首页 > 最新文献

Philological Encounters最新文献

英文 中文
Authoring and Publishing in the Age of Manuscripts: the Columbia University Copy of an Ottoman Compendium of Sciences with Marginal Glossing 手稿时代的创作和出版:哥伦比亚大学抄本的奥斯曼科学纲要与边缘注释
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-08-26 DOI: 10.1163/24519197-bja10008
A. Şen
This study examines an early-seventeenth century copy of a popular book in Ottoman Turkish originally composed by Nevʿī Efendi (d. 1599) in the early 1570s. With around 150 extant copies available in almost every major Islamic manuscript collection across the world, Nevʿī Efendi’s compendium, or the “fruits,” of sciences (Netāyicü’l-fünūn) deserves to be called an early modern bestseller among the Ottoman reading public. The particular copy of the work located at Columbia University Rare Book and Manuscript Library (Or. 360) is a notable one with numerous minhu records (i.e., marginal glosses one could trace back to the author) written in Ottoman Turkish, Arabic, and Persian. In this article, besides situating Nevʿī Efendi’s work in the broader genre of taṣnīf al-ʿulūm (classification of sciences) in the Ottoman as well as the broader Islamicate realm of learning, I will pay closer attention to discussing the minhu notes that present intriguing insights into the questions of what a published work meant in the age of manuscripts, and how the continuous interventions on the text made by the author, and possibly by the copyists and readers, enrich as well as shuffle the “authentic” contents of the “published” version.
这项研究考察了一本17世纪早期的奥斯曼土耳其语流行书籍,该书最初由NevʿīEfendi(公元1599年)于1570年代初创作。NevʿīEfendi的科学简编或“果实”(Netāyicü'l-fünún)在世界各地几乎每一个主要的伊斯兰手稿收藏中都有大约150本现存的手稿,堪称奥斯曼帝国读者中的早期现代畅销书。位于哥伦比亚大学珍本手稿图书馆(Or.360)的这本作品是一本引人注目的作品,有许多用奥斯曼土耳其语、阿拉伯语和波斯语书写的民胡记录(即可以追溯到作者的边缘注释)。在这篇文章中,除了将NevʿīEfendi的作品置于更广泛的ta流派之外ṣ在奥斯曼帝国的nīf al-ʿulām(科学分类)以及更广泛的伊斯兰学术领域,我将更加关注讨论民户笔记,这些笔记对手稿时代出版的作品意味着什么,以及作者、可能的抄写员和读者对文本的持续干预,丰富以及打乱“已发布”版本的“真实”内容。
{"title":"Authoring and Publishing in the Age of Manuscripts: the Columbia University Copy of an Ottoman Compendium of Sciences with Marginal Glossing","authors":"A. Şen","doi":"10.1163/24519197-bja10008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-bja10008","url":null,"abstract":"\u0000This study examines an early-seventeenth century copy of a popular book in Ottoman Turkish originally composed by Nevʿī Efendi (d. 1599) in the early 1570s. With around 150 extant copies available in almost every major Islamic manuscript collection across the world, Nevʿī Efendi’s compendium, or the “fruits,” of sciences (Netāyicü’l-fünūn) deserves to be called an early modern bestseller among the Ottoman reading public. The particular copy of the work located at Columbia University Rare Book and Manuscript Library (Or. 360) is a notable one with numerous minhu records (i.e., marginal glosses one could trace back to the author) written in Ottoman Turkish, Arabic, and Persian. In this article, besides situating Nevʿī Efendi’s work in the broader genre of taṣnīf al-ʿulūm (classification of sciences) in the Ottoman as well as the broader Islamicate realm of learning, I will pay closer attention to discussing the minhu notes that present intriguing insights into the questions of what a published work meant in the age of manuscripts, and how the continuous interventions on the text made by the author, and possibly by the copyists and readers, enrich as well as shuffle the “authentic” contents of the “published” version.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-bja10008","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47684079","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Mathematical Philology in the Treatise on Double False Position in an Arabic Manuscript at Columbia University 哥伦比亚大学《阿拉伯语手稿双假位论》中的数学语言学
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-08-26 DOI: 10.1163/24519197-bja10007
A. Roberts
This article examines an Arabic mathematical manuscript at Columbia University’s Rare Book and Manuscript Library (or. 45), focusing on a previously unpublished set of texts: the treatise on the mathematical method known as Double False Position, as supplemented by Jābir ibn Ibrāhīm al-Ṣābī (tenth century?), and the commentaries by Aḥmad ibn al-Sarī (d. 548/1153–4) and Saʿd al-Dīn Asʿad ibn Saʿīd al-Hamadhānī (12th/13th century?), the latter previously unnoticed. The article sketches the contents of the manuscript, then offers an editio princeps, translation, and analysis of the treatise. It then considers how the Swiss historian of mathematics Heinrich Suter (1848–1922) read Jābir’s treatise (as contained in a different manuscript) before concluding with my own proposal for how to go about reading this mathematical text: as a witness of multiple stages of a complex textual tradition of teaching, extending, and rethinking mathematics—that is, we should read it philologically.
