首页 > 最新文献

Black Music Research Journal最新文献

英文 中文
Why Saints Love Samba: A Historical Perspective on Black Agency and the Rearticulation of Catholicism in Bahia, Brazil 为什么圣人爱桑巴:黑人代理的历史视角和天主教在巴西巴伊亚的重新表达
Pub Date : 2015-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0119
Michael Iyanaga
In the sociohistorically important Reconcavo region of Bahia, in Brazil's northeast, the local majority African descendent population regularly celebrates its patron saints not only with masses and processions but also with samba song and dance. As such, samba is found at Catholic pilgrimages, ritual cleansings (lavagens), and, most prominently, saints' feasts. The last of these is perhaps most famously exemplified in the large three-day Festival of Our Lady of Good Death, held annually in the city of Cachoeira, which culminates in hours of celebratory samba dancing (see A. Castro 2006; Marques 2008). Less publicly, samba caps off rollicking patron saint house parties known as rezas, each moment of which is marked by ritual music. Standing in front of the home altar, attendees first intone a series of Catholic hymns before gathering in a ring to dance and responsorially sing their saint-saluting sambas (Fig. 1). On occasion, this samba can even prompt Catholic saints (and other entities) to possess the host and other guests for a divine dancing and singing distinct from the types of possession rituals characteristic of Afro-Brazilian religions such as Candomble and Umbanda (Iyanaga 2013, 313-359). People typically see this samba for Catholic saints as an expression of their Catholic faith. In fact, with its church-inspired contexts and choreographies (e.g., the Sign of the Cross, bowing before the altar, etc.), saint-extolling texts, and capacity to instigate possession by Christian martyrs, this type of samba might best be described (in analytical, etic terms) as a "Catholic samba." But why is samba--by which I mean a local Afro-Brazilian dance, song, and rhythm--a fundamental facet of both public and private Catholic patron saint celebrations in Bahia? After many years of fieldwork in the Bahian Reconcavo (2008-2014), I can offer a fairly straightforward, ethnographic answer: People believe their saints adore samba. In the enthusiastic words of one Bahian woman I met in 2011, "What Saint Anthony likes is parties ... He likes samba!" (1) And Saint Anthony is no oddball. In fact, Saint Roch, Saints Cosmas and Damian, Saints Crispin and Crispinian, Saint Barbara, and Our Lady of the Conception--all of whom can be counted among the region's most popular saints--are believed to share Saint Anthony's predilection for the Afro-Brazilian art form. Yet this local, "native" perspective only provides a partial response to the question; an investigation of macrohistorical processes reveals another explanation for why saints love samba. In the present article, I insist on asking why, in a diachronic sense, people perform samba for their saints. [FIGURE 1 OMITTED] By interpreting more than three centuries of devotional black musical practices in Bahia, this article posits that saints enjoy samba because Africans and their descendants effectively reinvented and transformed their Catholic saints, "converting," so to speak, the Christian martyrs into samba-lovi
在巴西东北部巴伊亚州具有重要社会历史意义的康诺凯沃地区,当地占多数的非洲裔人口不仅定期举行群众和游行,而且还会唱桑巴舞来庆祝他们的守护神。因此,桑巴在天主教朝圣、仪式清洗(lavagens),以及最重要的圣徒的宴会上都能找到。最后一个可能是最著名的例子,即每年在卡乔埃拉市举行的为期三天的圣母善终节,其高潮是数小时的庆祝桑巴舞(见A. Castro 2006;品牌2008)。不太公开的是,桑巴舞结束了被称为rezas的喧闹的守护神之家聚会,每一刻都以仪式音乐为标志。站在家庭祭坛前,参与者首先吟诵一系列天主教圣歌,然后聚集成一个圆圈跳舞并唱他们的圣致敬桑巴舞(图1)。有时,这种桑巴舞甚至可以促使天主教圣徒(和其他实体)拥有主人和其他客人,以神圣的舞蹈和歌唱,这与巴西非洲宗教的占有仪式类型不同,如Candomble和umanda (Iyanaga 2013, 313-359)。人们通常把这个桑巴舞看作是天主教圣徒对天主教信仰的表达。事实上,由于其受教会启发的背景和编舞(例如,十字架的标志,在祭坛前鞠躬等),颂扬圣徒的文本,以及煽动基督教殉道者占有的能力,这种类型的桑巴舞可能最好被描述为“天主教桑巴舞”。但为什么桑巴舞——我指的是当地的非裔巴西人舞蹈、歌曲和节奏——是巴伊亚州公共和私人天主教守护神庆祝活动的一个基本方面呢?在巴希亚的康诺沃(2008-2014)进行了多年的田野调查之后,我可以给出一个相当直接的、民族学上的答案:人们相信他们的圣人崇拜桑巴。用我在2011年遇到的一位巴伊亚妇女热情的话来说,“圣安东尼喜欢的是派对……他喜欢桑巴!”圣安东尼也不是怪人。事实上,圣罗克、圣科斯马斯和达米安、圣克里斯平和克里斯平尼安、圣芭芭拉和圣母受孕——所有这些都可以被视为该地区最受欢迎的圣徒——被认为和圣安东尼一样偏爱巴西黑人的艺术形式。然而,这种本地的、“本土的”视角只提供了对这个问题的部分回应;对宏观历史过程的调查揭示了圣徒喜欢桑巴的另一种解释。在这篇文章中,我坚持要问为什么,在历时的意义上,人们为他们的圣人表演桑巴舞。通过解释巴伊亚三个多世纪的虔诚黑人音乐实践,这篇文章假设圣徒喜欢桑巴是因为非洲人和他们的后代有效地改造和改造了他们的天主教圣徒,“转换”,可以这么说,基督教殉道者变成了热爱桑巴的神。虽然我认为桑巴舞在历史上与天主教有联系的观点修改了学者们传统上研究桑巴舞的世俗框架,但我在这里的重点不是桑巴舞本身,而是在这个非洲移民巴西背景下的圣徒和天主教。事实上,我的首要目标是重新定义天主教的实践,使其成为巴伊亚的非洲侨民不可或缺的一部分,同时也暗示了在更广泛的美洲。毕竟,在过去一个世纪左右的时间里,对非洲裔美国人宗教习俗感兴趣的学者主要转向了(西非)非洲诸神占据突出地位的宗教(如Candomble、Regla-de-Ocha、Vodou等),而将非洲天主教的习俗边缘化,要么将它们视为一种被动同化的形式(如Karasch 1987),254),或者将其视为一种创造性的骗局,使非洲人能够通过在天主教中掩盖他们的信仰和仪式来抵抗殖民(例如,Bastide 1971, 183;polak - eltz 1977,243)。…
{"title":"Why Saints Love Samba: A Historical Perspective on Black Agency and the Rearticulation of Catholicism in Bahia, Brazil","authors":"Michael Iyanaga","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0119","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0119","url":null,"abstract":"In the sociohistorically important Reconcavo region of Bahia, in Brazil's northeast, the local majority African descendent population regularly celebrates its patron saints not only with masses and processions but also with samba song and dance. As such, samba is found at Catholic pilgrimages, ritual cleansings (lavagens), and, most prominently, saints' feasts. The last of these is perhaps most famously exemplified in the large three-day Festival of Our Lady of Good Death, held annually in the city of Cachoeira, which culminates in hours of celebratory samba dancing (see A. Castro 2006; Marques 2008). Less publicly, samba caps off rollicking patron saint house parties known as rezas, each moment of which is marked by ritual music. Standing in front of the home altar, attendees first intone a series of Catholic hymns before gathering in a ring to dance and responsorially sing their saint-saluting sambas (Fig. 1). On occasion, this samba can even prompt Catholic saints (and other entities) to possess the host and other guests for a divine dancing and singing distinct from the types of possession rituals characteristic of Afro-Brazilian religions such as Candomble and Umbanda (Iyanaga 2013, 313-359). People typically see this samba for Catholic saints as an expression of their Catholic faith. In fact, with its church-inspired contexts and choreographies (e.g., the Sign of the Cross, bowing before the altar, etc.), saint-extolling texts, and capacity to instigate possession by Christian martyrs, this type of samba might best be described (in analytical, etic terms) as a \"Catholic samba.\" But why is samba--by which I mean a local Afro-Brazilian dance, song, and rhythm--a fundamental facet of both public and private Catholic patron saint celebrations in Bahia? After many years of fieldwork in the Bahian Reconcavo (2008-2014), I can offer a fairly straightforward, ethnographic answer: People believe their saints adore samba. In the enthusiastic words of one Bahian woman I met in 2011, \"What Saint Anthony likes is parties ... He likes samba!\" (1) And Saint Anthony is no oddball. In fact, Saint Roch, Saints Cosmas and Damian, Saints Crispin and Crispinian, Saint Barbara, and Our Lady of the Conception--all of whom can be counted among the region's most popular saints--are believed to share Saint Anthony's predilection for the Afro-Brazilian art form. Yet this local, \"native\" perspective only provides a partial response to the question; an investigation of macrohistorical processes reveals another explanation for why saints love samba. In the present article, I insist on asking why, in a diachronic sense, people perform samba for their saints. [FIGURE 1 OMITTED] By interpreting more than three centuries of devotional black musical practices in Bahia, this article posits that saints enjoy samba because Africans and their descendants effectively reinvented and transformed their Catholic saints, \"converting,\" so to speak, the Christian martyrs into samba-lovi","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123567414","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 19
The Endangered Musical Genre: The Case of Akwunechenyi Music of Ukpo 濒临灭绝的音乐类型:以Ukpo的Akwunechenyi音乐为例
Pub Date : 2015-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0001
I. Forchu
