首页 > 最新文献

Narrative inquiry in bioethics最新文献

英文 中文
Healthcare Under Fire (Myanmar) 遭受攻击的医疗保健(缅甸)
Q4 Medicine Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/nib.0.a911244
One Exiled Doctor
 Healthcare Under Fire: Stories from Healthcare Workers During Armed Conflict 13 asked for help with two things. I wanted to know what happened to the team and how to save them. The first request was met with appeasement, the second with hope for the best. Eventually, every organization had its limits and mandates. None of them had the mandate to save trapped data collectors in a village that was thought to be safe when randomly selected. Under fire, embarrassingly little is certain and what can be done is even less. Those were the hardest five days in the field. The task at hand was not only about finding my missing children but about keeping the survey running by the other teams who had to travel outside Nyala. I could see the fear in their eyes and feel it in their words. They had to make the hard choice between risking their lives and the payment they received that was at least four-fold what they would get from their governmental jobs. Finally, a call came. It was the one I was waiting for. The team leader told me in a tired voice, made even worse by the terrible signal that made his voice sound as if it were coming from a cave, that they managed to escape the village. They were all physically safe and he spared me the uncomfortable task of asking about the survey data by adding, ‘And we have the filled questionnaires with us.’ I cannot recall any comparable moment of relief. I called all the worried mothers and when the team arrived a day later, I joined them at each of their houses. No words could describe the feelings, the tears of joy, and the gaze of blame when the mothers saw their children safe. I gave them a break before asking them if they wanted to continue with the survey. I had to have an eye on the progress, the decaying budget spent on the daily payments, per diems, rentals, etc. and handle the growing feelings of concern. The headquarters in Khartoum was generous enough to send me an extra budget and a week’s extension. Seems like a happy end, right? I am not sure if a completed survey and well-paid yet traumatized young men and women counts as one. I had to move on and fly back to Khartoum, according to the plan for data entry and data analysis. The final reports had all the numbers the United Nations and the government needed. Very few people knew what the stories behind each of these numbers were. Even fewer people cared to know what the story is. We went to do a well-paid job and we did. When I returned to my office in Khartoum, one of my welcoming colleagues tried to tease me by saying, “Welcome the Lord of War!” with a smile on his face hinting at the generous payment I received. I smiled back and said, “You are right. I feel like one, but I bet you Nicholas Cage was paid much more.” I was referring to the movie that starred him with the same name. What made me feel less of a ‘Lord of War’ was a promise I gave to the people I left behind to make sure their stories remain alive and not hidden between the lines of the gra
战地医疗:武装冲突期间医护人员的故事我在两件事上寻求帮助。我想知道团队出了什么事,如何拯救他们。第一个请求得到了安抚,第二个请求得到了最好的希望。最终,每个组织都有其限制和授权。他们都没有任务去拯救被困在一个村庄的数据收集者,当随机选择时,他们被认为是安全的。在炮火之下,令人尴尬的是,几乎没有什么是确定的,而能做的事情就更少了。那是战场上最艰难的五天。手头的任务不仅是找到我失踪的孩子,还要让其他不得不离开尼亚拉的小组继续进行调查。我能看到他们眼中的恐惧,也能从他们的话中感受到。他们不得不做出艰难的选择,是冒着生命危险,还是领取至少是他们在政府工作所得四倍的报酬。最后,电话来了。这是我一直在等的。队长用疲惫的声音告诉我,他们设法逃离了村庄,他的声音听起来像是从山洞里发出来的可怕信号,使他的声音变得更糟。他们的身体都很安全,他免去了我询问调查数据的尴尬任务,他补充说:“我们带着填好的调查问卷。”“我想不起还有什么比这更轻松的时刻了。我给所有忧心忡忡的妈妈们打了电话,一天后救援队到达时,我去了她们每个人的家里。当母亲们看到自己的孩子安然无恙时,她们喜悦的泪水和责备的目光是无法用言语形容的。我让他们休息一下,然后问他们是否想继续调查。我必须密切关注事态的发展,关注日常支出、日常津贴、租金等方面的预算支出,并处理日益增长的担忧情绪。喀土穆的总部非常慷慨,给了我额外的预算和一周的延期。看起来是个皆大欢喜的结局,对吧?我不确定一项完整的调查和高薪但受到精神创伤的年轻男女是否算在一起。根据数据输入和数据分析的计划,我必须继续前进,飞回喀土穆。最终报告包含了联合国和政府需要的所有数据。很少有人知道这些数字背后的故事。更少的人关心这个故事是什么。我们去做一份高薪的工作,我们做到了。当我回到喀土穆的办公室时,一位欢迎我的同事试图取笑我说:“欢迎战争之主!他脸上带着微笑,暗示着我收到了丰厚的报酬。我也笑着说:“你说得对。我觉得自己是一个,但我敢打赌尼古拉斯·凯奇的薪水要高得多。”我指的是他主演的同名电影。让我觉得自己不那么像“战争之王”的是我给那些我离开的人的承诺,我要确保他们的故事继续存在,而不是隐藏在下一次调查报告的图表之间。我在多伦多大学生物伦理学硕士课程上提交的几乎所有作业都是关于达尔富尔和达尔富尔人民的。我在伯明翰大学(University of Birmingham)的生物伦理学博士学位就是关于它们的,并致力于研究它们。我在这里与你们分享这个故事,是希望当你们看到下一个在武装冲突中进行的调查报告时,你们会看到人们。你会听到人们的声音。你会感受到人们——不仅是那些被调查者,还有调查者。我们都是值得讲述的故事的一部分。我曾经在一个比许多大城市还不发达的邦当过医生…
{"title":"Healthcare Under Fire (Myanmar)","authors":"One Exiled Doctor","doi":"10.1353/nib.0.a911244","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.0.a911244","url":null,"abstract":" Healthcare Under Fire: Stories from Healthcare Workers During Armed Conflict 13 asked for help with two things. I wanted to know what happened to the team and how to save them. The first request was met with appeasement, the second with hope for the best. Eventually, every organization had its limits and mandates. None of them had the mandate to save trapped data collectors in a village that was thought to be safe when randomly selected. Under fire, embarrassingly little is certain and what can be done is even less. Those were the hardest five days in the field. The task at hand was not only about finding my missing children but about keeping the survey running by the other teams who had to travel outside Nyala. I could see the fear in their eyes and feel it in their words. They had to make the hard choice between risking their lives and the payment they received that was at least four-fold what they would get from their governmental jobs. Finally, a call came. It was the one I was waiting for. The team leader told me in a tired voice, made even worse by the terrible signal that made his voice sound as if it were coming from a cave, that they managed to escape the village. They were all physically safe and he spared me the uncomfortable task of asking about the survey data by adding, ‘And we have the filled questionnaires with us.’ I cannot recall any comparable moment of relief. I called all the worried mothers and when the team arrived a day later, I joined them at each of their houses. No words could describe the feelings, the tears of joy, and the gaze of blame when the mothers saw their children safe. I gave them a break before asking them if they wanted to continue with the survey. I had to have an eye on the progress, the decaying budget spent on the daily payments, per diems, rentals, etc. and handle the growing feelings of concern. The headquarters in Khartoum was generous enough to send me an extra budget and a week’s extension. Seems like a happy end, right? I am not sure if a completed survey and well-paid yet traumatized young men and women counts as one. I had to move on and fly back to Khartoum, according to the plan for data entry and data analysis. The final reports had all the numbers the United Nations and the government needed. Very few people knew what the stories behind each of these numbers were. Even fewer people cared to know what the story is. We went to do a well-paid job and we did. When I returned to my office in Khartoum, one of my welcoming colleagues tried to tease me by saying, “Welcome the Lord of War!” with a smile on his face hinting at the generous payment I received. I smiled back and said, “You are right. I feel like one, but I bet you Nicholas Cage was paid much more.” I was referring to the movie that starred him with the same name. What made me feel less of a ‘Lord of War’ was a promise I gave to the people I left behind to make sure their stories remain alive and not hidden between the lines of the gra","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136094804","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Limits of Our Obligations 我们义务的限度
Q4 Medicine Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/nib.0.a911250
Ryan C. Maves
26 Narrative Inquiry in Bioethics • Volume 13 • Number 3 • Winter 2023 my life, because I think that my story can add selfconfidence to other people in a military conflict and humanitarian crisis. B The Limits of Our Obligations Ryan C. Maves Disclaimers. No funding was utilized for this manuscript. Dr. Maves is a retired U.S. Navy officer, and the opinions contained herein are his own. The opinions in this manuscript do not reflect the official opinion of the Department of the Navy, Department of Defense, nor of the U.S. Government. I n 2012, I was a commander in the United States Navy, deployed to the NATO Role 3 Multinational Medical Unit in KandaharAirfield (KAF), Afghanistan. The KAF Role 3 began as a tent hospital under Canadian command, built along the flight line at Ahmad Shah Baba International Airport as part of an expanding NATO base. By the time of my arrival, it was a small but capable brick-andmortar building under U.S. Navy command, with four operating rooms, two CT scanners, and a busy intensive care unit (ICU). Not long before my deployment, the KAF Role 3 was described as one of the busiest trauma hospitals in the world. Casualties arrived every day, usually by helicopter. Blast injuries from improvised explosive devices (IEDs) were common, ranging in severity from concussions in passengers in armored vehicles, to multiple amputations from blast injuries with concomitant thoracic, abdominal, and pelvic trauma. KAF had a daytime population of over 30,000 in 2012, and our hospital was effectively the referral center for the region, so patients with non-surgical diagnoses were similarly common: myocardial infarctions, seizures, pulmonary emboli, and endemic infections, to name a few. As an infectious disease (I.D.) specialist, I functioned mainly as a hospitalist, managing patients postoperatively, but I also provided any consultative support when needed. During mass casualty events, the intensivists and I would act as backups in the trauma bay, freeing up the surgeons for the most acutely injured patients. It turned out that an I.D. doctor’s skillset lent itself well to acute trauma evaluations; we are well known for having an eye for fine details, combined with low-grade paranoia. These traits served me well during what I came to describe as “my involuntary trauma fellowship.” Our patients could be divided into five key groups: Afghan National Security Forces (ANSF, including the army and national police), nonAfghan coalition military (mostly U.S. and other NATO members), Afghan civilians, NATO civilian contract staff, and the Taliban. Our approach to each of these groups was different. For all patient groups, we would provide the same emergency care, including acute resuscitation and immediate life-saving surgery. It was after this emergency care period that our management plans diverged. For coalition forces, our next priority after acute resuscitation and stabilization was to assess whether a patient could remain in theater. S
2023年冬天我的生活,因为我认为我的故事可以在军事冲突和人道主义危机中为其他人增加自信。B我们义务的限制赖安有免责声明。本文未使用任何资金。Maves博士是一名退休的美国海军军官,本文仅代表他个人观点。本文中的观点不代表海军部、国防部和美国政府的官方观点。2012年,我是美国海军的一名指挥官,被部署到阿富汗坎大哈机场(KAF)的北约第三角色多国医疗队。KAF的角色3开始是加拿大指挥下的帐篷医院,沿着艾哈迈德沙巴巴国际机场的航线建造,作为扩大北约基地的一部分。当我到达的时候,它已经是美国海军指挥下的一个很小但功能齐全的砖瓦建筑,有四个手术室,两台CT扫描仪和一个繁忙的重症监护室(ICU)。在我被部署之前不久,KAF第三角色医院被描述为世界上最繁忙的创伤医院之一。伤亡人员每天都到达,通常是直升机。简易爆炸装置(ied)造成的爆炸伤害很常见,其严重程度从装甲车乘客的脑震荡到爆炸伤害导致的多处截肢,并伴有胸部、腹部和骨盆创伤。KAF在2012年白天有超过30000人,我们医院实际上是该地区的转诊中心,因此非手术诊断的患者同样常见:心肌梗死、癫痫发作、肺栓塞和地方性感染,仅举几例。作为一名传染病专家,我主要是作为一名住院医生,负责病人的术后管理,但在需要的时候,我也会提供任何咨询支持。在大规模伤亡事件中,我和重症监护医生会在创伤室充当后备,腾出外科医生来治疗伤势最严重的病人。事实证明,身份识别医生的技能很适合做急性创伤评估;众所周知,我们对细节有敏锐的眼光,同时又有低级的偏执。在我后来所说的“我的非自愿创伤团契”中,这些特质对我很有帮助。我们的病人可以分为五个关键群体:阿富汗国家安全部队(ANSF,包括军队和国家警察)、非阿富汗联军(主要是美国和其他北约成员国)、阿富汗平民、北约文职合同人员和塔利班。我们对待这些群体的方式各不相同。对于所有患者群体,我们将提供相同的紧急护理,包括急性复苏和紧急救生手术。正是在这个紧急护理期之后,我们的管理计划出现了分歧。对于联军来说,在紧急复苏和稳定之后,我们的下一个优先事项是评估病人是否可以留在战区。病情稳定且损伤相对较轻的患者通常可以在KAF进行康复治疗;许多人员随后可以随其单位返回战斗岗位。伤势更重的病人将在24-48小时内(如果不是更快的话)被运出阿富汗。通常,他们会在喀布尔附近的巴格拉姆机场停留,然后在德国的兰施图尔地区医疗中心停留,然后到达本国的一家军事医院。可以运送的人几乎没有限制。专门的重症监护航空运输小组(CCATT)包括重症医师、呼吸治疗师和重症监护护士,他们可以管理飞机上最不稳定的病人,这实际上是一个飞行ICU。兰德斯图尔的“肺团队”可以飞到KAF,对严重呼吸衰竭的患者进行体外膜氧合(ECMO)治疗,然后在最大限度的支持下将他们送出去。北约民用承包商将得到类似的照顾,尽管他们如何离开战区的确切细节将取决于他们的祖国和他们的“火力下的医疗保健:武装冲突期间医疗工作者的故事”合同的性质。我们照顾了一位新诊断出感染艾滋病毒的平民承包商,我们能够稳定他的呼吸机,让他拔管,开始初步抗逆转录病毒治疗,并将他转介到他当地的艾滋病毒……
{"title":"The Limits of Our Obligations","authors":"Ryan C. Maves","doi":"10.1353/nib.0.a911250","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.0.a911250","url":null,"abstract":"26 Narrative Inquiry in Bioethics • Volume 13 • Number 3 • Winter 2023 my life, because I think that my story can add selfconfidence to other people in a military conflict and humanitarian crisis. B The Limits of Our Obligations Ryan C. Maves Disclaimers. No funding was utilized for this manuscript. Dr. Maves is a retired U.S. Navy officer, and the opinions contained herein are his own. The opinions in this manuscript do not reflect the official opinion of the Department of the Navy, Department of Defense, nor of the U.S. Government. I n 2012, I was a commander in the United States Navy, deployed to the NATO Role 3 Multinational Medical Unit in KandaharAirfield (KAF), Afghanistan. The KAF Role 3 began as a tent hospital under Canadian command, built along the flight line at Ahmad Shah Baba International Airport as part of an expanding NATO base. By the time of my arrival, it was a small but capable brick-andmortar building under U.S. Navy command, with four operating