本文研究了哥伦比亚大学珍本和手稿图书馆的阿拉伯语数学手稿。45),重点关注以前未发表的一组文本:关于被称为双重错误位置的数学方法的论文,由Jābir ibn Ibrāhīm al-Ṣābī(10世纪?)补充,以及Aḥmad ibn al- sari (d. 548/ 1154 - 4)和Sa ' d al- d n as ' ad ibn Sa ' d al-Hamadhānī(12 /13世纪?)的评论,后者以前未被注意到。文章概述了手稿的内容,然后提供了一个版本的原则,翻译和论文的分析。然后,它考虑了瑞士数学历史学家海因里希·苏特(1848-1922)如何阅读Jābir的论文(包含在另一份手稿中),然后以我自己的建议结束:作为教学,扩展和重新思考数学的复杂文本传统的多个阶段的见证人,也就是说,我们应该从语言学的角度来阅读它。
{"title":"Mathematical Philology in the Treatise on Double False Position in an Arabic Manuscript at Columbia University","authors":"A. Roberts","doi":"10.1163/24519197-bja10007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-bja10007","url":null,"abstract":"\u0000This article examines an Arabic mathematical manuscript at Columbia University’s Rare Book and Manuscript Library (or. 45), focusing on a previously unpublished set of texts: the treatise on the mathematical method known as Double False Position, as supplemented by Jābir ibn Ibrāhīm al-Ṣābī (tenth century?), and the commentaries by Aḥmad ibn al-Sarī (d. 548/1153–4) and Saʿd al-Dīn Asʿad ibn Saʿīd al-Hamadhānī (12th/13th century?), the latter previously unnoticed. The article sketches the contents of the manuscript, then offers an editio princeps, translation, and analysis of the treatise. It then considers how the Swiss historian of mathematics Heinrich Suter (1848–1922) read Jābir’s treatise (as contained in a different manuscript) before concluding with my own proposal for how to go about reading this mathematical text: as a witness of multiple stages of a complex textual tradition of teaching, extending, and rethinking mathematics—that is, we should read it philologically.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-bja10007","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48202562","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Arabic Philology at the Seventeenth-Century Mughal Court. Saʿd Allāh Khān’s and Shāh Jahān’s Enactments of the Sharḥ al-Radī 17世纪莫卧儿王朝的阿拉伯文献学。《萨拉德Allāh Khān》和《Shāh Jahān》的《萨拉德法令》
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-06-16 DOI: 10.1163/24519197-bja10004
C. Bahl
Persian narrative sources provide a colorful picture of Mughal courtly life, but in order to zoom in on cultural practices one has to turn to the artefacts of cultural pursuits. This article studies one specimen of the empirical treasure trove of Arabic manuscripts in South Asia in order to approach a lacuna in Mughal scholarship: the role of Arabic at the Mughal court. In the following, I will analyze the different paratextual layers of a manuscript of the thirteenth century Arabic grammar commentary Sharḥ al-Radī by Radī al-Dīn al-Astarābādhī to study its reading and transmission. The manuscript version represents a written artefact, which emerged out of a series of intellectual engagements. On the one hand, these textual engagements offer a perspective on the manuscript’s initial owner, Saʿd Allāh Khān (d. 1656), and his intellectual pursuits, as well as the scholarly framework in which he was brought up and worked in. On the other hand, the history of this manuscript’s circulation highlights the treatment of Arabic written artefacts at Shāh Jahān’s court. In an exemplary manner, the manuscript’s history of circulation demonstrates how courtly elites engaged with Arabic during the seventeenth century.