The Igbo musical aesthetic concept, as is typical in African musical aesthetic practice, is concerned with the capability of musical sounds to appeal to and, more importantly, to fulfill expected aesthetic functions in the culture. African music is a treasure trove of indigenous resources that can be harnessed for human development. Unfortunately, this wealth has not been adequately approached, recognized, and utilized. Since insufficient attention is paid to indigenous African music and its practices in contemporary society, many of its various forms have disappeared. One such genre, Akwunechenyi, stands the risk of possible extinction, in addition to others. The disappearance of indigenous music brings about irretrievable loss of indigenous developmental resources enshrined within it. (2) Using the descriptive and analytical method, this research examines the aesthetics, or philosophy of beauty, enshrined in the Akwunechenyi music of Ukpo, the capital of Dunukofia Local Government Area of the Anambra State of Nigeria, as a tool for human development. Human development, which is not only a physical reality but also a state of mind, is a multifaceted process that entails an indefinite enhancement of the socioeconomic structures and general attitude of the populace (Todaro and Smith 2009, 25). This study, therefore, highlights the perception of musical aesthetics enshrined in Akwunechenyi music as practiced in Ukpo in the 1980s that promoted sustainable human development. This will be examined at two levels: (1) through the description of the structural features of the music and (2) through the aesthetic functions of the structural features at the time the music existed in Ukpo society. Akwunechenyi music is performed by the Akwunechenyi dance ensemble in a few Igbo-speaking communities. The Igbo ethnic group, with an estimated population of more than sixteen million (NPC, 2006), is one of more than three hundred ethnic groups indigenous to Nigeria. The Igbo people are found in southeastern Nigeria, occupying an area of about 40,000 square kilometers. The Igbo engage in trading, craftsmanship, subsistence farming, and civil service. They are highly enterprising; consequently, many live outside Igboland and Nigeria, engaged in various ventures. Prior to contact with the Western world in the fifteenth century, the Igbo had no identity as one people. A politically fragmented independent people lacking centralized allegiance, the Igbo have slight variations in culture, dialects, and social organization, with various subgroups being organized along the line of clan, village affiliation, and lineage. The traditional Igbo practiced a quasi-democratic and republican system of government founded on a patrilineal system of descent known as umunna. Umunna, which is made up of groups of related and extended families who trace their relationships to a commonly known ancestor, is headed by the eldest male member. It is the most powerful societal pillar and main
伊博人的音乐审美观念,作为非洲音乐审美实践的典型,关注的是音乐声音的吸引力,更重要的是,实现文化中预期的审美功能的能力。非洲音乐是土著资源的宝库,可以为人类发展加以利用。不幸的是,这种财富没有得到充分的接近、认识和利用。由于当代社会对土著非洲音乐及其实践的关注不足,许多不同形式的非洲音乐已经消失。其中一种类型,Akwunechenyi,除了其他类型之外,也面临着可能灭绝的风险。土著音乐的消失给其蕴含的土著发展资源带来了无法弥补的损失。(2)采用描述性和分析性的方法,本研究考察了作为人类发展工具的尼日利亚阿南布拉州杜努科菲亚地方政府区首府Ukpo的Akwunechenyi音乐中所体现的美学或美的哲学。人类发展不仅是一种物质现实,也是一种精神状态,是一个多方面的过程,需要社会经济结构和民众普遍态度的无限增强(Todaro和Smith 2009, 25)。因此,这项研究强调了20世纪80年代在Ukpo实践的Akwunechenyi音乐中所蕴含的音乐美学,这种音乐美学促进了人类的可持续发展。这将在两个层面上进行研究:(1)通过对音乐结构特征的描述,(2)通过音乐存在于Ukpo社会时结构特征的美学功能。Akwunechenyi音乐是由Akwunechenyi舞蹈团在一些说伊博语的社区中表演的。伊博族人口估计超过一千六百万(全国人民代表大会,2006年),是尼日利亚三百多个土著民族之一。伊博人居住在尼日利亚东南部,占地面积约4万平方公里。伊博人从事贸易、手工艺、自给农业和行政服务。他们很有事业心;因此,许多人居住在爱尔兰和尼日利亚以外,从事各种各样的冒险活动。在15世纪与西方世界接触之前,伊博人没有作为一个民族的身份。伊博人是一个政治上分散的独立民族,缺乏集中的忠诚,在文化、方言和社会组织方面有轻微的变化,有不同的亚群体,沿着氏族、村庄关系和血统组织起来。传统的伊博人实行一种准民主和共和的政府制度,这种制度建立在被称为umunna的父系血统制度之上。Umunna是由一群亲戚和大家庭组成的,他们的关系可以追溯到一个众所周知的祖先,由最年长的男性成员领导。它是最强大的社会支柱,维持法律和秩序(Ndukaihe 2006,206)。村庄(ogbe)是由一群umunna组成的。由于跨大西洋奴隶贸易和后来的移民,伊博人和他们的后代在其他非洲国家、欧洲、美洲,事实上,在世界各地都有发现。大多数伊博人是基督徒,而少数人是传统宗教的信徒。传统的宗教信仰和习俗在许多基督徒中仍然盛行,尽管是秘密的。这些实践包括对一个最高存在,Ana/Ala(大地女神),祖先的灵魂,以及许多男性和女性的神和精神的崇敬,以及遵守与他们相关的仪式和实践,以追求个人和整个社会的福利(Elechi 2006,32)。根据全国人口普查报告,Dunukofia地方政府区的人口为96,517人(NPC 2006)。少数居民被聘为学校和地方政府的公务员。...
{"title":"The Endangered Musical Genre: The Case of Akwunechenyi Music of Ukpo","authors":"I. Forchu","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0001","url":null,"abstract":"The Igbo musical aesthetic concept, as is typical in African musical aesthetic practice, is concerned with the capability of musical sounds to appeal to and, more importantly, to fulfill expected aesthetic functions in the culture. African music is a treasure trove of indigenous resources that can be harnessed for human development. Unfortunately, this wealth has not been adequately approached, recognized, and utilized. Since insufficient attention is paid to indigenous African music and its practices in contemporary society, many of its various forms have disappeared. One such genre, Akwunechenyi, stands the risk of possible extinction, in addition to others. The disappearance of indigenous music brings about irretrievable loss of indigenous developmental resources enshrined within it. (2) Using the descriptive and analytical method, this research examines the aesthetics, or philosophy of beauty, enshrined in the Akwunechenyi music of Ukpo, the capital of Dunukofia Local Government Area of the Anambra State of Nigeria, as a tool for human development. Human development, which is not only a physical reality but also a state of mind, is a multifaceted process that entails an indefinite enhancement of the socioeconomic structures and general attitude of the populace (Todaro and Smith 2009, 25). This study, therefore, highlights the perception of musical aesthetics enshrined in Akwunechenyi music as practiced in Ukpo in the 1980s that promoted sustainable human development. This will be examined at two levels: (1) through the description of the structural features of the music and (2) through the aesthetic functions of the structural features at the time the music existed in Ukpo society. Akwunechenyi music is performed by the Akwunechenyi dance ensemble in a few Igbo-speaking communities. The Igbo ethnic group, with an estimated population of more than sixteen million (NPC, 2006), is one of more than three hundred ethnic groups indigenous to Nigeria. The Igbo people are found in southeastern Nigeria, occupying an area of about 40,000 square kilometers. The Igbo engage in trading, craftsmanship, subsistence farming, and civil service. They are highly enterprising; consequently, many live outside Igboland and Nigeria, engaged in various ventures. Prior to contact with the Western world in the fifteenth century, the Igbo had no identity as one people. A politically fragmented independent people lacking centralized allegiance, the Igbo have slight variations in culture, dialects, and social organization, with various subgroups being organized along the line of clan, village affiliation, and lineage. The traditional Igbo practiced a quasi-democratic and republican system of government founded on a patrilineal system of descent known as umunna. Umunna, which is made up of groups of related and extended families who trace their relationships to a commonly known ancestor, is headed by the eldest male member. It is the most powerful societal pillar and main","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"83 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130874392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Black Skin, White Music: Afroporteño Musicians and Composers in Europe in the Second Half of the Nineteenth Century 黑皮肤,白音乐:Afroporteño十九世纪下半叶欧洲的音乐家和作曲家
Pub Date : 2015-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0023
Norberto Pablo Círio
As nineteenth-century Argentine local elites struggled to transform the country into a "white republic," Afro-descendant populations in Buenos Aires embraced peculiar strategies of social mobility. This entailed grappling with the hegemonic values of society while dismissing, at least publicly, their ancestral cultural practices. In this context, there emerged a particular distinction between two types of Afro-descendants: negro che and negro usted. This division can be understood as a straightforward but radical reshuffling of values and as an instance of adaptation to modern society. However, from the perspective of postcolonial theory, this process also appears as a possible strategy of camouflage and self-representation based on external references. The symbolic appropriation of discourses and practices of progress and power may have indeed allowed the introduction of an element of "instability in imitation." This paper analyzes this strategy in the lives of two afro-portenos (2) artists, Zenon Rolon (1856-1902) and Manuel Posadas (1860-1916), who travelled to Europe (Florence and Brussels, respectively) to improve their musical knowledge. Given the absence of scholarly studies on the lives of these artists and the difficulties of conducting research in multiple archives, sources are basically limited to existing contemporary afroporteno periodicals. For afroportenos, their printed press constituted an invaluable vehicle for the dissemination of news and ideas at a time when the promise of modernity was to place Argentina at the vanguard of all nations. Both Rolon and Posadas appeared often in these publications to account for their experiences in Europe, while their peers critically assessed their work, in both favorable and unfavorable ways. This article is divided into four parts. First, I will describe the sociopolitical context of mid-nineteenth-century Buenos Aires. Next, I will situate afroportenos in such a context, drawing on their hierarchical social stratification. Third, I will place the artists' own narratives in counterpoint to those published by their critics in the same afroporteno periodicals. Last, I will make use of postcolonial theory to analyze afroporteno social stratification as a mimetic strategy that destabilized dominant discourses by introducing a simulacrum of identity aspiring to fulfill an authorized version of Otherness. The underlying hypothesis is that Rolon and Posadas's self-praised success granted both the status of "artist" in Eurocentric terms, while their black lineage placed a wedge of instability within the dominant local narrative. If, on the one hand, this narrative advocated the univocal consolidation of whiteness as the essence and marker of Argentine identity, on the other hand, it also bolstered and prided on the great success of the two artists. Buenos Aires in the Second Half of the Nineteenth Century In order to understand the social and political context inhabited by Rolon and Posadas, it is
