Abstract The topos of journey in literature is anything but contemporary, it dates back to Homer who in the Odyssey first developed the idea incorporated into a literary work on the subject. The themes of journey, of nostalgia and restlessness, present in the Odyssey as a guiding principle and driving force, can also be found in Antal Szerb’s Journey by Moonlight. From the very beginning, from how the main character of the novel, Mihály, introduces his trip to Italy, it is clear that it cannot be a conventional journey but one towards the discovery of himself. He arrives in Venice, a unique city because it is close to the border which divides Central and Eastern Europe from Western Europe, yet it presents the essence of Italian life. It is no coincidence that Mihály, although he embarks on his honeymoon with the confidence of a newlywed, is immediately thrown out of his peace of mind, and his psychological drama begins. He is given the chance to get away from a domestic atmosphere laden with norms and expectations, and the Italian trip, with its strong exoticism, offers him a taste of a different kind of existence, away from ordinary life, and becomes the road to and for self-understanding.
{"title":"The Topos of Journey in Antal Szerb’s Novel Journey by Moonlight","authors":"Edit Rózsavölgyi","doi":"10.2478/ausp-2023-0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0008","url":null,"abstract":"Abstract The topos of journey in literature is anything but contemporary, it dates back to Homer who in the Odyssey first developed the idea incorporated into a literary work on the subject. The themes of journey, of nostalgia and restlessness, present in the Odyssey as a guiding principle and driving force, can also be found in Antal Szerb’s Journey by Moonlight. From the very beginning, from how the main character of the novel, Mihály, introduces his trip to Italy, it is clear that it cannot be a conventional journey but one towards the discovery of himself. He arrives in Venice, a unique city because it is close to the border which divides Central and Eastern Europe from Western Europe, yet it presents the essence of Italian life. It is no coincidence that Mihály, although he embarks on his honeymoon with the confidence of a newlywed, is immediately thrown out of his peace of mind, and his psychological drama begins. He is given the chance to get away from a domestic atmosphere laden with norms and expectations, and the Italian trip, with its strong exoticism, offers him a taste of a different kind of existence, away from ordinary life, and becomes the road to and for self-understanding.","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"51 3 1","pages":"113 - 125"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139297177","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract In this paper, I present a possible interdisciplinary, predominantly linguistic reading of the literary text, taking as a starting point the work of Andrei Dósa entitled Multă forţă şi un dram de gingăşie [Lots of Power and a Touch of Gentleness], published in 2021 by Polirom Publishing House. This way of re-reading allows us to go beyond the basic narrative structure of the text and focus on the underlying meanings constituted by the language used in the shaping of local colour. In the contextualization of the narrative thread, in the case of this novel, translanguaging strategies appear, which are analysed in relation to the evolution of the main character and the constitution of his own identity in relation to the Other. The specificity of the artistic processing of the spoken language, the way in which the complementary activation of languages becomes a tool for characterization, and the creation of local colour can provide stable reading references even for texts written in other languages. In this case, the activation of lexemes, phraseological units, culturemes, quotations from Hungarian (predominantly) and English in the literary text written in Romanian support the presentation of the steps of the individual’s self-definition in finding the local specificity under the imprint of globalization. The present study explores the significance of the secondary semantics of bilingual situations in the architecture of literary texts in general and, at the same time, provides a possible way of re-reading the text by following the processes of individualization of the literary transfiguration of bi- or multilingual existence in the case of a contemporary novel.