波斯的叙述来源提供了莫卧儿王朝宫廷生活的丰富多彩的画面,但为了放大文化习俗,人们必须转向文化追求的人工制品。本文研究南亚阿拉伯语手稿的经验宝库中的一个样本,以接近莫卧儿学术的一个空白:阿拉伯语在莫卧儿宫廷的作用。在下文中,我将分析radi al- d n al-Astarābādhī所著的13世纪阿拉伯语语法注释sharjah al- radi手稿的不同副文本层,以研究其阅读和传播。手稿代表了一种书面的人工制品,它出现在一系列的智力活动中。一方面,这些文本的参与提供了一个关于手稿最初的主人,萨伊德Allāh Khān(公元1656年),他的智力追求,以及他成长和工作的学术框架的视角。另一方面,这份手稿的流通历史突出了Shāh Jahān宫廷对阿拉伯文字手工艺品的处理。以一种典型的方式,手稿的流通历史展示了17世纪宫廷精英是如何与阿拉伯语打交道的。
{"title":"Arabic Philology at the Seventeenth-Century Mughal Court. Saʿd Allāh Khān’s and Shāh Jahān’s Enactments of the Sharḥ al-Radī","authors":"C. Bahl","doi":"10.1163/24519197-bja10004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-bja10004","url":null,"abstract":"\u0000Persian narrative sources provide a colorful picture of Mughal courtly life, but in order to zoom in on cultural practices one has to turn to the artefacts of cultural pursuits. This article studies one specimen of the empirical treasure trove of Arabic manuscripts in South Asia in order to approach a lacuna in Mughal scholarship: the role of Arabic at the Mughal court. In the following, I will analyze the different paratextual layers of a manuscript of the thirteenth century Arabic grammar commentary Sharḥ al-Radī by Radī al-Dīn al-Astarābādhī to study its reading and transmission. The manuscript version represents a written artefact, which emerged out of a series of intellectual engagements. On the one hand, these textual engagements offer a perspective on the manuscript’s initial owner, Saʿd Allāh Khān (d. 1656), and his intellectual pursuits, as well as the scholarly framework in which he was brought up and worked in. On the other hand, the history of this manuscript’s circulation highlights the treatment of Arabic written artefacts at Shāh Jahān’s court. In an exemplary manner, the manuscript’s history of circulation demonstrates how courtly elites engaged with Arabic during the seventeenth century.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-06-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-bja10004","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46557115","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Reading the Arabian Nights in Modern Hebrew Literature: Judaism, Arabness and the City 阅读现代希伯来文学中的天方夜谭:犹太教、阿拉伯性和城市
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-06-16 DOI: 10.1163/24519197-bja10006
Avi-ram Tzoreff
The discourse about the Arabian Nights illustrates the ways through which hegemonic poetic and literary discourses crystallized themselves, while developing a set of distinctions as a yardstick for the estimation of literary works, as well as the connections between these various distinctions—namely ‘realistic’ and ‘fantastic’, East and West, and oral storytelling and folklore versus written literature. This article focuses on the discourse about the Arabian Nights in the field of modern Hebrew literature. In turning towards the collection, discussing it and translating some of its sections, the various characters who dealt with it expressed and promoted a cultural and political narrative which saw cultural affinities as a potential basis for broader political cooperation between Arabs and Jews. I will argue, however, that the discourse about the collection illustrates a process of modern Hebrew literature adopting a definition of itself as European and secular literature. I will also argue that the discourse on the Arabian Nights reveals the various directions taken by those who resisted the construal of modern Hebrew literature as a vector in the European- secular tradition. These counter-hegemonic assertions particularly took the form of arguments that the collection was a multifaceted cultural treasure that includes Hebrew layers, or, alternatively, representing it as a model of a modern literary genre, the city-centered anthology.