rooms, two CT scanners, and a busy intensive care unit (ICU). Not long before my deployment, the KAF Role 3 was described as one of the busiest trauma hospitals in the world. Casualties arrived every day, usually by helicopter. Blast injuries from improvised explosive devices (IEDs) were common, ranging in severity from concussions in passengers in armored vehicles, to multiple amputations from blast injuries with concomitant thoracic, abdominal, and pelvic trauma. KAF had a daytime population of over 30,000 in 2012, and our hospital was effectively the referral center for the region, so patients with non-surgical diagnoses were similarly common: myocardial infarctions, seizures, pulmonary emboli, and endemic infections, to name a few. As an infectious disease (I.D.) specialist, I functioned mainly as a hospitalist, managing patients postoperatively, but I also provided any consultative support when needed. During mass casualty events, the intensivists and I would act as backups in the trauma bay, freeing up the surgeons for the most acutely injured patients. It turned out that an I.D. doctor’s skillset lent itself well to acute trauma evaluations; we are well known for having an eye for fine details, combined with low-grade paranoia. These traits served me well during what I came to describe as “my involuntary trauma fellowship.” Our patients could be divided into five key groups: Afghan National Security Forces (ANSF, including the army and national police), nonAfghan coalition military (mostly U.S. and other NATO members), Afghan civilians, NATO civilian contract staff, and the Taliban. Our approach to each of these groups was different. For all patient groups, we would provide the same emergency care, including acute resuscitation and immediate life-saving surgery. It was after this emergency care period that our management plans diverged. For coalition forces, our next priority after acute resuscitation and stabilization was to assess whether a patient could remain in theater. S","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136094807","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
One Surgeon’s Experience During Armed Conflict In Ukraine 一位外科医生在乌克兰武装冲突中的经历
Q4 Medicine Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/nib.0.a911246
Artem Riga
 Healthcare Under Fire: Stories from Healthcare Workers During Armed Conflict 23 heightened emotions, the fundamental principles of healthcare services rooted in medical ethics and the obligation to provide impartial and neutral treatment to all patients without discrimination or judgement , as per the Hippocratic Oath, were clearly at stake. While this situation provided us all in the humanitarian agency with an opportunity to reflect as human beings first and as humanitarian workers second, we were determined to tackle the ethical dilemma sensitively while upholding the principles of medical ethics. These principles required us to provide care without discrimination to anybody seeking medical assistance in our facilities. Therefore , we held several meetings with staff members. The primary objective of these group meetings was to reorient staff members about medical ethics and their roles as healthcare professionals and to truly listen to their stories, thoughts, and feelings as we embarked on the emotionally charged and sensitive mission of providing care to our patients. We reviewed our organization’s code of conduct and discussed medical ethics as professionals, exploring our perspectives on similar situations. One of the agency’s international workers remarked, “This is a very unique and unprecedented situation that I have not encountered previously”. Finding a balance between emotional reactions and medical ethics was challenging at the beginning . However, as we deeply reflected on our duties and responsibilities as healthcare providers, we began to realize that medical facilities are not courtrooms, and we should never assume the roles of judges or law enforcement agents. While we were all deeply affected by listening to our coworkers’ stories, feelings, and emotions, we agreed that the duty of care, a fundamental principle guiding our work as healthcare professionals, needed to be our overarching guide in this situation. We understood that those who committed crimes or violated human rights deserved to be prosecuted by law once outside the medical facility. This situation served as a reminder to me personally that we, as healthcare workers, are human beings after all, with our own emotions and feelings. These aspects can be affected and have an impact on our work. We are not simply robotic creatures expected to work and serve neutrally one hundred percent of the time; however, we need to have flexibility, courage, and willingness to reflect on our daily interactions with our patients and coworkers to expand our understanding of the emotions and feelings of all involved in order to create an understanding and resilient way of thinking at our workplaces. B One Surgeon’s Experience During Armed Conflict In Ukraine Artem Riga S hortly before the war, I completed my postgraduate studies for my PhD degree and became a young teacher at a medical university , gaining academic experience. And I carried out my surgical clinical practice on duty
“战火中的医疗:武装冲突期间医护人员的故事”加剧了人们的情绪,植根于医疗道德的医疗服务基本原则,以及根据希波克拉底誓言为所有患者提供公正和中立治疗而不歧视或判断的义务,显然受到威胁。虽然这种情况使我们人道主义机构的所有人都有机会首先作为人,其次作为人道主义工作者进行反思,但我们决心在坚持医疗道德原则的同时,敏感地处理这一道德困境。这些原则要求我们不加歧视地向任何在我们的设施内寻求医疗援助的人提供护理。因此,我们与工作人员举行了几次会议。这些小组会议的主要目的是重新定位工作人员的医学道德和他们作为医疗保健专业人员的角色,并真正倾听他们的故事、想法和感受,因为我们开始了为患者提供护理的情绪化和敏感的使命。我们审查了本组织的行为准则,并以专业人士的身份讨论了医学伦理,探讨了我们对类似情况的看法。该机构的一名国际工作人员表示:“这是一个非常独特和前所未有的情况,我以前从未遇到过。”一开始,在情绪反应和医学伦理之间找到平衡是一个挑战。然而,当我们深刻反思我们作为医疗服务提供者的义务和责任时,我们开始意识到医疗设施不是法庭,我们永远不应该承担法官或执法人员的角色。虽然我们都深受同事的故事、感受和情绪的影响,但我们一致认为,在这种情况下,指导我们作为医疗保健专业人员工作的基本原则——护理责任,需要成为我们的首要指南。我们理解,那些犯罪或侵犯人权的人一旦离开医疗设施就应受到法律起诉。这种情况提醒我,作为医护人员,我们毕竟也是人,有我们自己的情绪和感受。这些方面都可能受到影响,并对我们的工作产生影响。我们不是简单的机器生物,被期望在百分之百的时间里工作和服务;然而,我们需要有灵活性、勇气和意愿来反思我们与病人和同事的日常互动,以扩大我们对所有参与者的情绪和感受的理解,以便在我们的工作场所创造一种理解和弹性的思维方式。一名外科医生在乌克兰武装冲突中的经历阿尔特里姆·里加战争前夕,我完成了博士学位的研究生学习,成为一所医科大学的一名年轻教师,积累了学术经验。我在哈尔科夫市的平民二级区医院进行了我的外科临床值班,该医院位于哈尔科夫不远。我的故事从2022年2月24日凌晨5点开始。一个可怕的早晨,我在哈尔科夫附近的一家医院值班——爆炸的声音、冲击波、燃烧的气味——所有这些都在同一时间发生。我的思绪变成了一群蜜蜂。这是一场战争。几天前,社会上一直担心俄罗斯会攻击乌克兰。现在,在爆炸发生后不久,许多受伤的成人和儿童开始进入医院。有很多。如何同时帮助这么多伤员?这是一个挑战。接下来会发生什么?医院显然没有准备好接收这么多的受害者。事实证明,医疗人员、医疗材料和止痛药严重短缺。由于我是唯一值班的外科医生,所以我很难根据伤势的严重程度对病人进行分类。在进攻开始的最初几个小时里,医院的管理陷于瘫痪。我不能离开受害者,也不能离开我的《生物伦理学·第13卷·第3号·2023年冬天》的24篇叙事探究。我觉得我的体力在慢慢地离开我,但我留下来提供医疗…