摘要 在本文中,我以安德烈-多萨(Andrei Dósa)于 2021 年由 Polirom 出版社出版的题为 "Multă forţă şi un dram de gingăşie"(《许多力量和一丝温柔》)的作品为起点,介绍了一种可能的跨学科、以语言学为主的文学文本阅读方式。这种重读方式使我们能够超越文本的基本叙事结构,关注塑造地方色彩的语言所构成的潜在含义。在叙事线索的语境化过程中,在这本小说中出现了翻译语言的策略,并将其与主角的演变及其与他者之间的身份构成联系起来进行分析。口语艺术加工的特殊性、语言的互补激活成为塑造人物形象的工具的方式以及地方色彩的创造,甚至可以为用其他语言写成的文本提供稳定的阅读参考。在这种情况下,在用罗马尼亚语撰写的文学文本中激活词组、短语单位、文化语、匈牙利语(主要)和英语的引文,有助于呈现个人在全球化印记下寻找地方特色的自我定义步骤。本研究从总体上探讨了文学文本结构中双语情境的次要语义的意义,同时也提供了一种重新阅读文本的可能方式,即在当代小说中遵循双语或多语存在的文学变形的个性化过程。
{"title":"Linguistic Re-reading of the Literary Text. An Alternative Understanding of Local Bilingualism in the Context of Globalization","authors":"Erika-Mária Tódor","doi":"10.2478/ausp-2023-0020","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0020","url":null,"abstract":"Abstract In this paper, I present a possible interdisciplinary, predominantly linguistic reading of the literary text, taking as a starting point the work of Andrei Dósa entitled Multă forţă şi un dram de gingăşie [Lots of Power and a Touch of Gentleness], published in 2021 by Polirom Publishing House. This way of re-reading allows us to go beyond the basic narrative structure of the text and focus on the underlying meanings constituted by the language used in the shaping of local colour. In the contextualization of the narrative thread, in the case of this novel, translanguaging strategies appear, which are analysed in relation to the evolution of the main character and the constitution of his own identity in relation to the Other. The specificity of the artistic processing of the spoken language, the way in which the complementary activation of languages becomes a tool for characterization, and the creation of local colour can provide stable reading references even for texts written in other languages. In this case, the activation of lexemes, phraseological units, culturemes, quotations from Hungarian (predominantly) and English in the literary text written in Romanian support the presentation of the steps of the individual’s self-definition in finding the local specificity under the imprint of globalization. The present study explores the significance of the secondary semantics of bilingual situations in the architecture of literary texts in general and, at the same time, provides a possible way of re-reading the text by following the processes of individualization of the literary transfiguration of bi- or multilingual existence in the case of a contemporary novel.","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"9 1","pages":"123 - 134"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139298966","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract Her award-winning novels and thought-provoking TED talks propelled the Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie into the public consciousness and sparked a worldwide discourse about feminism in the late 2010s. Adichie uses her work to empower women all around the world to dismantle gender constructs, stereotypes, and sexualities designed to enslave women in society. Several researchers have successfully construed common motifs in her fiction. This paper draws on recent studies undertaken by Moffat Sebola, who affirms that Adichie’s Dear Ijeawele, or A Feminist Manifesto in Fifteen Suggestions (2017) is not only a list of proposals; with closer examination, the manifesto reveals the recurring themes throughout Adichie’s writing. Furthermore, for analytical convenience, Moffat Sebola (2022) selects only seven of Adichie’s fifteen suggestions, identifies the elements that reflect her authorial perspective, and utilizes them as filters in analysing the author’s novels. The main objective of this study has been the presentation of the elements of Adichie’s fiction in all fifteen manifesto statements. In order to achieve this objective, themes of womanhood, femininity, love, history, culture, gender equality, and otherness are discussed in separate sections with examples from her novels. The first section of the paper provides a brief overview of African feminist fiction within which the work of this third-generation Nigerian writer is embedded.
{"title":"Chimamanda Ngozi Adichie’s Feminist Manifesto as a Compilation of Her Major Topics","authors":"Edit Fazakas","doi":"10.2478/ausp-2023-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0004","url":null,"abstract":"Abstract Her award-winning novels and thought-provoking TED talks propelled the Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie into the public consciousness and sparked a worldwide discourse about feminism in the late 2010s. Adichie uses her work to empower women all around the world to dismantle gender constructs, stereotypes, and sexualities designed to enslave women in society. Several researchers have successfully construed common motifs in her fiction. This paper draws on recent studies undertaken by Moffat Sebola, who affirms that Adichie’s Dear Ijeawele, or A Feminist Manifesto in Fifteen Suggestions (2017) is not only a list of proposals; with closer examination, the manifesto reveals the recurring themes throughout Adichie’s writing. Furthermore, for analytical