关于《天方夜谭》的话语说明了霸权诗歌和文学话语如何结晶自己,同时发展出一系列区别作为衡量文学作品的尺度,以及这些不同区别之间的联系,即“现实”和“奇幻”、东方和西方,口头讲故事和民间传说与书面文学。本文主要探讨现代希伯来文学领域中有关《天方夜谭》的论述。在转向该集、讨论该集并翻译其中一些章节时,与之打交道的各个人物表达并推动了一种文化和政治叙事,这种叙事将文化亲和力视为阿拉伯人和犹太人之间更广泛政治合作的潜在基础。然而,我认为,关于该集的论述说明了现代希伯来文学将自己定义为欧洲和世俗文学的过程。我还认为,关于《天方夜谭》的论述揭示了那些抵制将现代希伯来文学作为欧洲世俗传统载体的人所采取的各种方向。这些反霸权的断言尤其以论点的形式出现,即该集是一个多方面的文化宝藏,包括希伯来语层面,或者,将其作为现代文学流派的典范,即以城市为中心的选集。
{"title":"Reading the Arabian Nights in Modern Hebrew Literature: Judaism, Arabness and the City","authors":"Avi-ram Tzoreff","doi":"10.1163/24519197-bja10006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-bja10006","url":null,"abstract":"\u0000The discourse about the Arabian Nights illustrates the ways through which hegemonic poetic and literary discourses crystallized themselves, while developing a set of distinctions as a yardstick for the estimation of literary works, as well as the connections between these various distinctions—namely ‘realistic’ and ‘fantastic’, East and West, and oral storytelling and folklore versus written literature. This article focuses on the discourse about the Arabian Nights in the field of modern Hebrew literature. In turning towards the collection, discussing it and translating some of its sections, the various characters who dealt with it expressed and promoted a cultural and political narrative which saw cultural affinities as a potential basis for broader political cooperation between Arabs and Jews. I will argue, however, that the discourse about the collection illustrates a process of modern Hebrew literature adopting a definition of itself as European and secular literature. I will also argue that the discourse on the Arabian Nights reveals the various directions taken by those who resisted the construal of modern Hebrew literature as a vector in the European- secular tradition. These counter-hegemonic assertions particularly took the form of arguments that the collection was a multifaceted cultural treasure that includes Hebrew layers, or, alternatively, representing it as a model of a modern literary genre, the city-centered anthology.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-06-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-bja10006","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47063320","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Machine in the Colony: Technology, Politics, and the Typography of Devanagari in the Early Years of Mechanization 殖民地的机器:早期机械化时代的技术、政治和Devanagari的排版
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-11-27 DOI: 10.1163/24519197-12340051
V. Singh
The decades of the 1930s and 40s, in which India’s struggle against British rule gained momentum, also ushered in critical technological change in the way texts in many Indian languages were materially produced and represented in print. The foremost facilitators of this change were third parties precariously placed in the colonial equation. Focusing on the dilemmas and contradictions of one such concern, the New York-based Mergenthaler Linotype Company and its program for the Devanagari script, this essay examines the mechanics of the power struggle embodied in the process of technological and typographical change. Against the backdrop of India’s independence movement, in deeply contested territories of language and script, the examination of typographical networks that formulated and realized this project throws new light on the richly ambivalent ideological negotiations involved—between popular and academic aspirations, altruistic and commercial enterprises, communal agendas and nationalist politics, and between imperial administration and colonial subjects.