当19世纪的阿根廷当地精英努力将国家转变为“白人共和国”时,布宜诺斯艾利斯的非洲裔人口采用了独特的社会流动策略。这需要与社会的霸权价值观作斗争,同时至少公开地摒弃他们祖先的文化习俗。在这方面,出现了两种非洲后裔的特别区别:黑人和黑人。这种划分可以理解为价值观的直接而彻底的重新洗牌,也是适应现代社会的一个例子。然而,从后殖民理论的角度来看,这一过程也表现为一种基于外部参考的伪装和自我再现的可能策略。对进步和权力的话语和实践的象征性占有可能确实允许引入“模仿中的不稳定性”元素。本文分析了这一策略在两位非裔艺术家的生活中,泽农·罗伦(1856-1902)和曼努埃尔·波萨达斯(1860-1916),他们前往欧洲(分别是佛罗伦萨和布鲁塞尔)提高他们的音乐知识。鉴于缺乏对这些艺术家生活的学术研究,以及在多个档案中进行研究的困难,来源基本上仅限于现有的当代非洲艺术期刊。对于非洲人来说,他们的印刷品是传播新闻和思想的宝贵工具,当时现代化的承诺使阿根廷成为所有国家的先锋。洛伦和波萨达斯都经常出现在这些出版物中,讲述他们在欧洲的经历,而他们的同行则以有利和不利的方式对他们的工作进行了批判性评价。本文共分为四个部分。首先,我将描述19世纪中期布宜诺斯艾利斯的社会政治背景。接下来,我将把非洲裔美国人置于这样的背景下,利用他们的等级社会分层。第三,我将把艺术家自己的叙述与他们的评论家在同一份非洲艺术期刊上发表的叙述相对立。最后,我将利用后殖民理论来分析非洲社会分层作为一种模仿策略,通过引入一种渴望实现授权版本的他者的身份拟像来破坏主导话语的稳定。潜在的假设是,洛伦和波萨达斯自诩的成功赋予了他们以欧洲为中心的“艺术家”地位,而他们的黑人血统在占主导地位的地方叙事中造成了不稳定。如果说,这种叙事一方面主张将白人作为阿根廷身份的本质和标志加以明确的巩固,另一方面,它也为这两位艺术家的巨大成功提供了支持和自豪。19世纪下半叶的布宜诺斯艾利斯为了理解罗伦和波萨达斯居住的社会和政治背景,重要的是要对该国的情况进行概述,特别是关于19世纪下半叶的布宜诺斯艾利斯。这是由多种因素造成的,正如19世纪中期标志着一个前后在民族国家的发展和巩固。卡塞罗战役(1852年2月3日)结束了胡安·曼努埃尔·德·罗萨斯的统治,并将胜利者乌尔奎萨(Justo Jose de Urquiza)置于领导阿根廷联邦的位置,直到1860年。此外,自18世纪以来,由于萨克拉门托殖民地的非法走私,以及1810年五月革命后,通过不断扩大的工业革命制造的商品的合法贸易,英国的经济影响力有所增加。铁路的到来有利于通过布宜诺斯艾利斯港口出口原材料(牛肉、皮革、羊毛和谷物)。这一过程导致阿根廷较小的区域经济的削弱(Garavaglia 2007)。…
{"title":"Black Skin, White Music: Afroporteño Musicians and Composers in Europe in the Second Half of the Nineteenth Century","authors":"Norberto Pablo Círio","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0023","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.35.1.0023","url":null,"abstract":"As nineteenth-century Argentine local elites struggled to transform the country into a \"white republic,\" Afro-descendant populations in Buenos Aires embraced peculiar strategies of social mobility. This entailed grappling with the hegemonic values of society while dismissing, at least publicly, their ancestral cultural practices. In this context, there emerged a particular distinction between two types of Afro-descendants: negro che and negro usted. This division can be understood as a straightforward but radical reshuffling of values and as an instance of adaptation to modern society. However, from the perspective of postcolonial theory, this process also appears as a possible strategy of camouflage and self-representation based on external references. The symbolic appropriation of discourses and practices of progress and power may have indeed allowed the introduction of an element of \"instability in imitation.\" This paper analyzes this strategy in the lives of two afro-portenos (2) artists, Zenon Rolon (1856-1902) and Manuel Posadas (1860-1916), who travelled to Europe (Florence and Brussels, respectively) to improve their musical knowledge. Given the absence of scholarly studies on the lives of these artists and the difficulties of conducting research in multiple archives, sources are basically limited to existing contemporary afroporteno periodicals. For afroportenos, their printed press constituted an invaluable vehicle for the dissemination of news and ideas at a time when the promise of modernity was to place Argentina at the vanguard of all nations. Both Rolon and Posadas appeared often in these publications to account for their experiences in Europe, while their peers critically assessed their work, in both favorable and unfavorable ways. This article is divided into four parts. First, I will describe the sociopolitical context of mid-nineteenth-century Buenos Aires. Next, I will situate afroportenos in such a context, drawing on their hierarchical social stratification. Third, I will place the artists' own narratives in counterpoint to those published by their critics in the same afroporteno periodicals. Last, I will make use of postcolonial theory to analyze afroporteno social stratification as a mimetic strategy that destabilized dominant discourses by introducing a simulacrum of identity aspiring to fulfill an authorized version of Otherness. The underlying hypothesis is that Rolon and Posadas's self-praised success granted both the status of \"artist\" in Eurocentric terms, while their black lineage placed a wedge of instability within the dominant local narrative. If, on the one hand, this narrative advocated the univocal consolidation of whiteness as the essence and marker of Argentine identity, on the other hand, it also bolstered and prided on the great success of the two artists. Buenos Aires in the Second Half of the Nineteenth Century In order to understand the social and political context inhabited by Rolon and Posadas, it is ","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"710 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116969501","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Promoting Capoeira, Branding Brazil: A Focus on the Semantic Body 推广卡波耶拉,打造巴西品牌:关注语义体
Pub Date : 2014-09-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0229
Laurence Robitaille
At a summer festival in a major North American city, a dozen boys and girls, young adults all, are wearing white pants, standing in a circle, clapping hands, and singing in Portuguese. One pair in the middle of the circle seems to kick each other without really striking, dodging one another's feet with acrobatic and seemingly deliberately aestheticized movements. Once the pair stops, the group leader--a muscular dark-skinned man--explains to the gathering spectators that what they have just seen is called capoeira, a Brazilian martial art that was created by African slaves in Brazil as a form of resistance to colonial authorities. As he speaks, some of the practitioners give out flyers on which the main feature is a gorgeous blue-eyed, blond-haired young woman, who is, in fact, a capoeira student from the group doing the presentation. The historical explanation given by the mestre (the group leader and an expert practitioner) seems at odds with the setting of the festival, the image used on the promotional flyers, and the trendy allure of the members of the group. On the other hand, the appeal of this performance might very well have been amplified by this mysterious underground history, authenticated by the leader's "blackbody" that recalls the origins of the practice in slavery and his foreign accent that reveals his own Brazilian heritage. A number of paradoxical elements are at play in this scene. Together they point to the long route that capoeira has traveled: what started out as a practice of resistance is now a fashionable activity available worldwide. Indeed, this article works under the assumption that capoeira's exportation outside of Brazil was made possible by the practice's (partial) commodification, allowing it to circulate in a global culture industry as a product available for consumption. Since the last quarter of the twentieth century, immigrating Brazilians brought their practice with them and many commercialized their embodied knowledge and specialized expertise, making it the basis of their livelihood (Robitaille 2013). Such globalization of capoeira has recontextualized it, unsettling both its relationship to its immediate national settings and its underlying socioeconomic and racial connotations. These associations are, however, put to use in the way capoeira is presented, marketed, received, and consumed in the global culture industries. This article explores how capoeira's circulation in North American markets and the diverse ways that mestres promote it shift the valuations attached to the practice and modify its meanings with respect to notions of race. In particular, I explore various disjunctures between representation and embodiment related to the globalization and commodification of capoeira and the various contradictions and possibilities that result. Not the least of these is the way that embodied knowledge in the context of a commercialized teaching of expressive culture unsettles and further complicates underst
