music for what they hold to be the key to life's secrets? And why have they done so at least since the rise of twentieth-century popular culture? Conventional wisdom tells us that black musical value grows out of the musical forms themselves. Great black music is great because it displays essential qualities that speak the truth of the black experience. We can readily put this argument aside, however, since it is ultimately based on what we like: those qualities deemed great are the same as the ones we find most appealing. More sophisticated arguments steer away from such claims and attribute authenticity to cultural factors, typically those arising from the experience of resisting the oppressive forces of white supremacy. While there is certainly relevance to this argument, it also runs into trouble, above all by relying on stereotypical views of black poverty and oppression in order to explain creativity. The historical sites of black racial struggle--the plantation, the Delta, the urban streets--become the domains of authenticity. According to this view, the truest African Americans are those who have lived the most oppressed, and therefore, most authentic lives. It is this struggle that supposedly enables them to produce \"real\" black music. Even this brief summary of a couple of the popular debates surrounding black music suggests how difficult explaining authenticity really is. We may recognize black music's remarkable social contributions, but we find it challenging to specify that power and appeal. We may celebrat","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"113 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2010-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117284117","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 16
期刊
Black Music Research Journal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1