在20世纪30年代和40年代,印度反抗英国统治的斗争势头强劲,许多印度语言的文本在物质生产和印刷方式上也迎来了关键的技术变革。这一变化的主要推动者是处于殖民方程式中不稳定地位的第三方。本文以纽约Mergenthaler Linotype公司及其Devanagari字体项目的困境和矛盾为重点,考察了技术和印刷变革过程中体现的权力斗争机制。在印度独立运动的背景下,在语言和文字的激烈争夺中,对制定和实现该项目的印刷网络的研究,为所涉及的丰富矛盾的意识形态谈判提供了新的视角——在大众和学术愿望之间,利他主义和商业企业之间,公共议程和民族主义政治之间,以及帝国管理和殖民地臣民之间。
{"title":"The Machine in the Colony: Technology, Politics, and the Typography of Devanagari in the Early Years of Mechanization","authors":"V. Singh","doi":"10.1163/24519197-12340051","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-12340051","url":null,"abstract":"\u0000The decades of the 1930s and 40s, in which India’s struggle against British rule gained momentum, also ushered in critical technological change in the way texts in many Indian languages were materially produced and represented in print. The foremost facilitators of this change were third parties precariously placed in the colonial equation. Focusing on the dilemmas and contradictions of one such concern, the New York-based Mergenthaler Linotype Company and its program for the Devanagari script, this essay examines the mechanics of the power struggle embodied in the process of technological and typographical change. Against the backdrop of India’s independence movement, in deeply contested territories of language and script, the examination of typographical networks that formulated and realized this project throws new light on the richly ambivalent ideological negotiations involved—between popular and academic aspirations, altruistic and commercial enterprises, communal agendas and nationalist politics, and between imperial administration and colonial subjects.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2018-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-12340051","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43646039","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Historical Technological Impacts on the Visual Representation of Language with Reference to South-Asian Typeforms 从南亚字体看历史技术对语言视觉表现的影响
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-11-27 DOI: 10.1163/24519197-12340054
Fiona Ross
The scripts of South Asia, which mainly derive from the Brahmi script, afford a visible voice to the numerous linguistic communities that form over one fifth of the world’s population. However, the transition of these visually diverse scripts from chirographic to typographic form has been determined by historical processes that were rarely conducive to accurately rendering non-Latin scripts.This essay provides a critical evaluation of the historical technological impacts on typographic textual composition in South-Asian languages. It draws on resources from relevant archival collections to consider within a historical context the technological constraints that have been crucial in determining the textural appearance of South-Asian typography. In so doing, it seeks to elucidate design decisions that either purposely or unwittingly shaped subsequent and current typographic practice and questions the validity of the continued legacy of historical technological impacts for contemporary vernacular communication.
南亚的文字主要来源于婆罗门文字,为占世界人口五分之一以上的众多语言社区提供了可见的声音。然而,这些视觉多样的文字从象形文字到印刷形式的转变是由历史过程决定的,这些历史过程很少有助于准确呈现非拉丁文字。本文对历史技术对南亚语言排版文本构成的影响进行了批判性评价。它利用相关档案收藏的资源,在历史背景下考虑技术限制,这些限制对决定南亚印刷术的文本外观至关重要。在这样做的过程中,它试图阐明有意或无意地塑造了后来和当前印刷实践的设计决策,并质疑历史技术影响对当代白话文传播的持续影响的有效性。
{"title":"Historical Technological Impacts on the Visual Representation of Language with Reference to South-Asian Typeforms","authors":"Fiona Ross","doi":"10.1163/24519197-12340054","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-12340054","url":null,"abstract":"\u0000The scripts of South Asia, which mainly derive from the Brahmi script, afford a visible voice to the numerous linguistic communities that form over one fifth of the world’s population. However, the transition of these visually diverse scripts from chirographic to typographic form has been determined by historical processes that were rarely conducive to accurately rendering non-Latin scripts.\u0000This essay provides a critical evaluation of the historical technological impacts on typographic textual composition in South-Asian languages. It draws on resources from relevant archival collections to consider within a historical context the technological constraints that have been crucial in determining the textural appearance of South-Asian typography. In so doing, it seeks to elucidate design decisions that either purposely or unwittingly shaped subsequent and current typographic practice and questions the validity of the continued legacy of historical technological impacts for contemporary vernacular communication.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2018-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-12340054","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47674312","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Enabling Modernity: Innovation in Original Modulated Greek Typefaces, 1998–2007 实现现代性:原始调制希腊字体的创新,1998-2007