在北美一个主要城市的夏季节日上,十几个男孩和女孩,都是年轻人,穿着白裤子,站成一圈,鼓掌,用葡萄牙语唱歌。圆圈中间的一对似乎互相踢对方,但并没有真正的撞击,而是用杂技般的、似乎刻意美化的动作躲避对方的脚。两人停下来后,领队——一个肌肉发达、皮肤黝黑的男人——向聚集在一起的观众解释说,他们刚刚看到的是一种叫做卡波埃拉(capoeira)的巴西武术,是由巴西的非洲奴隶创造的,作为抵抗殖民当局的一种形式。在他讲话的时候,一些练习者分发传单,传单上的主要人物是一位漂亮的蓝眼睛、金发的年轻女子,实际上,她是做演讲的小组中的一名卡波耶拉学生。mestre(小组组长和专业实践者)给出的历史解释似乎与节日的背景、宣传传单上使用的形象以及小组成员的时尚魅力不一致。另一方面,这段神秘的地下历史很可能放大了这场演出的吸引力,这位领导人的“黑体”让人想起了奴隶制的起源,他的外国口音透露了他自己的巴西血统。在这个场景中有许多矛盾的因素在起作用。他们共同指出了卡波耶拉运动走过的漫长道路:一开始作为抵抗运动的做法,现在已成为一种全球流行的活动。事实上,本文的假设是,卡波耶拉之所以能够出口到巴西以外,是因为这种做法(部分)商品化,允许它作为一种可供消费的产品在全球文化产业中流通。自20世纪最后25年以来,巴西移民带来了他们的实践,许多人将他们所体现的知识和专业技能商业化,使其成为他们生计的基础(Robitaille 2013)。卡波耶拉的这种全球化已经将它重新置于语境中,扰乱了它与当前国家环境的关系,以及它潜在的社会经济和种族内涵。然而,这些关联在卡波耶拉在全球文化产业中的呈现、营销、接受和消费方式中得到了运用。本文探讨了卡波耶拉在北美市场的流通以及促进它的各种方式如何改变了对这种做法的估值,并根据种族概念修改了它的意义。特别是,我探索了与卡波耶拉的全球化和商品化相关的再现和体现之间的各种脱节,以及由此产生的各种矛盾和可能性。其中最重要的是,在商业化的表达文化教学背景下,体现知识的方式扰乱并进一步复杂化了对种族和跨文化交流/挪用的理解。随着卡波耶拉的全球化,这种做法的各个方面都被改变了,变成了易于消费的东西,因此必然被重新设计。在这里,我最关心的是这个过程中的一个至关重要的因素:卡波伊里塔的身体。卡波耶拉通过其实践者的身体不断地显现和实现。现在通过卡波伊里斯塔的身体流传的意义和巴西非洲后裔身上的历史叙述之间存在着重要的连续性:复杂的种族政治和随之而来的巴西对非裔巴西人的社会态度,仍然影响着对卡波耶拉的解释,在全球各种文化产业中流传,尽管随着这种做法向世界各地的新人群开放,一些语义上的转变和断裂发生了。在接下来的几页中,我将探讨卡波耶拉在北美“文化景观”中不同的价值领域和不断变化的价值,并通过卡波耶拉的身体来阐述其附加的意义。…
{"title":"Promoting Capoeira, Branding Brazil: A Focus on the Semantic Body","authors":"Laurence Robitaille","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0229","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0229","url":null,"abstract":"At a summer festival in a major North American city, a dozen boys and girls, young adults all, are wearing white pants, standing in a circle, clapping hands, and singing in Portuguese. One pair in the middle of the circle seems to kick each other without really striking, dodging one another's feet with acrobatic and seemingly deliberately aestheticized movements. Once the pair stops, the group leader--a muscular dark-skinned man--explains to the gathering spectators that what they have just seen is called capoeira, a Brazilian martial art that was created by African slaves in Brazil as a form of resistance to colonial authorities. As he speaks, some of the practitioners give out flyers on which the main feature is a gorgeous blue-eyed, blond-haired young woman, who is, in fact, a capoeira student from the group doing the presentation. The historical explanation given by the mestre (the group leader and an expert practitioner) seems at odds with the setting of the festival, the image used on the promotional flyers, and the trendy allure of the members of the group. On the other hand, the appeal of this performance might very well have been amplified by this mysterious underground history, authenticated by the leader's \"blackbody\" that recalls the origins of the practice in slavery and his foreign accent that reveals his own Brazilian heritage. A number of paradoxical elements are at play in this scene. Together they point to the long route that capoeira has traveled: what started out as a practice of resistance is now a fashionable activity available worldwide. Indeed, this article works under the assumption that capoeira's exportation outside of Brazil was made possible by the practice's (partial) commodification, allowing it to circulate in a global culture industry as a product available for consumption. Since the last quarter of the twentieth century, immigrating Brazilians brought their practice with them and many commercialized their embodied knowledge and specialized expertise, making it the basis of their livelihood (Robitaille 2013). Such globalization of capoeira has recontextualized it, unsettling both its relationship to its immediate national settings and its underlying socioeconomic and racial connotations. These associations are, however, put to use in the way capoeira is presented, marketed, received, and consumed in the global culture industries. This article explores how capoeira's circulation in North American markets and the diverse ways that mestres promote it shift the valuations attached to the practice and modify its meanings with respect to notions of race. In particular, I explore various disjunctures between representation and embodiment related to the globalization and commodification of capoeira and the various contradictions and possibilities that result. Not the least of these is the way that embodied knowledge in the context of a commercialized teaching of expressive culture unsettles and further complicates underst","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131570449","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
The Other Other Festa: June Samba and the Alternative Spaces of Bahia, Brazil’s São João Festival and Industries 其他节日:六月桑巴和巴伊亚州的替代空间,巴西的<s:1>奥约<e:1>奥节和工业
Pub Date : 2014-09-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0255
Jeff Packman
Carnival is likely the best-known aspect of expressive culture in Salvador da Bahia, Brazil, yet it is by no means the only significant public festival in a city widely known for the richness of its Afrodiasporic expressive culture. Indeed, another seasonal celebration known as the festas juninas (June Festivals) or more colloquially, Sao Joao, deeply informs music, dance, and related industries throughout Brazil, the state of Bahia, and its capital city, Salvador. In fact, according to A Tarde (Loenelli 2013; Quiteria 2013), one of Salvador's principal newspapers, Sao Joao is actually "bigger" than Carnival. Moreover, since 2008, the state government has actively promoted and invested in developing tourism during Sao Joao, which was long considered to be the depth of the so-called low season. All of this suggests that the festas juninas are or are rapidly becoming as economically important as carnival. In addition to changes related to economics, the political complexity of Sao Joao that was long overshadowed by a veneer of rural simplicity and related social harmony is now becoming more visible (Packman 2012). Whereas concerns over racial politics have been contested openly during Bahian carnival since the 1970s (Dunn 1992; Crook 1993), Sao Joao celebrations in Salvador have historically lacked similar overt expressions of resistance. Now, however, alongside the increased commercialization that many residents suggest is making the festas juninas more like carnival, challenges to dominant racial imaginings through music and movement that have become the norm during pre-Lenten celebrations are also on the rise in June. These interventions take place amidst a series of commemorations that have and, in general, continue to idealize particular notions of rural life, glossing racial inequities both through discourse and the privileging of music and dance practices known as Forro, which are distinct from those more common in Bahia during the rest of the year. Along with what I have described elsewhere (Packman 2012) as June season "festive interventions"--challenges to dominant notions of race and black Bahian subjectivity through the samba (rather than Forro) practices of self-identified black members of Salvador's popular classes--much of my interest in recent shifts in Bahia's Sao Joao celebrations lies with the implications of various industries of cultural production. In this article I explore how residents of Tororo, a primarily black working-class neighborhood in Salvador, participate in and, indeed, produce June samba in a politically engaged manner that includes various activities explicitly situated to generate financial return. While questions may remain among scholars, activists, and many members of the public as to the coexistence of commercial interest and political efficacy (Horkheimer and Adorno [1944] 1997; Adorno 2008; Gilroy 2010), I argue that these two facets of June samba in Salvador not only coexist but are in many ways compleme
狂欢节可能是巴西巴伊亚州萨尔瓦多最有名的表现性文化,但它绝不是这个以丰富的非洲流散表现性文化而闻名的城市中唯一重要的公共节日。事实上,另一个被称为festas juninas(六月节)的季节性庆祝活动,或者更通俗地说,Sao Joao,深刻地影响了整个巴西,巴伊亚州及其首都萨尔瓦多的音乐,舞蹈和相关行业。事实上,根据A Tarde (Loenelli 2013;《Quiteria 2013》是萨尔瓦多的主要报纸之一,《Sao Joao》实际上比《狂欢节》“更大”。此外,自2008年以来,州政府积极推动和投资发展圣何塞期间的旅游业,长期以来被认为是所谓淡季的深度。所有这些都表明,在经济上,juninas已经或正在迅速变得和狂欢节一样重要。除了与经济相关的变化,长期以来被农村简朴和相关社会和谐的外表所掩盖的圣何塞的政治复杂性现在变得更加明显(Packman 2012)。鉴于自20世纪70年代以来,对种族政治的担忧在巴伊安狂欢节期间一直受到公开争论(Dunn 1992;Crook(1993)),在历史上,萨尔瓦多的圣何塞庆祝活动缺乏类似的公开抵抗。然而,现在,随着商业化程度的提高,许多居民认为juninas更像是狂欢节,通过音乐和运动挑战占主导地位的种族想象,这些已经成为四旬斋前庆祝活动的常态,在6月也在增加。这些干预是在一系列纪念活动中进行的,这些纪念活动已经并且总体上继续理想化农村生活的特定概念,通过话语和被称为Forro的音乐和舞蹈实践的特权来掩盖种族不平等,这与巴伊亚在一年中的其他时间更常见的音乐和舞蹈不同。除了我在其他地方(Packman 2012)描述的六月季“节日干预”——通过萨尔瓦多大众阶层中自我认同的黑人成员的桑巴舞(而不是福罗舞)实践,挑战种族和巴伊亚黑人主体性的主导观念——我对巴伊亚圣若昂庆祝活动最近的变化的兴趣很大程度上在于各种文化生产行业的影响。在这篇文章中,我探讨了托罗罗的居民,主要是萨尔瓦多的黑人工人阶级社区,如何以政治参与的方式参与并制作六月桑巴舞,其中包括各种明确定位为产生经济回报的活动。尽管学者、活动家和许多公众对商业利益和政治效力的共存存在疑问(霍克海默和阿多诺[1944]1997;阿多诺2008;Gilroy 2010),我认为萨尔瓦多六月桑巴的这两个方面不仅共存,而且在许多方面是互补和相互依存的。考虑到这一分析目标,重要的是要指出,这种经济-政治-表达性的文化活动是在杂耍(种族/文化混合)和相关的种族民主神话的背景下发生的——尽管学者和活动家提出了许多挑战,但这两个概念仍然是巴西民族认同概念的核心。冒着将一个极其复杂的问题过于简单化的风险,自1933年吉尔伯托·弗雷尔(Gilberto Freyre)写作以来,巴西的民族主义话语一直强调种族主义的缺失,这是由于土著、欧洲人和非洲人后裔之间广泛而持续的混合的历史事实。根据Freyre的说法,巴西很少或没有种族主义的说法通常指的是巴西人民和文化的独特性是他们特殊的种族和文化混合的结果。那些不加批判地接受种族民主概念的人——根据我的经验,他们中的大多数人往往是显性特权(. ...)