{"title":"One Surgeon’s Experience During Armed Conflict In Ukraine","authors":"Artem Riga","doi":"10.1353/nib.0.a911246","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.0.a911246","url":null,"abstract":" Healthcare Under Fire: Stories from Healthcare Workers During Armed Conflict 23 heightened emotions, the fundamental principles of healthcare services rooted in medical ethics and the obligation to provide impartial and neutral treatment to all patients without discrimination or judgement , as per the Hippocratic Oath, were clearly at stake. While this situation provided us all in the humanitarian agency with an opportunity to reflect as human beings first and as humanitarian workers second, we were determined to tackle the ethical dilemma sensitively while upholding the principles of medical ethics. These principles required us to provide care without discrimination to anybody seeking medical assistance in our facilities. Therefore , we held several meetings with staff members. The primary objective of these group meetings was to reorient staff members about medical ethics and their roles as healthcare professionals and to truly listen to their stories, thoughts, and feelings as we embarked on the emotionally charged and sensitive mission of providing care to our patients. We reviewed our organization’s code of conduct and discussed medical ethics as professionals, exploring our perspectives on similar situations. One of the agency’s international workers remarked, “This is a very unique and unprecedented situation that I have not encountered previously”. Finding a balance between emotional reactions and medical ethics was challenging at the beginning . However, as we deeply reflected on our duties and responsibilities as healthcare providers, we began to realize that medical facilities are not courtrooms, and we should never assume the roles of judges or law enforcement agents. While we were all deeply affected by listening to our coworkers’ stories, feelings, and emotions, we agreed that the duty of care, a fundamental principle guiding our work as healthcare professionals, needed to be our overarching guide in this situation. We understood that those who committed crimes or violated human rights deserved to be prosecuted by law once outside the medical facility. This situation served as a reminder to me personally that we, as healthcare workers, are human beings after all, with our own emotions and feelings. These aspects can be affected and have an impact on our work. We are not simply robotic creatures expected to work and serve neutrally one hundred percent of the time; however, we need to have flexibility, courage, and willingness to reflect on our daily interactions with our patients and coworkers to expand our understanding of the emotions and feelings of all involved in order to create an understanding and resilient way of thinking at our workplaces. B One Surgeon’s Experience During Armed Conflict In Ukraine Artem Riga S hortly before the war, I completed my postgraduate studies for my PhD degree and became a young teacher at a medical university , gaining academic experience. And I carried out my surgical clinical practice on duty ","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136094034","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Why We Stay 我们为什么留下来
Q4 Medicine Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/nib.0.a911254
Vladyslava Kachkovska, Iryna Dudchenko, Anna Kovchun, Lyudmyla Prystupa
 Healthcare Under Fire: Stories from Healthcare Workers During Armed Conflict 7 and defined genetic alterations for further targeted treatment in Ukraine or abroad. Lastly, our laboratory provided free-of-charge laboratory testing for servicemen of the armed forces of Ukraine and started social action to help people with mental health problems. On June 27, 2023, Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) Awareness Day, we arranged a conference on PTSD and Post Traumatic Growth (PTG) to promote knowledge about PTSD among general practice physicians and military doctors. The conference gathered more than 300 physicians, psychologists, psychotherapists, psychiatrists, volunteers, social workers, and international experts in the field of mental health. It allowed the attendees to share knowledge and best practices and build a strong professional community in Ukraine committed to helping people with mental health challenges under continuous war-related psychological traumas and uncertainty. We thank all our laboratory staff for their selfless work despite these many challenges and threats. Under such extraordinary conditions, we have been able to keep up with the demand for our services, performing all necessary testing to give patients and physicians timely and precise laboratory diagnostics. Slava Ukraini! Acknowledgement. The authors thank Dr. Emily Anderson, Professor, Neiswanger Institute for Bioethics, Stritch School of Medicine, Loyola University Chicago for her continuous spiritual and professional support. B Why We Stay Vladyslava Kachkovska, Iryna Dudchenko, Anna Kovchun & Lyudmyla Prystupa W e are a group of physicians and professors in the Department of internal medicine at Sumy State University in Ukraine, located 20 miles from the border with Russia. We have been working together for ten years and, against the background of the war, have become more than colleagues, more than a hematologist , an allergist, a pulmonologist and a rheumatologist . We are now one organism that works for the benefit of patients, coordinating humanitarian supplies, teaching medical students, and at the same time worrying incredibly about our children, but trying to maintain our psychological homeostasis. Over the past year and a half, we have learned many things. Dividing everything that surrounds us into primary and secondary concerns, we learn how to live without electricity during the winter and how to preserve the water supply. We realize material possessions are not important, as at any moment you may lose everything. After covering the basic needs of our families, we do not try to save money, but rather the opposite: we spend all the rest on drugs and supplies for those who are in need now. Of all that we have learned, one thing we have not learned is indifference, which is not possible during this time of constant loss of acquaintances, colleagues, and friends. We find balance only in our constant work. We have patients with medically complex conditions, an