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-11-27 DOI: 10.1163/24519197-12340055
G. Leonidas
This article discusses the associations with tradition, modernity, innovation, and revivalism contained within, and enabled by, three seminal Greek typefaces for continuous reading in a modulated style, developed from 1998 onwards outside Greece. It starts with an analysis of the historical model of types cut by Firmin Didot; this style was later adopted by the Monotype Corporation for hot-metal composition, and survived across technologies well into the digital era. It provides a reference point for subsequent work, and informed new digital typefaces, starting with Adobe Systems’ Minion Pro (1998). The article discusses Adobe’s programme of developing large typographic families with Greek complements, which explicitly pushed the design envelope with each iteration. It examines the approaches taken for features such as the first pairing of monotonic and polytonic diacritics, the pioneering of functionally correct diacritics over small capitals, and their impact on wider practice. Parallel efforts that reinforced this trend by Microsoft, as well as notable independent work, are referenced in the context of active explorations of the relationship between Latin and Greek styles by non-Greek designers. The article concludes that the period between 1998–2007 has been revolutionary for Greek typefaces for continuous text.
本文讨论了传统、现代、创新和复兴主义之间的联系,这些联系包含在三种具有开创性的希腊字体中,这些字体从1998年开始在希腊境外开发,用于以调制风格连续阅读。本文首先分析了菲尔曼·迪多特(Firmin Didot)切割的类型的历史模型;这种风格后来被Monotype公司用于热金属合成,并在各种技术中幸存下来,进入了数字时代。它为随后的工作提供了一个参考点,并从Adobe Systems的Minion Pro(1998)开始为新的数字字体提供了信息。文章讨论了Adobe开发带有希腊互补的大型排版家族的程序,它明确地推动了每次迭代的设计信封。它考察了为特征所采取的方法,如单调和多音调变音符的第一次配对,小大写字母上功能正确的变音符的先驱,以及它们对更广泛实践的影响。微软的平行努力加强了这一趋势,以及著名的独立作品,在非希腊设计师积极探索拉丁和希腊风格之间关系的背景下被引用。文章的结论是,1998年至2007年这段时间对连续文本的希腊字体来说是革命性的。
{"title":"Enabling Modernity: Innovation in Original Modulated Greek Typefaces, 1998–2007","authors":"G. Leonidas","doi":"10.1163/24519197-12340055","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-12340055","url":null,"abstract":"\u0000This article discusses the associations with tradition, modernity, innovation, and revivalism contained within, and enabled by, three seminal Greek typefaces for continuous reading in a modulated style, developed from 1998 onwards outside Greece. It starts with an analysis of the historical model of types cut by Firmin Didot; this style was later adopted by the Monotype Corporation for hot-metal composition, and survived across technologies well into the digital era. It provides a reference point for subsequent work, and informed new digital typefaces, starting with Adobe Systems’ Minion Pro (1998). The article discusses Adobe’s programme of developing large typographic families with Greek complements, which explicitly pushed the design envelope with each iteration. It examines the approaches taken for features such as the first pairing of monotonic and polytonic diacritics, the pioneering of functionally correct diacritics over small capitals, and their impact on wider practice. Parallel efforts that reinforced this trend by Microsoft, as well as notable independent work, are referenced in the context of active explorations of the relationship between Latin and Greek styles by non-Greek designers. The article concludes that the period between 1998–2007 has been revolutionary for Greek typefaces for continuous text.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2018-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-12340055","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41793991","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Facing the World: Towards a Global History of Non-Latin Type Design 面向世界:走向非拉丁式设计的全球史
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-11-27 DOI: 10.1163/24519197-12340050
Thomas S. Mullaney
This essay serves as the entry point into a broader exploration of critical issues in the history of “non-Latin” type design—that is, type design beyond the Latin alphabet. With special emphasis on certain scripts (Arabic, Chinese, Greek, and Devanagari, among others) and regions (South Asia, East Asia, South Africa, and beyond), this special issue brings together practicing designers and scholars, federating rigorous archival work, practice-based insight, and a deep engagement with the global history of the written, designed, and printed word.