convenience, Moffat Sebola (2022) selects only seven of Adichie’s fifteen suggestions, identifies the elements that reflect her authorial perspective, and utilizes them as filters in analysing the author’s novels. The main objective of this study has been the presentation of the elements of Adichie’s fiction in all fifteen manifesto statements. In order to achieve this objective, themes of womanhood, femininity, love, history, culture, gender equality, and otherness are discussed in separate sections with examples from her novels. The first section of the paper provides a brief overview of African feminist fiction within which the work of this third-generation Nigerian writer is embedded.","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"58 1","pages":"54 - 66"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139303339","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract This paper explores the ways in which transculturality manifests in the prose of Melinda Nadj Abonji. Besides Tauben fliegen auf [Fly Away, Pigeon] (2010), her well known and highly acclaimed novel translated into several languages, it also looks at her latest novel, Schildkrötensoldat [Tortoise Soldier] (2017). It is concerned with articulations of the experience of transculturality, closely related to the experience of territorial displacement. Tauben fliegen auf describes the life of a family of migrant workers in Switzerland whose background sets them apart from the milieu in which they live. Variations on national identity take on a key role. In the novel Schildkrötensoldat, a young man of modest intellectual abilities struggles to find his identity in the face of the threat of the Yugoslav Wars. In the language of her novels, Melinda Nadj Abonji recreates the transcultural interrelationships. Besides the sensitivity to metalinguistic issues, her novels make existence in a multicultural milieu tangible by incorporating multilingual text units. Multilingualism, however, not only characterizes the speech of the characters but also defines the discursive position of the narrator, which is the most distinctive and salient poetic feature of her prose. The possibilities of translating multilingual texts are also discussed in this paper.1
{"title":"Melinda Nadj Abonji’s Prose from a Transcultural Perspective","authors":"É. Toldi","doi":"10.2478/ausp-2023-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0005","url":null,"abstract":"Abstract This paper explores the ways in which transculturality manifests in the prose of Melinda Nadj Abonji. Besides Tauben fliegen auf [Fly Away, Pigeon] (2010), her well known and highly acclaimed novel translated into several languages, it also looks at her latest novel, Schildkrötensoldat [Tortoise Soldier] (2017). It is concerned with articulations of the experience of transculturality, closely related to the experience of territorial displacement. Tauben fliegen auf describes the life of a family of migrant workers in Switzerland whose background sets them apart from the milieu in which they live. Variations on national identity take on a key role. In the novel Schildkrötensoldat, a young man of modest intellectual abilities struggles to find his identity in the face of the threat of the Yugoslav Wars. In the language of her novels, Melinda Nadj Abonji recreates the transcultural interrelationships. Besides the sensitivity to metalinguistic issues, her novels make existence in a multicultural milieu tangible by incorporating multilingual text units. Multilingualism, however, not only characterizes the speech of the characters but also defines the discursive position of the narrator, which is the most distinctive and salient poetic feature of her prose. The possibilities of translating multilingual texts are also discussed in this paper.1","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"34 1","pages":"67 - 82"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139296846","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract The growing digitalization of our world is not only changing the way we process information but also raises new questions regarding the manner in which we read and comprehend digital texts. The way the digital text structures information is different from how traditional printed texts do it. Therefore, the receiver needs new strategies of text acquisition. It is not the well-known generalities related to the subject that my proposed study intends to regurgitate. Rather, it aims to focus on and attempts to explore some so far mostly ignored or only tangentially (if at all) mentioned aspects of the matter such as: 1) the literary (e.g. fictional) versus non-fiction nature of the digital text; 2) how digital reading culture affects analogue (print) reading culture; 3) a comparative generational view, i.e. similar or diverging features of the above factors, depending on whether the receiver of the text is a Generation X or a Generation Z reader, the former raised on printed books being the product of the “Gutenberg Galaxy,” while the latter is shaped both by the Gutenberg but primarily by the “Neumann Galaxy.”
