{"title":"Concluding dialogue","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877-9","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73028705","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Translanguaging as spectacle in text-based art","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877-8","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877-8","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83887588","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Intersemiotic translanguaging","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877-6","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877-6","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84206836","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Translation and translanguaging","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89951839","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Intralingual and interdiscursive translanguaging","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877-5","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877-5","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83725730","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Translanguaging in cyberpoetics","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877-7","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877-7","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87778209","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Interlingual translanguaging","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877-4","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877-4","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84676229","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Why translanguaging?","authors":"M. Baynham, T. Lee","doi":"10.4324/9781315158877-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.4324/9781315158877-2","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83512523","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Deaf people’s lives are predicated to some extent on working with sign language interpreters. The self is translated on a regular basis and is a long-term state of being. Identity becomes known and performed through the translated self in many interactions, especially at work. (Hearing) others’ experience of deaf people, largely formed indirectly through the use of sign language interpreters, is rarely understood as intercultural or from a sociocultural linguistic perspective. This study positions itself at the cross-roads of translation studies, sociolinguistics and deaf studies, to specifically discuss findings from a scoping study that sought, for the first time, to explore whether the experience of being ‘known’ through translation is a pertinent issue for deaf signers. Through interviews with three deaf signers, we examine how they draw upon their linguistic repertoires and adopt bimodal translanguaging strategies in their work to assert or maintain their professional identity, including bypassing their representation through interpreters. This group we refer to as ‘Deaf Contextual Speakers’ (DCS). The DCS revealed the tensions they experienced as deaf signers in reinforcing, contravening or perpetuating language ideologies, with respect to assumptions that hearing people make about them as deaf people, their language use in differing contexts; the status of sign language; as well as the perceptions of other deaf signers about their translanguaging choices. This preliminary discussion of DCS’ engagement with translation, translanguaging and professional identity(ies) will contribute to theoretical discussions of translanguaging through the examination of how this group of deaf people draw upon their multilingual and multimodal repertoires, contingent and situational influences on these choices, and extend our understanding of the relationship between language use, power, identity, translation and representation.
{"title":"“When I speak people look at me”","authors":"Jemina Napier, R. Oram, A. Young, Robert Skinner","doi":"10.1075/TTMC.00027.NAP","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TTMC.00027.NAP","url":null,"abstract":"\u0000 Deaf people’s lives are predicated to some extent on working with sign language interpreters. The self is\u0000 translated on a regular basis and is a long-term state of being. Identity becomes known and performed through the translated self\u0000 in many interactions, especially at work. (Hearing) others’ experience of deaf people, largely formed indirectly through the use\u0000 of sign language interpreters, is rarely understood as intercultural or from a sociocultural linguistic perspective. This study\u0000 positions itself at the cross-roads of translation studies, sociolinguistics and deaf studies, to specifically discuss findings\u0000 from a scoping study that sought, for the first time, to explore whether the experience of being ‘known’ through translation is a\u0000 pertinent issue for deaf signers. Through interviews with three deaf signers, we examine how they draw upon their linguistic\u0000 repertoires and adopt bimodal translanguaging strategies in their work to assert or maintain their professional identity,\u0000 including bypassing their representation through interpreters. This group we refer to as ‘Deaf Contextual Speakers’ (DCS). The DCS\u0000 revealed the tensions they experienced as deaf signers in reinforcing, contravening or perpetuating language ideologies, with\u0000 respect to assumptions that hearing people make about them as deaf people, their language use in differing contexts; the status of\u0000 sign language; as well as the perceptions of other deaf signers about their translanguaging choices. This preliminary discussion\u0000 of DCS’ engagement with translation, translanguaging and professional identity(ies) will contribute to theoretical discussions of\u0000 translanguaging through the examination of how this group of deaf people draw upon their multilingual and multimodal repertoires,\u0000 contingent and situational influences on these choices, and extend our understanding of the relationship between language use,\u0000 power, identity, translation and representation.","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44969803","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Alexis A. López, Danielle Guzman-Orth, Sultan Turkan
The study reported in this article investigated the design and implementation of a flexible bilingual mathematics assessment that allows for translanguaging whenever needed, to help the mathematics knowledge of emergent bilingual students emerge. The assessment included 10 mathematics items, six selected-response and four constructed-response items, which were enhanced with dual language supports such as seeing and listening to the items, writing or saying a response, and showing synonyms for certain words, all in English, Spanish, or any combination of both languages. These supports allow test takers to draw on their entire linguistic repertoire and their full range of linguistic practices to demonstrate their knowledge and skills in mathematics. Ten emergent bilingual students participated in cognitive interviews designed to collect data on usability and perception of the usefulness of the dual language supports. It was found that students were able to use the available supports strategically whenever needed, used their entire linguistic repertoire to complete the items, and had a positive perception of the supports.
{"title":"Exploring the use of translanguaging to measure the mathematics knowledge of emergent bilingual\u0000 students","authors":"Alexis A. López, Danielle Guzman-Orth, Sultan Turkan","doi":"10.1075/TTMC.00029.LOP","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TTMC.00029.LOP","url":null,"abstract":"\u0000 The study reported in this article investigated the design and implementation of a flexible bilingual mathematics\u0000 assessment that allows for translanguaging whenever needed, to help the mathematics knowledge of emergent bilingual students\u0000 emerge. The assessment included 10 mathematics items, six selected-response and four constructed-response items, which were\u0000 enhanced with dual language supports such as seeing and listening to the items, writing or saying a response, and showing synonyms\u0000 for certain words, all in English, Spanish, or any combination of both languages. These supports allow test takers to draw on\u0000 their entire linguistic repertoire and their full range of linguistic practices to demonstrate their knowledge and skills in\u0000 mathematics. Ten emergent bilingual students participated in cognitive interviews designed to collect data on usability and\u0000 perception of the usefulness of the dual language supports. It was found that students were able to use the available supports\u0000 strategically whenever needed, used their entire linguistic repertoire to complete the items, and had a positive perception of the\u0000 supports.","PeriodicalId":36928,"journal":{"name":"Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2019-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43980422","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}