{"title":"The Other Other Festa: June Samba and the Alternative Spaces of Bahia, Brazil’s São João Festival and Industries","authors":"Jeff Packman","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0255","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0255","url":null,"abstract":"Carnival is likely the best-known aspect of expressive culture in Salvador da Bahia, Brazil, yet it is by no means the only significant public festival in a city widely known for the richness of its Afrodiasporic expressive culture. Indeed, another seasonal celebration known as the festas juninas (June Festivals) or more colloquially, Sao Joao, deeply informs music, dance, and related industries throughout Brazil, the state of Bahia, and its capital city, Salvador. In fact, according to A Tarde (Loenelli 2013; Quiteria 2013), one of Salvador's principal newspapers, Sao Joao is actually \"bigger\" than Carnival. Moreover, since 2008, the state government has actively promoted and invested in developing tourism during Sao Joao, which was long considered to be the depth of the so-called low season. All of this suggests that the festas juninas are or are rapidly becoming as economically important as carnival. In addition to changes related to economics, the political complexity of Sao Joao that was long overshadowed by a veneer of rural simplicity and related social harmony is now becoming more visible (Packman 2012). Whereas concerns over racial politics have been contested openly during Bahian carnival since the 1970s (Dunn 1992; Crook 1993), Sao Joao celebrations in Salvador have historically lacked similar overt expressions of resistance. Now, however, alongside the increased commercialization that many residents suggest is making the festas juninas more like carnival, challenges to dominant racial imaginings through music and movement that have become the norm during pre-Lenten celebrations are also on the rise in June. These interventions take place amidst a series of commemorations that have and, in general, continue to idealize particular notions of rural life, glossing racial inequities both through discourse and the privileging of music and dance practices known as Forro, which are distinct from those more common in Bahia during the rest of the year. Along with what I have described elsewhere (Packman 2012) as June season \"festive interventions\"--challenges to dominant notions of race and black Bahian subjectivity through the samba (rather than Forro) practices of self-identified black members of Salvador's popular classes--much of my interest in recent shifts in Bahia's Sao Joao celebrations lies with the implications of various industries of cultural production. In this article I explore how residents of Tororo, a primarily black working-class neighborhood in Salvador, participate in and, indeed, produce June samba in a politically engaged manner that includes various activities explicitly situated to generate financial return. While questions may remain among scholars, activists, and many members of the public as to the coexistence of commercial interest and political efficacy (Horkheimer and Adorno [1944] 1997; Adorno 2008; Gilroy 2010), I argue that these two facets of June samba in Salvador not only coexist but are in many ways compleme","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125729175","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Rebels and Volkswagens: Charles Mingus and the Commodification of Dissent 反叛者和大众:查尔斯·明格斯和异议的商品化
Pub Date : 2014-09-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0201
Mark Laver
For most of its history, the relationship between jazz and commerce has frequently been characterized as fundamentally oppositional. This stance can be seen in Stanley Crouch's acerbic criticisms of Miles Davis for his "pernicious effect on the music scene since he went rapaciously commercial" (quoted in Porter 2002,302); in Amiri Baraka's furious characterization of the mainstream white (and middle-class black) American commercial aesthetic of "social blandness" that threatened to efface jazz's black cultural roots (Baraka 1963,181); and in the assertions of jazz historians such as Grover Sales (1984), Lewis Porter (1997), and Mark Gridley (2006) that jazz does not belong to the category of popular music and, as such, is not beholden to the vicissitudes of the marketplace. While a number of musicologists and sociologists have published compelling work in the last fifteen years debunking this binary, (1) the notion of an opposition between music (jazz particularly) and commerce has proved remarkably durable, both in jazz musicians' own understanding of their relationship to the culture industries and in the way that relationship is represented in the popular media. In some respects, Charles Mingus, the bassist, composer, bandleader, and sometime author, was the equal of Crouch, Baraka, Sales, Porter, Gridley, and other historians in his adamant views that the encroachment of commercial concerns had an enormously deleterious impact on artistic production. Along with Baraka, Mingus was vociferously critical of the destructive impact that the white-controlled culture industries had on the music of black Americans. Over the course of his career, Mingus became famous for his anticommercial rants--both in person and in print. In 1953, for instance, Mingus publicly railed against white promoters who marketed musicians whom he deemed to be artistically deficient: "impresarios bill these circus artists as jazzmen because 'jazz' has become a commodity to sell, like apples or, more accurately, com" (quoted in Saul 2001,398). The discursive tension between art and commerce continues to be a defining theme in the popular life of jazz music in our own day. While it is certainly manifest in numerous valences of twentieth- and twenty-first-century jazz discourse--from specialized criticism to the popular press to the public and private discussions of musicians--this tension is seldom articulated more clearly than in television advertising. When corporate marketing departments and advertising agencies enlist the music to help build a brand identity, they inevitably hone in on jazz's long-standing anticommercial status to burnish the commodity with a countercultural veneer. In the late 1990s, for example, Volkswagen was seeking to reconnect with what had become its primary North American demographic: young drivers. In 1997, working with Boston-based advertising agency Arnold Worldwide, the company launched a new campaign based around the slogan "Drivers Wanted." A
在其历史的大部分时间里,爵士乐和商业之间的关系经常被认为是根本对立的。这种立场可以从斯坦利·克劳奇对迈尔斯·戴维斯的尖刻批评中看出,他“对音乐界产生了有害的影响,因为他贪婪地商业化了”(引自波特2002,302);阿米里·巴拉卡(Amiri Baraka)愤怒地描述了美国主流白人(和中产阶级黑人)的“社会平淡”商业审美,这种审美有可能抹去爵士乐的黑人文化根源(Baraka 1963,181);格罗弗·萨莱斯(1984)、刘易斯·波特(1997)和马克·格里德利(2006)等爵士历史学家断言,爵士乐不属于流行音乐的范畴,因此不受市场变迁的影响。尽管在过去的15年里,许多音乐学家和社会学家发表了令人信服的著作,揭穿了这种二元对立,(1)音乐(尤其是爵士乐)和商业之间对立的概念被证明是非常持久的,无论是在爵士音乐家自己对他们与文化工业的关系的理解上,还是在这种关系在大众媒体上的表现方式上。在某些方面,贝斯手、作曲家、乐队指挥、有时也是作家的查尔斯·明格斯(Charles Mingus)与克劳奇、巴拉卡、萨莱斯、波特、格里德利和其他历史学家不相上下,他坚定地认为,商业利益的侵蚀对艺术创作产生了巨大的有害影响。与巴拉卡一样,明格斯强烈批评白人控制的文化产业对美国黑人音乐的破坏性影响。在他的职业生涯中,明格斯因他的反商业言论而闻名——无论是当面还是在报纸上。例如,在1953年,明格斯公开斥责那些推销他认为在艺术上有缺陷的音乐家的白人推广者:“经理们把这些马戏团艺术家称为爵士乐人,因为‘爵士乐’已经成为一种商品,就像苹果一样,或者更准确地说,像网络一样。”(引自Saul 2001,398)。在我们这个时代,艺术与商业之间的话语张力仍然是爵士乐流行生活的一个决定性主题。虽然它确实在20世纪和21世纪爵士乐话语的许多价值中表现出来——从专业批评到大众媒体,再到音乐家的公开和私人讨论——但这种紧张关系很少比电视广告更清楚地表达出来。当企业营销部门和广告公司利用爵士乐来帮助建立品牌形象时,他们不可避免地会利用爵士乐长期以来的反商业地位,给这种商品披上反文化的外衣。例如,在上世纪90年代末,大众汽车(Volkswagen)试图重新与北美的主要消费者群体——年轻司机——建立联系。1997年,该公司与总部位于波士顿的广告公司Arnold Worldwide合作,围绕“招聘司机”的口号发起了一项新活动。阿诺德的首席创意官罗恩·劳纳在2000年接受《广告周刊》采访时描述了该活动旨在发展的品牌特征。他使用了人性化、幽默的词汇,让人想起上世纪五六十年代道尔·戴恩·本巴赫(Doyle Dane benbach)的广告,仿佛大众这个品牌就是一位大众汽车的司机:“平易近人、诚实、有幽默感;你喜欢的那种人....他们充满激情,他们渴望生活,渴望驾驶……但不要太把自己当回事”(Parpis 2000)。根据这一口号的扩展版,理想的大众司机显然也是一个负责任、掌控一切、拒绝屈服于社会或制度压力的人:“在人生的道路上,有乘客,也有司机。司机想要的。”1999年,阿诺德制作了一系列以“司机通缉”为主题的电视广告,发展了这一品牌个性。事实上,正如《广告周刊》撰稿人Eleftheria Parpis所解释的那样,该系列广告本身并不是为了销售基于特定技术属性的汽车,而是为了通过向消费者介绍新的、独特的、吸引人的品牌标识来吸引消费者。…