战火下的医疗保健:武装冲突期间医疗工作者的故事,并为乌克兰或国外进一步的靶向治疗定义了基因改变。最后,我们的实验室为乌克兰武装部队的军人提供免费的实验室检测,并开始采取社会行动,帮助有精神健康问题的人。在2023年6月27日的创伤后应激障碍(PTSD)宣传日,我们安排了一场关于创伤后应激障碍和创伤后成长(PTG)的会议,以促进全科医生和军医对创伤后应激障碍的认识。会议聚集了300多名医生、心理学家、心理治疗师、精神科医生、志愿者、社会工作者以及心理健康领域的国际专家。它使与会者能够分享知识和最佳做法,并在乌克兰建立一个强大的专业社区,致力于帮助在与战争有关的持续心理创伤和不确定性下面临心理健康挑战的人。我们感谢所有实验室工作人员,尽管面临许多挑战和威胁,他们仍然无私地工作。在如此特殊的条件下,我们能够满足对我们服务的需求,执行所有必要的测试,为患者和医生提供及时和精确的实验室诊断。Slava Ukraini !确认。作者感谢芝加哥洛约拉大学斯特里奇医学院奈斯旺格生物伦理学研究所教授艾米丽·安德森博士,感谢她持续不断的精神和专业支持。我们为什么留下来弗拉季斯拉瓦·卡奇科夫斯卡、伊琳娜·杜琴科、安娜·科夫春和柳德米拉·普里斯图帕我们是乌克兰苏米国立大学内科学系的一群医生和教授,这里距离俄罗斯边境20英里。我们在一起工作了十年,在战争的背景下,我们已经不仅仅是同事,不仅仅是血液学家、过敏症专家、肺病学家和风湿病学家。我们现在是一个有机体,为病人的利益而工作,协调人道主义物资,教育医科学生,同时非常担心我们的孩子,但试图保持我们的心理稳态。在过去的一年半里,我们学到了很多东西。将我们周围的一切划分为主要和次要的问题,我们学会了如何在冬天没有电的情况下生活,以及如何保持水的供应。我们意识到物质财富并不重要,因为你随时都可能失去一切。在满足了家庭的基本需求之后,我们不会试图省钱,而是相反:我们把剩下的钱都花在了为那些现在有需要的人购买药品和用品上。在我们已经学会的所有东西中,有一件事我们还没有学会,那就是冷漠。在这个不断失去熟人、同事和朋友的时代,冷漠是不可能的。我们只有在不断的工作中才能找到平衡。我们有病情复杂的病人,我们会优先考虑他们和他们的需求。战前我们的多学科团队合作给我们带来了巨大的快乐:有趣的临床病例和与病人的成功合作,频繁的出国培训,科学研究,以及与医科学生和住院医生的合作。2022年2月24日,我们的重点改变了。此外,我们每个人都面临着一个困境:是把孩子带到安全的地方,还是留下。平衡我们的情感体验和工作是具有挑战性的,但是相互支持、日常交流和繁重的工作量帮助我们保持正常的感觉。但是,我们相信这种“正常”是适合我们的情况,而不适用于和平时期。此外,自战争开始以来,我们已经经历了既定的道德和生物伦理原则、我们的美德和医学的主要目标——保护人类生命和尊严——与战争引起的周围事件之间的不协调。每日死亡的乌克兰平民和士兵,无辜的儿童,家畜,8生物伦理学叙事调查•第13卷•第3期•2023年冬天虐待,强奸妇女,儿童和老年人,示范酷刑,人类尊严的羞辱,以及敌人的犯罪行为已经改变了我们的世界观。我们面临着伦理和基督教的核心困境,这是我们这一代人不太可能应对的——接受并原谅我们所经历的一切。在过去的一年里,我们注意到占领、边境地区的生活和每天的炮击影响了我们的病人,将他们分为两大类……
{"title":"Why We Stay","authors":"Vladyslava Kachkovska, Iryna Dudchenko, Anna Kovchun, Lyudmyla Prystupa","doi":"10.1353/nib.0.a911254","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.0.a911254","url":null,"abstract":" Healthcare Under Fire: Stories from Healthcare Workers During Armed Conflict 7 and defined genetic alterations for further targeted treatment in Ukraine or abroad. Lastly, our laboratory provided free-of-charge laboratory testing for servicemen of the armed forces of Ukraine and started social action to help people with mental health problems. On June 27, 2023, Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) Awareness Day, we arranged a conference on PTSD and Post Traumatic Growth (PTG) to promote knowledge about PTSD among general practice physicians and military doctors. The conference gathered more than 300 physicians, psychologists, psychotherapists, psychiatrists, volunteers, social workers, and international experts in the field of mental health. It allowed the attendees to share knowledge and best practices and build a strong professional community in Ukraine committed to helping people with mental health challenges under continuous war-related psychological traumas and uncertainty. We thank all our laboratory staff for their selfless work despite these many challenges and threats. Under such extraordinary conditions, we have been able to keep up with the demand for our services, performing all necessary testing to give patients and physicians timely and precise laboratory diagnostics. Slava Ukraini! Acknowledgement. The authors thank Dr. Emily Anderson, Professor, Neiswanger Institute for Bioethics, Stritch School of Medicine, Loyola University Chicago for her continuous spiritual and professional support. B Why We Stay Vladyslava Kachkovska, Iryna Dudchenko, Anna Kovchun & Lyudmyla Prystupa W e are a group of physicians and professors in the Department of internal medicine at Sumy State University in Ukraine, located 20 miles from the border with Russia. We have been working together for ten years and, against the background of the war, have become more than colleagues, more than a hematologist , an allergist, a pulmonologist and a rheumatologist . We are now one organism that works for the benefit of patients, coordinating humanitarian supplies, teaching medical students, and at the same time worrying incredibly about our children, but trying to maintain our psychological homeostasis. Over the past year and a half, we have learned many things. Dividing everything that surrounds us into primary and secondary concerns, we learn how to live without electricity during the winter and how to preserve the water supply. We realize material possessions are not important, as at any moment you may lose everything. After covering the basic needs of our families, we do not try to save money, but rather the opposite: we spend all the rest on drugs and supplies for those who are in need now. Of all that we have learned, one thing we have not learned is indifference, which is not possible during this time of constant loss of acquaintances, colleagues, and friends. We find balance only in our constant work. We have patients with medically complex conditions, an","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136094820","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adjusting Laboratory Practices to the Challenges of Wartime 调整实验室实践以应对战时挑战
Q4 Medicine Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/nib.0.a911242
Oksana Sulaieva, Anna Shcherbakova, Oleksandr Dudin
4 Narrative Inquiry in Bioethics • Volume 13 • Number 3 • Winter 2023 there supporting them, fighting for them? There are intense feelings of guilt that dwell within. ********** Spring 2021, Spring 2023, The ‘Shorter’ Wars: How To Feel Worthless And How To Seek Distraction I keep working in the offices of humanitarian organisations during deadly attacks. The shorter wars. My hospital colleagues leave home and go to work exactly as they always do, as I used to do. They risk travelling through bombardment, venturing into target sites for military attacks to get to the places meant to cure and care. Fearing they will not see their families again, they compose their faces. As they always do, as I used to do. I am safer at home now. My conscience weighs heavily again. I should be in the hospital with them, facing their challenges through attacks. Does this make me worthless in war? I cannot be distracted now by tending to babies. I sit at my computer. I do not sleep. The night times are the worst. I drown myself in work tasks. I try from afar to mobilise medical teams to respond. There is little satisfaction in this if I cannot be there with them, helping, serving, accompanying. I decide to bake a cake. ********** Winter, Spring, Autumn, Summer, Any Day: How We Keep Caring Living here and working here as a doctor brings physical and mental burdens. The crushing exhaustion , the personal risks, the harrowing choices, the helplessness, the guilt, the unworthiness, the terror of seeing death and becoming dead. We all need a break. We all need a holiday. We all need to go outside. Where can we even go? Who is looking after us? But the burden and the dread are always swallowed by the deepest urge to care. Because it is within us. Because we do not want to see their families grieve. Because their families are us. Because we love. Because that is