摘要 当今世界日益数字化,这不仅改变了我们处理信息的方式,也对我们阅读和理解数字文本的方式提出了新的问题。数字文本构建信息的方式与传统印刷文本不同。因此,接收者需要新的文本获取策略。我所提议的研究并不是要重复与这一主题相关的众所周知的一般性问题。相反,它旨在关注并尝试探索迄今为止被忽视或仅被略为提及(如果有的话)的一些方面,例如1) 数字文本的文学性(如虚构)与非虚构性;2) 数字阅读文化如何影响模拟(印刷)阅读文化;3) 代际比较观点,即上述因素的相似或不同特点,取决于文本接收者是 X 代还是 Z 代读者,前者是在印刷书籍的 "古腾堡银河系 "中成长起来的,而后者既受古腾堡的影响,但主要受 "诺伊曼银河系 "的影响。
{"title":"Analogous versus Digital Reading. A Comparative Study","authors":"Erzsébet Dani","doi":"10.2478/ausp-2023-0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0012","url":null,"abstract":"Abstract The growing digitalization of our world is not only changing the way we process information but also raises new questions regarding the manner in which we read and comprehend digital texts. The way the digital text structures information is different from how traditional printed texts do it. Therefore, the receiver needs new strategies of text acquisition. It is not the well-known generalities related to the subject that my proposed study intends to regurgitate. Rather, it aims to focus on and attempts to explore some so far mostly ignored or only tangentially (if at all) mentioned aspects of the matter such as: 1) the literary (e.g. fictional) versus non-fiction nature of the digital text; 2) how digital reading culture affects analogue (print) reading culture; 3) a comparative generational view, i.e. similar or diverging features of the above factors, depending on whether the receiver of the text is a Generation X or a Generation Z reader, the former raised on printed books being the product of the “Gutenberg Galaxy,” while the latter is shaped both by the Gutenberg but primarily by the “Neumann Galaxy.”","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"1 1","pages":"177 - 191"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139303071","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract Tourism and hospitality is a versatile and multicultural industry that comprises collaboration between members of different generations and cultures in creating and selling a tourism product. Business communication, including tourism and hospitality, does not refer only to business etiquette but is strongly rooted in culture, which influences people’s interaction and way of speaking. Hence, intergenerational and intercultural communication problems are inevitable. The current research presents the main findings of an exploratory research conducted in tourism and hospitality enterprises in Latvia, Lithuania, and Sweden in the period of 2020–2023. To discover intergenerational and intercultural communication differences leading to communication problems, semi-structured expert interviews with top-level management representatives in twelve tourism and hospitality enterprises were conducted. The paper analyses intergenerational and intercultural communication problems in tourism and hospitality enterprises, in particular those concerning the use of different languages and ways of communication to suggest means of eliminating the existing problems. The research findings confirm that differences between generations had an impact on the communication process. However, the cultural background and languages influenced people’s behaviour even more, and a great majority of conflicts arose because of difference in cultures, not generations. Suggestions for staff training to develop their intercultural communication skills taking into account generational differences have been proposed.1
{"title":"Eliminating Intergenerational and Intercultural Communication Problems in Tourism and Hospitality Enterprises","authors":"I. Luka","doi":"10.2478/ausp-2023-0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0014","url":null,"abstract":"Abstract Tourism and hospitality is a versatile and multicultural industry that comprises collaboration between members of different generations and cultures in creating and selling a tourism product. Business communication, including tourism and hospitality, does not refer only to business etiquette but is strongly rooted in culture, which influences people’s interaction and way of speaking. Hence, intergenerational and intercultural communication problems are inevitable. The current research presents the main findings of an exploratory research conducted in tourism and hospitality enterprises in Latvia, Lithuania, and Sweden in the period of 2020–2023. To discover intergenerational and intercultural communication differences leading to communication problems, semi-structured expert interviews with top-level management representatives in twelve tourism and hospitality enterprises were conducted. The paper analyses intergenerational and intercultural communication problems in tourism and hospitality enterprises, in particular those concerning the use of different languages and ways of communication to suggest means of eliminating the existing problems. The research findings confirm that differences between generations had an impact on the communication process. However, the cultural background and languages influenced people’s behaviour even more, and a great majority of conflicts arose because of difference in cultures, not generations. Suggestions for staff training to develop their intercultural communication skills taking into account generational differences have been proposed.1","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"20 1","pages":"14 - 32"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139298888","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract The commentary as a journalistic genre that presents and comments on current events is characterized by intersubjective positioning, whereby the author constructs meaning, seeking alignment or, on the contrary, expressing disalignment with a putative audience. In line with the appraisal theory as developed by Martin and White (2005), which follows the Bakhtian dialogic perspective, according to which utterances and propositions are intersubjectively charged, the paper aims to describe the linguistic means of engagement, one of the central elements of this theory. Engagement is concerned with how the author expresses authorial voice and how s/he negotiates meaning with the readers, opening up (dialogic expansion) or, on the contrary, closing the dialogic space (dialogic contraction). In this sense, the linguistic means of engagement, such as modality, hedging and boosting devices, evidentiality, are understood to transcend the functions attributed to them within a truth-conditional framework, namely epistemic status and reliability of knowledge, and are seen as means by which the author entertains or rejects alternative voices and opinions. Taking this into consideration, the paper intends to analyse a few selected commentaries on the war situation in Ukraine found on the online platform of The Rand Corporation, a global policy think tank that performs research and conducts evaluations of various topics. It analyses the linguistic means of dialogic positioning, focusing on how the authors negotiate the dialogic space with the audience; while presumably all forms of intersubjective positioning can be found in the texts, it is expected that certain forms of engagement will outnumber others. As all commentaries can be found on the website of the above mentioned corporation, the question also arises as to what extent commentaries show similarity with respect to engagement, thereby expressing, albeit indirectly, a certain standpoint with respect to the Ukrainian warfare.