{"title":"Rebels and Volkswagens: Charles Mingus and the Commodification of Dissent","authors":"Mark Laver","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0201","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0201","url":null,"abstract":"For most of its history, the relationship between jazz and commerce has frequently been characterized as fundamentally oppositional. This stance can be seen in Stanley Crouch's acerbic criticisms of Miles Davis for his \"pernicious effect on the music scene since he went rapaciously commercial\" (quoted in Porter 2002,302); in Amiri Baraka's furious characterization of the mainstream white (and middle-class black) American commercial aesthetic of \"social blandness\" that threatened to efface jazz's black cultural roots (Baraka 1963,181); and in the assertions of jazz historians such as Grover Sales (1984), Lewis Porter (1997), and Mark Gridley (2006) that jazz does not belong to the category of popular music and, as such, is not beholden to the vicissitudes of the marketplace. While a number of musicologists and sociologists have published compelling work in the last fifteen years debunking this binary, (1) the notion of an opposition between music (jazz particularly) and commerce has proved remarkably durable, both in jazz musicians' own understanding of their relationship to the culture industries and in the way that relationship is represented in the popular media. In some respects, Charles Mingus, the bassist, composer, bandleader, and sometime author, was the equal of Crouch, Baraka, Sales, Porter, Gridley, and other historians in his adamant views that the encroachment of commercial concerns had an enormously deleterious impact on artistic production. Along with Baraka, Mingus was vociferously critical of the destructive impact that the white-controlled culture industries had on the music of black Americans. Over the course of his career, Mingus became famous for his anticommercial rants--both in person and in print. In 1953, for instance, Mingus publicly railed against white promoters who marketed musicians whom he deemed to be artistically deficient: \"impresarios bill these circus artists as jazzmen because 'jazz' has become a commodity to sell, like apples or, more accurately, com\" (quoted in Saul 2001,398). The discursive tension between art and commerce continues to be a defining theme in the popular life of jazz music in our own day. While it is certainly manifest in numerous valences of twentieth- and twenty-first-century jazz discourse--from specialized criticism to the popular press to the public and private discussions of musicians--this tension is seldom articulated more clearly than in television advertising. When corporate marketing departments and advertising agencies enlist the music to help build a brand identity, they inevitably hone in on jazz's long-standing anticommercial status to burnish the commodity with a countercultural veneer. In the late 1990s, for example, Volkswagen was seeking to reconnect with what had become its primary North American demographic: young drivers. In 1997, working with Boston-based advertising agency Arnold Worldwide, the company launched a new campaign based around the slogan \"Drivers Wanted.\" A","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133018085","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Negotiated Tradition: Learning “Traditional” Ewe Drumming 协商的传统:学习“传统”的母羊击鼓
Pub Date : 2014-09-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0169
Steven F. Pond
Although [college] world music ensembles provide at best a pale simulacrum of "the real thing," the implicit goal is still to maximize authenticity by performing near exact replicas of musical models from other cultures. --Gage Averill (2004,100) In traditional African societies the force of tradition is naturally very strong, although it does not stifle creativity. --J. H. Kwabena Nketia (2005, 334) That which is enshrined in a sound recording, for example, is only one among several possible renditions. --Kofi Agawu (2003, 19) For six days Tim Feeney and I had been acutely focused on learning traditional Ewe drumming, sheltered in the shade of a tree outside the International Centre for African Music and Dance at the University of Ghana at Legon (a suburb of the capital city of Accra). On day seven, a July afternoon in 2008, we were taken to Dzodze, a few miles from Ghana's Atlantic coast near the Volta River delta, to attend the funeral celebration for a local Ewe woman. Here was a chance to experience firsthand the music we had so recently studied and memorized in an academic setting. However, Feeney and I bumped hard against our own neophyte assumptions; talking it over later that evening, we berated our naivete. The traditional agbadza funeral music we'd heard today in Dzodze didn't match the agbadza music we had immersed ourselves in for the past week. (Pond 2008) (1) The previous summer, preparing to begin his position as director of percussion at Cornell University, Feeney had studied privately with ethnomusicologist and Ewe music and culture specialist David Locke, of Tufts University, and Torgbui Midawu Gideon Foli Alorwoyie, the African ensemble director at the University of North Texas, (2) both educators of international reputation. Feeney had supplemented these studies throughout the year with ongoing lessons from James Burns, another specialist in Ewe music, and Pierrette Aboadji, a dance instructor (and former member of the Ghana Dance Ensemble), both of nearby Binghamton University. Burns provided us with the logistical support, accommodations, and access to key Ghanaian musicians for our joint trip in 2008. An ethnomusicology and musicology professor at Cornell, my own prior exposure to Ewe drumming dated back to my undergraduate (and some graduate) study with Ewe master drummer C. K. Ladzekpo at the University of California at Berkeley in the 1980s and early 1990s and to my doctoral study and subsequent research in the African diaspora, particularly as it relates to jazz. In our intensive week at the University of Ghana, Feeney and I, joined by James Gardner, a student from the University of London's School of Oriental and African Studies, had been attempting to learn a half-semester's worth of drumming patterns and playing techniques in six days of lessons with Johnson Kemeh, one of the leading expert instructors in ritual and dance drumming at the university. Now, the ubiquitous trotro taxi minibus had deposited us four hours
虽然[大学]世界音乐乐团最多只能提供“真实事物”的苍白模拟,但隐含的目标仍然是通过表演来自其他文化的音乐模型的近乎精确的复制品来最大限度地提高真实性。——Gage Averill(2004,100)在传统的非洲社会中,传统的力量自然是非常强大的,尽管它并不扼杀创造力。- - - J。H. Kwabena Nketia(2005, 334)例如,被保存在录音中的东西,只是几种可能的再现中的一种。六天来,蒂姆·菲尼和我一直在勒贡加纳大学(首都阿克拉的郊区)非洲音乐和舞蹈国际中心外的树荫下,全神贯注地学习传统的羊击鼓。第七天,2008年7月的一个下午,我们被带到距离加纳大西洋海岸几英里的佐泽(Dzodze),这里靠近沃尔特河三角洲(Volta River delta),参加当地一位母羊族妇女的葬礼。这是一个亲身体验我们最近在学术环境中学习和记忆的音乐的机会。然而,菲尼和我强烈反对我们自己的新假设;那天晚上谈得很晚,我们痛斥自己的天真。我们今天在Dzodze听到的传统的agbadza葬礼音乐与我们过去一周沉浸在其中的agbadza音乐并不匹配。去年夏天,在准备开始担任康奈尔大学打击乐总监一职时,菲尼曾私下与塔夫茨大学的民族音乐学家、伊族音乐和文化专家大卫·洛克以及北德克萨斯大学的非洲乐团总监托吉·米达乌·吉迪恩·弗利·阿洛沃伊一起学习,他们都是享誉国际的教育家。在这一年中,菲尼还从附近宾厄姆顿大学的另一位埃维音乐专家詹姆斯·伯恩斯(James Burns)和舞蹈教练皮埃尔特·阿阿吉(Pierrette Aboadji)(也是加纳舞蹈团的前成员)那里持续学习。在2008年的联合旅行中,伯恩斯为我们提供了后勤支持、住宿和与加纳重要音乐家的接触。作为康奈尔大学的民族音乐学和音乐学教授,我之前接触到Ewe击鼓可以追溯到20世纪80年代和90年代初我在加州大学伯克利分校与Ewe大师鼓手C. K. Ladzekpo的本科(和一些研究生)学习,以及我的博士学习和随后对非洲侨民的研究,特别是与爵士乐有关的研究。在加纳大学密集的一周时间里,菲尼和我,还有来自伦敦大学亚非学院的学生詹姆斯·加德纳(James Gardner),在约翰逊·凯梅(Johnson Kemeh)的六天课程中,试图学习半个学期的击鼓模式和演奏技巧。凯梅是加纳大学仪式和舞蹈击鼓方面的主要专家导师之一。现在,无处不在的trotro出租车小巴已经把我们送到了四小时以外的地方(全程只有197公里,或122英里),我们准备从科佐·塔博洛(Kodzo Tagborlo)那里了解更多我们所理解的“传统”,他是沃尔特地区的主要鼓手,也是中型城镇佐泽(Dzodze)的首席鼓手,佐泽是一个商业中心和县城。(3)作为文化外行人、活跃的音乐家和音乐学者,菲尼和我都急于“把它做好”——尽可能真实地学习伊维族的仪式和舞蹈击鼓技术、曲目和背景。菲尼刚从耶鲁大学(Yale)的打击乐专业获得音乐艺术博士学位,他一心要培养自己的技能,而我也渴望培养自己的技能。现在我们一起上课,打算在加纳集中的三周实地调查和课程中学习相同的材料,这样他的世界击鼓和舞蹈合奏团和我的音乐调查课程,非洲侨民,可以相互建立和加强。…
{"title":"A Negotiated Tradition: Learning “Traditional” Ewe Drumming","authors":"Steven F. Pond","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0169","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0169","url":null,"abstract":"Although [college] world music ensembles provide at best a pale simulacrum of \"the real thing,\" the implicit goal is still to maximize authenticity by performing near exact replicas of musical models from other cultures. --Gage Averill (2004,100) In traditional African societies the force of tradition is naturally very strong, although it does not stifle creativity. --J. H. Kwabena Nketia (2005, 334) That which is enshrined in a sound recording, for example, is only one among several possible renditions. --Kofi Agawu (2003, 19) For six days Tim Feeney and I had been acutely focused on learning traditional Ewe drumming, sheltered in the shade of a tree outside the International Centre for African Music and Dance at the University of Ghana at Legon (a suburb of the capital city of Accra). On day seven, a July afternoon in 2008, we were taken to Dzodze, a few miles from Ghana's Atlantic coast near the Volta River delta, to attend the funeral celebration for a local Ewe woman. Here was a chance to experience firsthand the music we had so recently studied and memorized in an academic setting. However, Feeney and I bumped hard against our own neophyte assumptions; talking it over later that evening, we berated our naivete. The traditional agbadza funeral music we'd heard today in Dzodze didn't match the agbadza music we had immersed ourselves in for the past week. (Pond 2008) (1) The previous summer, preparing to begin his position as director of percussion at Cornell University, Feeney had studied privately with ethnomusicologist and Ewe music and culture specialist David Locke, of Tufts University, and Torgbui Midawu Gideon Foli Alorwoyie, the African ensemble director at the University of North Texas, (2) both educators of international reputation. Feeney had supplemented these studies throughout the year with ongoing lessons from James Burns, another specialist in Ewe music, and Pierrette Aboadji, a dance instructor (and former member of the Ghana Dance Ensemble), both of nearby Binghamton University. Burns provided us with the logistical support, accommodations, and access to key Ghanaian musicians for our joint trip in 2008. An ethnomusicology and musicology professor at Cornell, my own prior exposure to Ewe drumming dated back to my undergraduate (and some graduate) study with Ewe master drummer C. K. Ladzekpo at the University of California at Berkeley in the 1980s and early 1990s and to my doctoral study and subsequent research in the African diaspora, particularly as it relates to jazz. In our intensive week at the University of Ghana, Feeney and I, joined by James Gardner, a student from the University of London's School of Oriental and African Studies, had been attempting to learn a half-semester's worth of drumming patterns and playing techniques in six days of lessons with Johnson Kemeh, one of the leading expert instructors in ritual and dance drumming at the university. Now, the ubiquitous trotro taxi minibus had deposited us four hours","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128558887","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“Si-ghetto Fabulous” (“We Are Ghetto Fabulous”): Kwaito Musical Performance and Consumption in Post-Apartheid South Africa “Si-ghetto Fabulous”(“We Are Ghetto Fabulous”):种族隔离后南非的瓜伊托音乐表演和消费