what we have to do. What alternative do we have? We must keep caring while walking through our pain. Autumn 2023 Now: How Can We Keep Caring? This was all before. The now has changed everything. I have doctor friends who have died under bombs whilst holding their children or their mothers . I have doctor friends forced to choose between remaining with patients and evacuating their families. Those who stay work to save lives, triage injuries and write the names of babies on the torsos of tiny lifeless bodies, over, and over. Without supplies, sleep, food or water, without their homes left standing, with nothing left but their grace and their humanity. As doctors in Gaza now, we weep an unbearable grief. We no longer know if we can keep caring. B Adjusting Laboratory Practices to the Challenges of Wartime Oksana Sulaieva, Anna Shcherbakova & Oleksandr Dudin A fter 500 days of the unjust war initiated by the Russians, we look back to reflect on the challenges our medical laboratory faced during these early days. On the morning of February 24th , we were awakened by the dreadful roar of sirens, the sound of which filled
《生命伦理学叙事探究》第13卷第3期2023年的冬天会支持他们,为他们而战吗?内心有强烈的罪恶感。********** 2021年春季,2023年春季,“较短的”战争:如何感到毫无价值以及如何寻求分心在致命袭击期间,我一直在人道主义组织的办公室工作。较短的战争。我在医院的同事们就像往常一样离开家去上班,就像我过去一样。他们冒着被轰炸的危险,冒险进入军事攻击的目标地点,到达本应治疗和护理的地方。由于担心再也见不到家人,他们调整了自己的表情。就像他们经常做的那样,就像我过去做的那样。我现在在家更安全。我的良心又重来了。我应该在医院陪着他们,面对他们遭受攻击的挑战。这会让我在战争中毫无价值吗?我现在不能因为照顾孩子而分心。我坐在电脑前。我不睡觉。晚上是最糟糕的。我把自己淹没在工作任务中。我试着从远处动员医疗队来应对。如果我不能和他们在一起,帮助他们,服务他们,陪伴他们,我也不会有什么满足感。我决定烤一个蛋糕。**********冬天,春天,秋天,夏天,任何一天:我们如何保持关怀作为一名医生,在这里生活和工作带来了身体和精神上的负担。极度的疲惫,个人的风险,痛苦的选择,无助,内疚,没有价值,看到死亡和死亡的恐惧。我们都需要休息。我们都需要假期。我们都得出去走走。我们还能去哪里?谁在照顾我们?但是这种负担和恐惧总是被最深切的关心所淹没。因为它就在我们心中。因为我们不想看到他们的家人悲伤。因为他们的家人就是我们。因为我们爱。因为这是我们必须要做的。我们还有什么选择?当我们走过痛苦时,我们必须保持关心。2023年秋天:我们如何保持关爱?这都是以前的事了。现在改变了一切。我有一些医生朋友在抱着孩子或母亲时死于炸弹。我的一些医生朋友被迫在继续照顾病人和疏散家人之间做出选择。那些留下来的人一遍又一遍地抢救生命,分诊伤情,把婴儿的名字写在没有生命的小尸体上。没有供给,没有睡眠,没有食物,没有水,没有家园,除了他们的仁慈和人性,什么都没有了。作为现在在加沙的医生,我们悲痛欲绝。我们不知道是否还能继续关心。奥克萨娜·苏莱耶娃、安娜·谢尔巴科娃和奥列克桑德·杜丁:在俄罗斯人发起的这场不公正的战争持续了500天后,我们回顾过去,反思我们的医学实验室在早期面临的挑战。2月24日早晨,我们被可怕的警笛声惊醒,这声音使我们充满了肾上腺素和焦虑。尽管我们的团队已经考虑到俄罗斯军事侵略的风险,因此在2022年初更新了我们的应急计划,但战争的第一天表明,没有人真正准备好应对轰炸、空中警报、城镇街道上的坦克、暴力和杀害平民。那天早上,这座城市的交通系统崩溃了,车流堵塞了所有的道路,人们试图离开这座城市,逃离即将到来的暴行和死亡。《战地救护:武装冲突期间医护人员的故事》严肃而不安的人们沿着街道匆匆而过——一些人跑到避难所,另一些人跑到军事登记和征兵办公室,为乌克兰的生命、独立和主权与俄罗斯侵略者作战。我们急忙去工作,决心履行我们的职责。我们的医学实验室为乌克兰750多家医院提供服务。尽管恐惧和不确定,我们还是带着孩子和装有文件和基本物品的警报箱走到实验室。几个月后,人们问我们为什么……
{"title":"Adjusting Laboratory Practices to the Challenges of Wartime","authors":"Oksana Sulaieva, Anna Shcherbakova, Oleksandr Dudin","doi":"10.1353/nib.0.a911242","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.0.a911242","url":null,"abstract":"4 Narrative Inquiry in Bioethics • Volume 13 • Number 3 • Winter 2023 there supporting them, fighting for them? There are intense feelings of guilt that dwell within. ********** Spring 2021, Spring 2023, The ‘Shorter’ Wars: How To Feel Worthless And How To Seek Distraction I keep working in the offices of humanitarian organisations during deadly attacks. The shorter wars. My hospital colleagues leave home and go to work exactly as they always do, as I used to do. They risk travelling through bombardment, venturing into target sites for military attacks to get to the places meant to cure and care. Fearing they will not see their families again, they compose their faces. As they always do, as I used to do. I am safer at home now. My conscience weighs heavily again. I should be in the hospital with them, facing their challenges through attacks. Does this make me worthless in war? I cannot be distracted now by tending to babies. I sit at my computer. I do not sleep. The night times are the worst. I drown myself in work tasks. I try from afar to mobilise medical teams to respond. There is little satisfaction in this if I cannot be there with them, helping, serving, accompanying. I decide to bake a cake. ********** Winter, Spring, Autumn, Summer, Any Day: How We Keep Caring Living here and working here as a doctor brings physical and mental burdens. The crushing exhaustion , the personal risks, the harrowing choices, the helplessness, the guilt, the unworthiness, the terror of seeing death and becoming dead. We all need a break. We all need a holiday. We all need to go outside. Where can we even go? Who is looking after us? But the burden and the dread are always swallowed by the deepest urge to care. Because it is within us. Because we do not want to see their families grieve. Because their families are us. Because we love. Because that is what we have to do. What alternative do we have? We must keep caring while walking through our pain. Autumn 2023 Now: How Can We Keep Caring? This was all before. The now has changed everything. I have doctor friends who have died under bombs whilst holding their children or their mothers . I have doctor friends forced to choose between remaining with patients and evacuating their families. Those who stay work to save lives, triage injuries and write the names of babies on the torsos of tiny lifeless bodies, over, and over. Without supplies, sleep, food or water, without their homes left standing, with nothing left but their grace and their humanity. As doctors in Gaza now, we weep an unbearable grief. We no longer know if we can keep caring. B Adjusting Laboratory Practices to the Challenges of Wartime Oksana Sulaieva, Anna Shcherbakova & Oleksandr Dudin A fter 500 days of the unjust war initiated by the Russians, we look back to reflect on the challenges our medical laboratory faced during these early days. On the morning of February 24th , we were awakened by the dreadful roar of sirens, the sound of which filled","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"59 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136094821","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Soldiers of the Invisible Front: How Ukrainian Therapists Are Fighting for the Mental Health of the Nation Under Fire 看不见的前线的士兵:乌克兰治疗师如何为战火中的民族的心理健康而战
Q4 Medicine Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1353/nib.0.a911248
Irina Deyneka, Eva Regel