摘要 评论作为一种介绍和评论时事的新闻体裁,其特点是主体间定位,作者据此建构意义,寻求与假定受众的一致或相反,表达与受众的不一致。马丁和怀特(Martin and White,2005 年)提出的评价理论遵循了巴赫特对话视角,根据这一视角,语篇和命题具有主体间性,本文旨在描述这一理论的核心要素之一--"参与 "的语言手段。参与 "关注的是作者如何表达作者的声音,以及如何与读者进行意义协商,打开(对话扩展)或相反,关闭对话空间(对话收缩)。从这个意义上说,语态、对冲和助推手段、证据性等参与的语言手段被理解为超越了在真理条件框架内赋予它们的功能,即认识论地位和知识的可靠性,并被视为作者接受或拒绝其他声音和观点的手段。考虑到这一点,本文打算分析兰德公司在线平台上关于乌克兰战争局势的几篇评论。本文分析了对话定位的语言手段,重点关注作者如何与受众协商对话空间;虽然推测所有形式的主体间定位都可以在文本中找到,但预计某些参与形式会多于其他形式。由于所有评论都可以在上述公司的网站上找到,因此还产生了这样一个问题,即评论在参与方面有多大程度的相似性,从而间接地表达了对乌克兰战争的某种立场。
{"title":"An Analysis of Dialogic Positioning in Online Commentaries","authors":"T. Nagy","doi":"10.2478/ausp-2023-0022","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0022","url":null,"abstract":"Abstract The commentary as a journalistic genre that presents and comments on current events is characterized by intersubjective positioning, whereby the author constructs meaning, seeking alignment or, on the contrary, expressing disalignment with a putative audience. In line with the appraisal theory as developed by Martin and White (2005), which follows the Bakhtian dialogic perspective, according to which utterances and propositions are intersubjectively charged, the paper aims to describe the linguistic means of engagement, one of the central elements of this theory. Engagement is concerned with how the author expresses authorial voice and how s/he negotiates meaning with the readers, opening up (dialogic expansion) or, on the contrary, closing the dialogic space (dialogic contraction). In this sense, the linguistic means of engagement, such as modality, hedging and boosting devices, evidentiality, are understood to transcend the functions attributed to them within a truth-conditional framework, namely epistemic status and reliability of knowledge, and are seen as means by which the author entertains or rejects alternative voices and opinions. Taking this into consideration, the paper intends to analyse a few selected commentaries on the war situation in Ukraine found on the online platform of The Rand Corporation, a global policy think tank that performs research and conducts evaluations of various topics. It analyses the linguistic means of dialogic positioning, focusing on how the authors negotiate the dialogic space with the audience; while presumably all forms of intersubjective positioning can be found in the texts, it is expected that certain forms of engagement will outnumber others. As all commentaries can be found on the website of the above mentioned corporation, the question also arises as to what extent commentaries show similarity with respect to engagement, thereby expressing, albeit indirectly, a certain standpoint with respect to the Ukrainian warfare.","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"1 1","pages":"153 - 165"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139301192","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract With the development of medicine, the demand for the translation of medical texts has increased significantly. Translations play an important role in disseminating medical knowledge and new medical discoveries and are vital in the provision of health services to foreigners, tourists, or minorities. Translating medical texts requires a variety of skills. In our study, we assess the extent to which translation and interpretation students at Sapientia Hungarian University of Transylvania are able to translate medical texts from English into their mother tongue (Hungarian) and Romanian (the official language of the country). With the purpose of curriculum development, we examine whether the lack of medical knowledge affects the work of translators and what strategies can be used in translation in the absence of this expertise. We also examine our students’ attitude related to translating medical texts and becoming a medical translator.