Pub Date : 2014-09-01 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0285
X. Livermon
The sweeping changes that ushered in the fall of the apartheid regime and the implementation of a Bill of Rights has generally meant that more attention has been paid to human rights and dignity in post-apartheid South Africa, particularly for those who were previously excluded from protections during apartheid. This article looks at contemporary South African popular culture through the lens of kwaito music in order to dissect how, years after apartheid, there are still those bodies that retain infrahumanity. 1
导致种族隔离政权垮台和《权利法案》实施的彻底变革一般意味着种族隔离后的南非对人权和尊严给予了更多的关注,特别是对那些以前在种族隔离期间被排除在保护之外的人。这篇文章透过科怀托音乐的镜头,检视当代南非流行文化,以剖析种族隔离多年后,为何仍有非人性的身体存在。1
{"title":"“Si-ghetto Fabulous” (“We Are Ghetto Fabulous”): Kwaito Musical Performance and Consumption in Post-Apartheid South Africa","authors":"X. Livermon","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0285","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.2.0285","url":null,"abstract":"The sweeping changes that ushered in the fall of the apartheid regime and the implementation of a Bill of Rights has generally meant that more attention has been paid to human rights and dignity in post-apartheid South Africa, particularly for those who were previously excluded from protections during apartheid. This article looks at contemporary South African popular culture through the lens of kwaito music in order to dissect how, years after apartheid, there are still those bodies that retain infrahumanity. 1","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122162844","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Dexter Gordon and Melba Liston: The “Mischievous Lady” Session 德克斯特·戈登和梅尔巴·利斯顿:“淘气的女士”会议
Pub Date : 2014-08-15 DOI: 10.5406/blacmusiresej.34.1.0009
Maxine W. Gordon
On a Thursday afternoon on June 5, 1947, at the C. P. MacGregor Studios in Hollywood, California, Dexter Gordon had a record date for Dial Records and wanted Melba Liston there. Not only did he want her to play, but he also wrote a tune for her, the aptly titled "Mischievous Lady." Dexter on tenor saxophone and Melba on trombone were joined by Charles Fox on piano, Chuck Thompson on drums, and Red Callender on bass, for two three-minute recordings. Melba was twenty-one years old, Dexter was twenty-four years old, and the oldest one in the band was Red Callender, who was thirty-one. Here was a recording with five musicians who were young in years but who had plenty of musical experience and were ready to do the job at hand with Melba as peer and as "Mama." As Melba remembered it, "When he got his record date, he said, 'Come on, Mama'--I think they were callin' me Mama already back then, 'cause I used to fuss with them about smokin' their cigarettes or drinkin' their wine--and they'd come and get me when something was goin' on, and I would play little gigs with them. I was scared to go in the studio, though, because I didn't really hang out with them when they were jamming and stuff. I was home trying to write, so I didn't have that spirit on my instrument as [an] improvisational person. I was really very shy. I really didn't want to make that record session. I don't know which was worse--makin' it or trying to persuade them to leave me out of it" (Placksin 1982, 181). But she made it, and the recording became a part of the body of fertile music that young jazz musicians produced in the middle of the twentieth century, music that was the product of years of working together in close community--studying together, eating together, laughing together, and, yes, playing together. The recording also showed Melba as "Mama" in a different sense: She was the "boss" of an improvisational sound that made her, at the very least, first among equals and that won her a legendary status among jazz musicians. The recording date pays homage to an accomplished musician seemingly too modest to acknowledge her musical influence or dominance. [FIGURE 1 OMITTED] Melba joined the Musicians Union (Local 767, the Colored Musicians Union) when she was sixteen-years old in order to take her first professional job as a member of the Lincoln Theater pit band. We tend to think of the postwar generation of innovative musicians as fully grown artists who made the world anew and blew the culture open with their revolutionary sound, but it is important to remember how young they were at these key moments in their own creative lives and in the changing cultural times. The environment around Los Angeles, and Central Avenue in particular, allowed for a community of young musicians to grow musically and socially. These relationships were formative and, in the case of Dexter and Melba, led to friendships that lasted throughout their lives. The musicians lived near each other, many in the
1947年6月5日,一个星期四的下午,在加利福尼亚州好莱坞的c.p.麦戈瑞格录音室,德克斯特·戈登(Dexter Gordon)为Dial唱片公司准备了一个录制日期,并希望梅尔巴·利斯顿(Melba Liston)到场。他不仅想让她弹琴,还为她写了一首曲子,取名为《淘气的女士》。德克斯特演奏男高音萨克斯管,梅尔巴演奏长号,查尔斯·福克斯演奏钢琴,查克·汤普森演奏鼓,瑞德·卡伦德演奏贝斯,录制了两段三分钟的录音。梅尔巴21岁,德克斯特24岁,乐队里年龄最大的是31岁的瑞德·卡伦德。这是一段五位音乐家的录音,他们都很年轻,但他们有丰富的音乐经验,准备和梅尔巴一起做同龄人和“妈妈”的工作。据梅尔巴回忆,“当他拿到唱片日期的时候,他说,‘来吧,妈妈’——我想那时候他们已经叫我妈妈了,因为我过去常常因为抽他们的烟或喝他们的酒而对他们大惊小怪——当有什么事情发生的时候,他们就会来找我,我就会和他们一起开小演唱会。不过我很害怕去录音室,因为当他们在即兴演奏的时候,我并没有和他们一起出去玩。我当时在家试着写作,所以作为一个即兴创作的人,我在乐器上没有那种精神。我真的很害羞。我真的不想录那个录音。我不知道哪一个更糟糕——是自己做这件事,还是试图说服他们把我排除在外”(Placksin 1982, 181)。但她做到了,录音成为20世纪中期年轻爵士音乐家创作的丰富音乐的一部分,音乐是多年来在紧密的社区里一起工作的产物——一起学习,一起吃饭,一起笑,当然,一起玩。这段录音还显示了梅尔巴在另一种意义上的“妈妈”:她是一种即兴音乐的“老板”,这至少使她在同龄人中脱颖而出,并为她赢得了爵士音乐家中的传奇地位。这张唱片的日期是对一位成功的音乐家的致敬,她似乎过于谦虚,不愿承认自己在音乐上的影响或主导地位。16岁时,梅尔巴加入了音乐家联盟(当地767,有色人种音乐家联盟),她的第一份专业工作是作为林肯剧院地下乐队的一员。我们倾向于认为战后一代的创新音乐家是成熟的艺术家,他们用革命性的声音让世界焕然一新,打开了文化的大门,但重要的是要记住,在他们自己的创作生活和不断变化的文化时代的关键时刻,他们是多么年轻。洛杉矶周围的环境,尤其是中央大道,让一群年轻的音乐家在音乐和社交上成长。这些关系是形成的,在德克斯特和梅尔巴的情况下,导致了持续一生的友谊。这些音乐家住得很近,很多人都住在中央大道地区,或者简单地说,住在“东区”。他们会在放学前和放学后一起在客厅和车库里练习好几个小时。德克斯特和梅尔巴第一次一起演奏音乐是在他17岁,梅尔巴14岁的时候。梅尔巴三年前从堪萨斯城来到洛杉矶,那时她还只是一个害羞的11岁女孩,已经决定要成为一名音乐家。在德克斯特上杰斐逊高中之前,她和德克斯特一起上了麦金利高中。据他说,Melba比他们组里的男孩更懂音乐,他们经常向她解释和弦的变化、换位和歌曲创作。(所有提到德克斯特·戈登对梅尔巴的回忆,都来自与他即将出版的传记有关的广泛对话,这本传记由玛克辛·戈登(Maxine Gordon)撰写。)在第二次世界大战期间和之后,洛杉矶的黑人,特别是中央大道,挤满了来到镇上在国防工厂工作的音乐家。…
{"title":"Dexter Gordon and Melba Liston: The “Mischievous Lady” Session","authors":"Maxine W. Gordon","doi":"10.5406/blacmusiresej.34.1.0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/blacmusiresej.34.1.0009","url":null,"abstract":"On a Thursday afternoon on June 5, 1947, at the C. P. MacGregor Studios in Hollywood, California, Dexter Gordon had a record date for Dial Records and wanted Melba Liston there. Not only did he want her to play, but he also wrote a tune for her, the aptly titled \"Mischievous Lady.\" Dexter on tenor saxophone and Melba on trombone were joined by Charles Fox on piano, Chuck Thompson on drums, and Red Callender on bass, for two three-minute recordings. Melba was twenty-one years old, Dexter was twenty-four years old, and the oldest one in the band was Red Callender, who was thirty-one. Here was a recording with five musicians who were young in years but who had plenty of musical experience and were ready to do the job at hand with Melba as peer and as \"Mama.\" As Melba remembered it, \"When he got his record date, he said, 'Come on, Mama'--I think they were callin' me Mama already back then, 'cause I used to fuss with them about smokin' their cigarettes or drinkin' their wine--and they'd come and get me when something was goin' on, and I would play little gigs with them. I was scared to go in the studio, though, because I didn't really hang out with them when they were jamming and stuff. I was home trying to write, so I didn't have that spirit on my instrument as [an] improvisational person. I was really very shy. I really didn't want to make that record session. I don't know which was worse--makin' it or trying to persuade them to leave me out of it\" (Placksin 1982, 181). But she made it, and the recording became a part of the body of fertile music that young jazz musicians produced in the middle of the twentieth century, music that was the product of years of working together in close community--studying together, eating together, laughing together, and, yes, playing together. The recording also showed Melba as \"Mama\" in a different sense: She was the \"boss\" of an improvisational sound that made her, at the very least, first among equals and that won her a legendary status among jazz musicians. The recording date pays homage to an accomplished musician seemingly too modest to acknowledge her musical influence or dominance. [FIGURE 1 OMITTED] Melba joined the Musicians Union (Local 767, the Colored Musicians Union) when she was sixteen-years old in order to take her first professional job as a member of the Lincoln Theater pit band. We tend to think of the postwar generation of innovative musicians as fully grown artists who made the world anew and blew the culture open with their revolutionary sound, but it is important to remember how young they were at these key moments in their own creative lives and in the changing cultural times. The environment around Los Angeles, and Central Avenue in particular, allowed for a community of young musicians to grow musically and socially. These relationships were formative and, in the case of Dexter and Melba, led to friendships that lasted throughout their lives. The musicians lived near each other, many in the","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-08-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129076285","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Digging Down in the CBMR Archives: New Music Inspired by Melba Liston’s Scores 挖掘CBMR档案:新音乐灵感来自梅尔巴·利斯顿的分数