本文是对“非拉丁”字体设计史上的关键问题进行更广泛探索的切入点,即超越拉丁字母的字体设计。本期特刊特别关注某些文字(阿拉伯语、汉语、希腊语和天成文书)和地区(南亚、东亚、南非及其他地区),汇集了实践设计师和学者,结合了严谨的档案工作、基于实践的见解,并深入了解了书写、设计和印刷文字的全球历史。
{"title":"Facing the World: Towards a Global History of Non-Latin Type Design","authors":"Thomas S. Mullaney","doi":"10.1163/24519197-12340050","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-12340050","url":null,"abstract":"\u0000This essay serves as the entry point into a broader exploration of critical issues in the history of “non-Latin” type design—that is, type design beyond the Latin alphabet. With special emphasis on certain scripts (Arabic, Chinese, Greek, and Devanagari, among others) and regions (South Asia, East Asia, South Africa, and beyond), this special issue brings together practicing designers and scholars, federating rigorous archival work, practice-based insight, and a deep engagement with the global history of the written, designed, and printed word.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2018-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-12340050","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46082549","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Philological Reversion in Post-Apartheid South Africa: The Sand Writing and Alternate Alphabets of Willem Boshoff 后种族隔离时代南非的语言学回归:威廉·博肖夫的沙书写和替代字母
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-11-27 DOI: 10.1163/24519197-12340053
K. Campbell
This article focuses on the conceptual implications of specific works of contemporary artist and wordsmith Adriaan Willem Boshoff. Boshoff uses his creations to challenge the terms of the current debate around indigenous languages in southern Africa through artworks such as Blind Alphabet and his Sand Writing Series. These works call viewers to an emphatic return to an understanding of scripts (and the worlds they produce) as embodied systems of tradition that occupy the central place not only in the groups they serve, but indeed in a larger vision of a culturally tolerant and affirmative nation. The article tracks key South African educational policies such as the Apartheid era Bantu Education Act of 1953, and the Corrective Language Act of 1998 after the first democratic elections to contextualize the politics of legislative development in South Africa as related to indigenous scripts and languages. Beyond this bureaucratic history, the article foregrounds partisan agency that individuals such as Wilhelm Bleek, Lucy Lloyd and Magrieta Jantjies displayed as custodians of endangered scripts and languages, culminating in a discussion of the provocative works Boshoff created to stimulate critical thought on contemporaneous philological concerns in South Africa.
这篇文章的重点是当代艺术家和文字大师阿德里安威廉博肖夫的具体作品的概念含义。Boshoff用他的作品来挑战当前关于南部非洲土著语言的争论,比如盲人字母表和他的沙子写作系列。这些作品呼吁观众强烈地回归对剧本(以及它们所产生的世界)的理解,将其作为体现传统的系统,不仅在它们所服务的群体中占据中心位置,而且在一个文化宽容和积极的国家的更大视野中占据中心位置。本文追踪南非主要的教育政策,例如种族隔离时代1953年的《班图教育法案》,以及第一次民主选举后1998年的《纠正语言法案》,将南非立法发展的政治背景与土著文字和语言联系起来。除了这段官僚历史,这篇文章还强调了像威廉·布莱克(Wilhelm Bleek)、露西·劳埃德(Lucy Lloyd)和马格列塔·詹杰斯(Magrieta Jantjies)这样的个人作为濒危文字和语言的保管人所表现出的党派代理,最后讨论了博索夫创作的挑衅性作品,这些作品旨在激发对南非当代语言学问题的批判性思考。
{"title":"Philological Reversion in Post-Apartheid South Africa: The Sand Writing and Alternate Alphabets of Willem Boshoff","authors":"K. Campbell","doi":"10.1163/24519197-12340053","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-12340053","url":null,"abstract":"\u0000This article focuses on the conceptual implications of specific works of contemporary artist and wordsmith Adriaan Willem Boshoff. Boshoff uses his creations to challenge the terms of the current debate around indigenous languages in southern Africa through artworks such as Blind Alphabet and his Sand Writing Series. These works call viewers to an emphatic return to an understanding of scripts (and the worlds they produce) as embodied systems of tradition that occupy the central place not only in the groups they serve, but indeed in a larger vision of a culturally tolerant and affirmative nation. The article tracks key South