 Healthcare Under Fire: Stories from Healthcare Workers During Armed Conflict 31 that situation could be classified as so. I took some time to analyse the situation and consult with others . The ethics of the situation were ambiguous—if we helped one patient to shortcut the patient route system, should we be prepared to help all our patients in the same way? Nevertheless, I decided to ask the director for help and support for Lady S. We agreed, that she would arrive on the scheduled day for tests, and the hospital would take care of her during all the next stages of care. At the time, I was in the other region, therefore all those agreements were done by phone. In the end, Lady S was hospitalized and received all the necessary treatment and surgery. The time of her surgery was around the invasion anniversary. It was a difficult time for everyone. Some patients reported that they felt an irrational urge to flee even from the safer western Ukraine. Lady S also had a mentally difficult period, but she wanted to return to her home in the Kharkiv region, some 50 kilometers from the Russian border and much closer to the frontline. Once she disappeared from the region, the hospital administration was searching for her and called us. The psychotherapist and I didn’t know how to approach this situation. On the one hand, we had more of a history with her and knew more personal information about her. On the other hand, not being part of the hospital administration , it was not our responsibility to search for her. Even though, at one time we crossed our usual scope of the help we provide, should we do it one more time? We had a long conversation with the psychotherapist and discussed all possible options. We even discussed the prospect that she returned to a heavily shelled home because she was tired of being an IDP. We decided to provide our private numbers for her relatives, so in case lady S wanted to reach out, she could and knew we were open to hearing from her despite her relocation back to the Kharkiv region. We were very happy to hear that all went well. She came back to the guesthouse for a few days. She is one of the patients with whom I became fairly close. Even though I didn’t visit the field for a while as I was doing other work, very often, our psychotherapist reported back to me about how Lady’s S was doing. Some eyes of the patients I remember more than others, and some kid’s paintings remain with me always. Sometimes I wonder if it is just to feel more compassion for some people than for others. I sincerely hope that each of the people we work with has at least one person in the world to share their worries and thoughts with even if they are far away because only our relations with other people make us humans. B Soldiers of the Invisible Front: How Ukrainian Therapists Are Fighting for the Mental Health of the Nation Under Fire Irina Deyneka & Eva Regel Irina Deyneka W hen the Russian army attacked my country , I became a volunteer for a h
战火中的医疗:武装冲突中医疗工作者的故事31这种情况可以归类为。我花了一些时间分析形势,并与其他人商量。这种情况的伦理是模棱两可的——如果我们帮助一个病人走了病人路径系统的捷径,我们是否应该准备好以同样的方式帮助所有的病人?尽管如此,我还是决定向院长寻求对s女士的帮助和支持。我们同意,她将在预定的日期到达医院进行检查,医院将在接下来的所有护理阶段照顾她。当时我在另一个地区,所以所有的协议都是通过电话达成的。最终,S女士住院并接受了所有必要的治疗和手术。她的手术时间是在入侵纪念日前后。那段时间对每个人来说都很艰难。一些病人报告说,他们有一种非理性的冲动,甚至想逃离更安全的乌克兰西部。S女士也经历了精神上的困难时期,但她想回到哈尔科夫地区的家,那里距离俄罗斯边境约50公里,离前线更近。她一离开这个地区,医院管理部门就开始寻找她,并打电话给我们。心理治疗师和我不知道如何处理这种情况。一方面,我们和她有了更多的过去,了解了更多关于她的个人信息。另一方面,我们不是医院管理部门的一员,没有责任去寻找她。即使有一次我们超出了我们通常提供的帮助范围,我们还应该再做一次吗?我们和心理治疗师进行了长时间的交谈,讨论了所有可能的选择。我们甚至讨论了她回到遭受严重炮击的家中的可能性,因为她厌倦了成为国内流离失所者。我们决定把我们的私人电话号码提供给她的亲戚,所以如果S女士想要联系,她可以知道我们愿意听取她的意见,尽管她已经搬回了哈尔科夫地区。听到一切都很顺利,我们很高兴。她回到宾馆住了几天。她是我非常亲近的病人之一。尽管我有一段时间没有去实地考察,因为我在做其他工作,但我们的心理治疗师经常向我报告Lady S的情况。有些病人的眼睛我记得特别清楚,有些孩子的画我永远忘不了。有时我想知道这是否只是对某些人的同情多于对另一些人的同情。我真诚地希望与我们一起工作的每个人在世界上至少有一个人可以分享他们的担忧和想法,即使他们离我们很远,因为只有与他人的关系才能使我们成为人类。看不见的前线的士兵:乌克兰治疗师如何为战火中的民族的心理健康而战当俄罗斯军队袭击我的国家时,我成为了一条热线的志愿者,为处于危机中的人们提供心理支持;难民,那些在炮击下的人,那些躲在防空洞里的人,那些直接在战斗区的人。由于不断的轰炸,由于他们的国家受到攻击,人们迷失了方向。有一次,我接到一个住在马里乌波尔的女人的电话。当时我住在另一个城市敖德萨,但经历着和我的客户一样的战争恐怖——炮击、不确定性和绝望。我们正在处理我委托人的悲伤和焦虑情绪时我听到了她那边的警笛声。我提出停止我们的治疗,这样她就能寻求庇护。她告诉我,她没有时间找避难所了,想继续我们的会面。于是,我们继续……但很快,敖德萨的警笛声打破了沉默,轮到我决定该怎么做了;应该……
{"title":"Soldiers of the Invisible Front: How Ukrainian Therapists Are Fighting for the Mental Health of the Nation Under Fire","authors":"Irina Deyneka, Eva Regel","doi":"10.1353/nib.0.a911248","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.0.a911248","url":null,"abstract":" Healthcare Under Fire: Stories from Healthcare Workers During Armed Conflict 31 that situation could be classified as so. I took some time to analyse the situation and consult with others . The ethics of the situation were ambiguous—if we helped one patient to shortcut the patient route system, should we be prepared to help all our patients in the same way? Nevertheless, I decided to ask the director for help and support for Lady S. We agreed, that she would arrive on the scheduled day for tests, and the hospital would take care of her during all the next stages of care. At the time, I was in the other region, therefore all those agreements were done by phone. In the end, Lady S was hospitalized and received all the necessary treatment and surgery. The time of her surgery was around the invasion anniversary. It was a difficult time for everyone. Some patients reported that they felt an irrational urge to flee even from the safer western Ukraine. Lady S also had a mentally difficult period, but she wanted to return to her home in the Kharkiv region, some 50 kilometers from the Russian border and much closer to the frontline. Once she disappeared from the region, the hospital administration was searching for her and called us. The psychotherapist and I didn’t know how to approach this situation. On the one hand, we had more of a history with her and knew more personal information about her. On the other hand, not being part of the hospital administration , it was not our responsibility to search for her. Even though, at one time we crossed our usual scope of the help we provide, should we do it one more time? We had a long conversation with the psychotherapist and discussed all possible options. We even discussed the prospect that she returned to a heavily shelled home because she was tired of being an IDP. We decided to provide our private numbers for her relatives, so in case lady S wanted to reach out, she could and knew we were open to hearing from her despite her relocation back to the Kharkiv region. We were very happy to hear that all went well. She came back to the guesthouse for a few days. She is one of the patients with whom I became fairly close. Even though I didn’t visit the field for a while as I was doing other work, very often, our psychotherapist reported back to me about how Lady’s S was doing. Some eyes of the patients I remember more than others, and some kid’s paintings remain with me always. Sometimes I wonder if it is just to feel more compassion for some people than for others. I sincerely hope that each of the people we work with has at least one person in the world to share their worries and thoughts with even if they are far away because only our relations with other people make us humans. B Soldiers of the Invisible Front: How Ukrainian Therapists Are Fighting for the Mental Health of the Nation Under Fire Irina Deyneka & Eva Regel Irina Deyneka W hen the Russian army attacked my country , I became a volunteer for a h","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136094829","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Parental Refusals of Blood Transfusions from COVID-19 Vaccinated Donors for Children Needing Cardiac Surgery 父母拒绝为需要心脏手术的儿童输血的COVID-19疫苗献血者