Pub Date : 2014-03-22 DOI: 10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.1.0085
G. Bradfield
I have to dig down and do it from there, it's all from my soul. I write soul music, more or less. --Melba Liston (1996) I first entered Melba Liston's musical world through her work with iconic pianist and composer Randy Weston. An aspiring young saxophonist working in a record store in the early 1990s, I stumbled on his Spirits of Our Ancestors (Verve 551 857-2), in which Weston and Liston weave diverse strands of their musical heritage together, blending African rhythms with modem harmony, sophisticated composition with wild flights of improvisation. Twenty years later, I had the opportunity to explore that world further through Liston's scores, archived at the Center for Black Music Research at Columbia College Chicago. (1) My most recent CD at that time, African Flowers (Origin 82572), documented a series of ten interconnected pieces portraying my experiences touring eastern and central Africa. For my next recording, I hoped to explore music that had influenced African Flowers, ranging from traditional regional African music to western-influenced styles such as Congolese Rumba to jazz works inspired by Africa. In the last category, the long collaboration between Weston and Liston looms large; from Uhuru Afrika (Mosaic Select 4) to Khepera (Verve-Gitanes 557 821-2), their most compelling work is permeated with African rhythms and themes. Examining Liston's archives, I initially focused solely on the Weston scores. Through these, I hoped to gain some understanding of how the two of them dealt with the African elements in their music and, if possible, apply their methods to my integration of African musical traditions into my own work. I also intended to identify some works that could be reorchestrated for my ensemble to pay tribute to the Weston-Liston canon as part of the aforementioned recording project. Shortly after commencing my research, however, I realized that very little of the CBMR collection revealed anything directly about Liston and Weston's use of African source materials. The most significant materials are a letter from Weston (Weston 1959) to the record label Roulette, mentioning the need for a month's preparation and research for Uhuru Afrika and the notation of percussion rhythms--unusual in these scores--for "Bantu." The fact that these rhythms differ slightly from those on the recording perhaps indicates some collaboration between composers and musicians or a degree of improvisational freedom in the recording session. This is hardly surprising, though, and not enough to extrapolate much about the composers' specific methods concerning the influence and integration of African music. More importantly, as I looked through the vast collection of Liston's scores for everyone from Weston to Dizzy Gillespie, Marvin Gaye to Mary Lou Williams, I came to recognize her unique voice and wide-ranging, yet rarely acknowledged, contribution to jazz, rhythm and blues, and other American musical forms in the latter half of the twentieth cent
我必须挖掘,从那里开始,这都是我的灵魂。我写灵魂音乐,或多或少。我第一次进入梅尔巴·利斯顿的音乐世界是通过她与标志性钢琴家和作曲家兰迪·韦斯顿的合作。20世纪90年代初,我是一位有抱负的年轻萨克斯手,在一家唱片店工作,偶然发现了他的《我们祖先的精神》(Spirits of Our Ancestors, Verve 551 857-2)。在这首歌中,韦斯顿和利斯顿将各自音乐遗产的不同脉络编织在一起,将非洲节奏与现代和声、复杂的作曲与狂野的即兴创作融合在一起。二十年后,我有机会通过利斯顿的乐谱进一步探索那个世界,这些乐谱保存在芝加哥哥伦比亚学院黑人音乐研究中心。(1)当时我最近的一张CD《非洲之花》(原产地82572)记录了一系列十首相互关联的作品,描绘了我在非洲东部和中部旅行的经历。在我的下一个录音中,我希望探索影响非洲之花的音乐,从传统的非洲地区音乐到受西方影响的风格,如刚果伦巴,再到受非洲启发的爵士乐作品。在最后一类作品中,韦斯顿和利斯顿的长期合作显得尤为突出;从Uhuru Afrika(马赛克精选4)到Khepera (Verve-Gitanes 557 821-2),他们最引人注目的作品充满了非洲的节奏和主题。在查阅利斯顿的档案时,我最初只关注韦斯顿的乐谱。通过这些,我希望对他们两人如何处理他们音乐中的非洲元素有所了解,如果可能的话,将他们的方法应用到我将非洲音乐传统融入我自己的作品中。我还打算为我的合奏团重新编排一些作品,作为上述录音项目的一部分,向韦斯顿-利斯顿经典致敬。然而,在我开始研究后不久,我意识到CBMR收集的资料很少能直接揭示利斯顿和韦斯顿使用非洲原始材料的情况。最重要的材料是韦斯顿(Weston 1959)写给唱片公司Roulette的一封信,信中提到需要花一个月的时间准备和研究《非洲乌呼鲁》和《班图》的打击乐节奏——这在这些乐谱中是不寻常的。事实上,这些节奏与录音中略有不同,这可能表明作曲家和音乐家之间有一些合作,或者在录音过程中有一定程度的即兴自由。然而,这并不令人惊讶,也不足以推断出作曲家对非洲音乐的影响和融合的具体方法。更重要的是,当我翻看利斯顿为从韦斯顿到迪兹·吉莱斯皮,从马文·盖伊到玛丽·卢·威廉姆斯等人创作的大量乐谱时,我开始认识到她独特的声音,以及她对爵士乐、节奏布鲁斯和20世纪下半叶其他美国音乐形式做出的广泛而又很少被承认的贡献。通过她的音乐传达的故事启发我改变了我的研究重点和预期的结果;与其重温她或她的合作者的作品,我决定为梅尔巴·利斯顿的遗产谱曲。我的创作过程的第一阶段包括为作品构建一个逻辑的、有意义的叙事结构。利斯顿的职业生涯很长,而且她很多产;在一部作品中阐述她的全部贡献是不切实际的,即使那部作品由几个部分组成。此外,把某些事件和关系置于其他事件和关系之上似乎是可取的。例如,兰迪·韦斯顿(Randy Weston)的影响显然必须加以解决,但也许她对约翰尼·格里芬(Johnny Griffin)的《白色栀子花》(Riverside 387)的安排虽然很出色,但在追溯她的艺术发展过程中并不是必不可少的。通过对存档乐谱和历史材料的研究,我最终确定了一个六乐章的形式,重点关注从利斯顿1926年出生到1979年从牙买加返回美国的这段时间。…
{"title":"Digging Down in the CBMR Archives: New Music Inspired by Melba Liston’s Scores","authors":"G. Bradfield","doi":"10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.1.0085","DOIUrl":"https://doi.org/10.5406/BLACMUSIRESEJ.34.1.0085","url":null,"abstract":"I have to dig down and do it from there, it's all from my soul. I write soul music, more or less. --Melba Liston (1996) I first entered Melba Liston's musical world through her work with iconic pianist and composer Randy Weston. An aspiring young saxophonist working in a record store in the early 1990s, I stumbled on his Spirits of Our Ancestors (Verve 551 857-2), in which Weston and Liston weave diverse strands of their musical heritage together, blending African rhythms with modem harmony, sophisticated composition with wild flights of improvisation. Twenty years later, I had the opportunity to explore that world further through Liston's scores, archived at the Center for Black Music Research at Columbia College Chicago. (1) My most recent CD at that time, African Flowers (Origin 82572), documented a series of ten interconnected pieces portraying my experiences touring eastern and central Africa. For my next recording, I hoped to explore music that had influenced African Flowers, ranging from traditional regional African music to western-influenced styles such as Congolese Rumba to jazz works inspired by Africa. In the last category, the long collaboration between Weston and Liston looms large; from Uhuru Afrika (Mosaic Select 4) to Khepera (Verve-Gitanes 557 821-2), their most compelling work is permeated with African rhythms and themes. Examining Liston's archives, I initially focused solely on the Weston scores. Through these, I hoped to gain some understanding of how the two of them dealt with the African elements in their music and, if possible, apply their methods to my integration of African musical traditions into my own work. I also intended to identify some works that could be reorchestrated for my ensemble to pay tribute to the Weston-Liston canon as part of the aforementioned recording project. Shortly after commencing my research, however, I realized that very little of the CBMR collection revealed anything directly about Liston and Weston's use of African source materials. The most significant materials are a letter from Weston (Weston 1959) to the record label Roulette, mentioning the need for a month's preparation and research for Uhuru Afrika and the notation of percussion rhythms--unusual in these scores--for \"Bantu.\" The fact that these rhythms differ slightly from those on the recording perhaps indicates some collaboration between composers and musicians or a degree of improvisational freedom in the recording session. This is hardly surprising, though, and not enough to extrapolate much about the composers' specific methods concerning the influence and integration of African music. More importantly, as I looked through the vast collection of Liston's scores for everyone from Weston to Dizzy Gillespie, Marvin Gaye to Mary Lou Williams, I came to recognize her unique voice and wide-ranging, yet rarely acknowledged, contribution to jazz, rhythm and blues, and other American musical forms in the latter half of the twentieth cent","PeriodicalId":354930,"journal":{"name":"Black Music Research Journal","volume":"31 5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115709450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Black Music Research Journal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1