African educational policies such as the Apartheid era Bantu Education Act of 1953, and the Corrective Language Act of 1998 after the first democratic elections to contextualize the politics of legislative development in South Africa as related to indigenous scripts and languages. Beyond this bureaucratic history, the article foregrounds partisan agency that individuals such as Wilhelm Bleek, Lucy Lloyd and Magrieta Jantjies displayed as custodians of endangered scripts and languages, culminating in a discussion of the provocative works Boshoff created to stimulate critical thought on contemporaneous philological concerns in South Africa.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2018-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-12340053","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43359268","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Font that Never Was: Linotype and the “Phonetic Chinese Alphabet” of 1921 从未有过的字体:Linotype与1921年的“拼音”
IF 0.3 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2018-11-27 DOI: 10.1163/24519197-12340049
Thomas S. Mullaney
Since the invention and globalization of hot metal printing in the United States and Europe, engineers and entrepreneurs dreamt of a day when linotype and monotype technologies would absorb Chinese script into its growing repertoire of non-Latin writing systems, just as they had Arabic, Armenian, Burmese, Devanagari, Hebrew, Korean, and over one hundred other scripts. In the early 1920s, the much-celebrated release of a new font—the “Chinese Phonetic Alphabet” by Mergenthaler Linotype, and later by the Monotype corporation—led many to believe that the day had finally come. This article charts out the quixotic history of Linotype and Monotype’s efforts to enter the Chinese market, examining the linguistic challenges that had long prevented China’s absorption into a Western-dominated “hot metal empire,” the design process by which artists in Brooklyn and London crafted these new fonts, and ultimately the cultural misunderstandings that doomed the projects to failure.
自从热金属印刷术在美国和欧洲发明并实现全球化以来,工程师和企业家们梦想着有一天,linotype和monotype技术将把中国文字吸收到其日益增长的非拉丁文字系统中,就像他们有阿拉伯语、亚美尼亚语、缅甸语、天成文书、希伯来语、韩语和一百多种其他文字一样。20世纪20年代初,Mergenthaler Linotype和后来的Monotype公司推出了一种备受赞誉的新字体“汉语拼音”,这让许多人相信这一天终于到来了。这篇文章描绘了Linotype和Monotype进入中国市场的不切实际的历史,考察了长期以来阻碍中国融入西方主导的“热金属帝国”的语言挑战,布鲁克林和伦敦的艺术家们制作这些新字体的设计过程,以及最终导致项目失败的文化误解。
{"title":"The Font that Never Was: Linotype and the “Phonetic Chinese Alphabet” of 1921","authors":"Thomas S. Mullaney","doi":"10.1163/24519197-12340049","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/24519197-12340049","url":null,"abstract":"\u0000Since the invention and globalization of hot metal printing in the United States and Europe, engineers and entrepreneurs dreamt of a day when linotype and monotype technologies would absorb Chinese script into its growing repertoire of non-Latin writing systems, just as they had Arabic, Armenian, Burmese, Devanagari, Hebrew, Korean, and over one hundred other scripts. In the early 1920s, the much-celebrated release of a new font—the “Chinese Phonetic Alphabet” by Mergenthaler Linotype, and later by the Monotype corporation—led many to believe that the day had finally come. This article charts out the quixotic history of Linotype and Monotype’s efforts to enter the Chinese market, examining the linguistic challenges that had long prevented China’s absorption into a Western-dominated “hot metal empire,” the design process by which artists in Brooklyn and London crafted these new fonts, and ultimately the cultural misunderstandings that doomed the projects to failure.","PeriodicalId":36525,"journal":{"name":"Philological Encounters","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2018-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/24519197-12340049","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48906606","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Philological Encounters
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1