{"title":"Medical Texts and Their Translation in Translator Training","authors":"Gabriella Kovács","doi":"10.2478/ausp-2023-0017","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0017","url":null,"abstract":"Abstract With the development of medicine, the demand for the translation of medical texts has increased significantly. Translations play an important role in disseminating medical knowledge and new medical discoveries and are vital in the provision of health services to foreigners, tourists, or minorities. Translating medical texts requires a variety of skills. In our study, we assess the extent to which translation and interpretation students at Sapientia Hungarian University of Transylvania are able to translate medical texts from English into their mother tongue (Hungarian) and Romanian (the official language of the country). With the purpose of curriculum development, we examine whether the lack of medical knowledge affects the work of translators and what strategies can be used in translation in the absence of this expertise. We also examine our students’ attitude related to translating medical texts and becoming a medical translator.","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"23 1","pages":"75 - 85"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139305577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract Discovering human reality requires a complex methodological culture. Besides the quantitative and qualitative paradigms, this accentuates the role of mixed methods, which is a way of generating complex meanings. This paper addresses the issues of using mixed methods from a theoretical and practical perspective, delineates the development of the theory of mixed methods, and speaks for the necessity of theoretical multilingualism and the use of mixed models. It also details the triangulation typologies that give overall information about the object, subject, process, and structure of the research, and then it presents the links between mixed methods and methodological triangulation. The paper is recommended to anyone who ventures to conduct empirical studies with methodological awareness.
{"title":"Methodological Aspects for Applied Linguistic Research – Mixed Methods, Triangulation","authors":"K. Sántha, Ágnes Malomsoki-Sántha","doi":"10.2478/ausp-2023-0013","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0013","url":null,"abstract":"Abstract Discovering human reality requires a complex methodological culture. Besides the quantitative and qualitative paradigms, this accentuates the role of mixed methods, which is a way of generating complex meanings. This paper addresses the issues of using mixed methods from a theoretical and practical perspective, delineates the development of the theory of mixed methods, and speaks for the necessity of theoretical multilingualism and the use of mixed models. It also details the triangulation typologies that give overall information about the object, subject, process, and structure of the research, and then it presents the links between mixed methods and methodological triangulation. The paper is recommended to anyone who ventures to conduct empirical studies with methodological awareness.","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"35 1","pages":"1 - 13"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139293674","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract Body part names are productive sources of metaphoric and metonymic expressions, which constitute coherent constructions in the languages. These cognitive cultural models are subconsciously known to all cultural community members (D’Andrade 1992). In the paper, I explore how culture influences the conceptualizations of body parts. The theoretical framework is Cultural Linguistics (Sharifian 2017), which investigates cultural conceptualizations in language. The data and analysis presented here consider the uses of ‘hand’ and ‘hair’ metaphors and metonymies in Hungarian archaic prayers, which represent a specific subculture mingling elements of the Christian religion with other (pagan or shamanistic) belief systems. The corpus of the study is Erdélyi’s collection of 321 archaic prayers (2013 [1976]), from which all representations of ‘hand’ and ‘hair’ are selected and conceptually analysed. The results show that 1) the figurative functions of the two body parts partly correspond to metaphors which are also found in secular Hungarian (e.g. hand for help, hand for care, hand for action); however, in the archaic prayers, they often take form in specific meanings (hand for help to get into heaven, hand for providence, hand for control); 2) their figurative uses strongly rely on cultural schemas which are attached to people and events. It is concluded that the body parts under consideration have fundamentally different cultural models in prayers than in secular usage.
{"title":"Cultural Models of the Body Parts Hand and Hair in Hungarian Archaic Prayers","authors":"Judit Baranyiné Kóczy","doi":"10.2478/ausp-2023-0021","DOIUrl":"https://doi.org/10.2478/ausp-2023-0021","url":null,"abstract":"Abstract Body part names are productive sources of metaphoric and metonymic expressions, which constitute coherent constructions in the languages. These cognitive cultural models are subconsciously known to all cultural community members (D’Andrade 1992). In the paper, I explore how culture influences the conceptualizations of body parts. The theoretical framework is Cultural Linguistics (Sharifian 2017), which investigates cultural conceptualizations in language. The data and analysis presented here consider the uses of ‘hand’ and ‘hair’ metaphors and metonymies in Hungarian archaic prayers, which represent a specific subculture mingling elements of the Christian religion with other (pagan or shamanistic) belief systems. The corpus of the study is Erdélyi’s collection of 321 archaic prayers (2013 [1976]), from which all representations of ‘hand’ and ‘hair’ are selected and conceptually analysed. The results show that 1) the figurative functions of the two body parts partly correspond to metaphors which are also found in secular Hungarian (e.g. hand for help, hand for care, hand for action); however, in the archaic prayers, they often take form in specific meanings (hand for help to get into heaven, hand for providence, hand for control); 2) their figurative uses strongly rely on cultural schemas which are attached to people and events. It is concluded that the body parts under consideration have fundamentally different cultural models in prayers than in secular usage.","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":"19 1","pages":"135 - 152"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139293206","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}