Q4 Medicine Pub Date : 2023-08-01 DOI: 10.1353/nib.0.a904612
Daniel H. Kim, Emily R. Berkman, Jonna D. Clark, N. Saifee, D. Diekema, M. Lewis-Newby
There is a growing trend of refusal of blood transfusions from COVID-19 vaccinated donors. We highlight three cases where parents have refused blood transfusions from COVID-19 vaccinated donors on behalf of their children in the setting of congenital cardiac surgery. These families have also requested accommodations such as explicit identification of blood from COVID-19 vaccinated donors, directed donation from a COVID19 unvaccinated family member, or use of a non-standard blood supplier. We address the ethical challenges posed by these issues. We describe the current screening and safety processes for standard blood donation and explore the importance of donor anonymity and challenges with directed donation and non-standard blood suppliers. We present an ethical framework using the Best Interest Standard, the Zone of Parental Discretion, and the Harm Principle when considering these refusals. Finally, we provide recommendations for how to approach these requests as they potentially become more commonplace in pediatrics.
已接种COVID-19疫苗的献血者拒绝输血的趋势日益增加。我们重点介绍了在先天性心脏手术中,父母代表孩子拒绝接受COVID-19疫苗献血者输血的三个案例。这些家庭还要求提供便利,例如明确识别接种COVID-19疫苗的献血者的血液,未接种COVID-19疫苗的家庭成员的直接献血,或使用非标准血液供应商。我们应对这些问题带来的道德挑战。我们描述了目前标准献血的筛选和安全流程,并探讨了献血者匿名的重要性和直接献血和非标准血液供应商的挑战。在考虑这些拒绝时,我们提出了一个使用最佳利益标准、父母自由裁量权区域和伤害原则的道德框架。最后,我们提供了如何处理这些请求的建议,因为它们可能在儿科变得越来越普遍。
{"title":"Parental Refusals of Blood Transfusions from COVID-19 Vaccinated Donors for Children Needing Cardiac Surgery","authors":"Daniel H. Kim, Emily R. Berkman, Jonna D. Clark, N. Saifee, D. Diekema, M. Lewis-Newby","doi":"10.1353/nib.0.a904612","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.0.a904612","url":null,"abstract":"There is a growing trend of refusal of blood transfusions from COVID-19 vaccinated donors. We highlight three cases where parents have refused blood transfusions from COVID-19 vaccinated donors on behalf of their children in the setting of congenital cardiac surgery. These families have also requested accommodations such as explicit identification of blood from COVID-19 vaccinated donors, directed donation from a COVID19 unvaccinated family member, or use of a non-standard blood supplier. We address the ethical challenges posed by these issues. We describe the current screening and safety processes for standard blood donation and explore the importance of donor anonymity and challenges with directed donation and non-standard blood suppliers. We present an ethical framework using the Best Interest Standard, the Zone of Parental Discretion, and the Harm Principle when considering these refusals. Finally, we provide recommendations for how to approach these requests as they potentially become more commonplace in pediatrics.","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"96 1","pages":"-"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90618365","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Circumcision and Regrets from the Mother of Three Sons 三个儿子的母亲的割礼和遗憾
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909675
María Viola Sánchez
Circumcision and Regrets from the Mother of Three Sons María Viola Sánchez I am a psychologist and a radio talk show host for 25+ years. Both of my parents spoke English as their second language. I was raised by immigrants who demanded that "we speak English because we are Americans." I have four adult children, three sons, and a daughter. I gave birth to my children in the mid-80s. They are very close in age and remain dear friends to this day. While I was a professional with a career when my children were born, I took a leave to work part-time and largely, to be a stay-at-home mother for nearly ten years. I was very involved with all their academic and extracurricular activities. I became a single mother when they were 2, 4, 6, and 7 years old, which served to redouble my parenting efforts to compensate for the absence of their father. My dirty secret is that I circumcised my three sons. I did so out of sheer ignorance. I am ashamed and deeply saddened by my decision at the time of their births. This is a burden that I will live with for the rest of my life. Something that I took away from them and that I can never repair. Here's the justification for my ill-informed decision. My father was circumcised, my two brothers were circumcised, and my then-husband was circumcised. I blindly assumed all males were to be circumcised. Further complicating the circumstances surrounding their births and the decision to circumcise them is the fact that their father is Jewish. He most likely would have given me pushback on not circumcising our sons, even though we had agreed to raise our family as Roman Catholics, my religion. After delivering my sons, I was asked, "Who would you like to circumcise your son?" My reply was, "Who has performed more of these procedures? And please bring my son to me to nurse after you have finished." Not one person, not one family member, not my son's father, any healthcare providers, not my pediatrician, or my OB/GYN asked me, "What are your thoughts about circumcising your son?" Had I been asked that question, I might have pondered the concept that there was a decision to be made, not a procedure that was necessary, as is the case with cutting the umbilical cord. When my infant sons were brought to me to nurse, they were sobbing so violently that they were unable to latch on to my breast. One can only surmise that no numbing agents were applied or anesthesia given, further compounding my burden of responsibility. Imagine their trauma! Over the course of my radio career, I hosted a program for an American non-profit national media organization, and one of my guests, Steven Svoboda, was scheduled to promote his newly founded organization, Attorneys for the Rights of the Child (ARC). Steven has remained a colleague. I've interviewed him a dozen times over the decades to promote ARC's amazing work. Steven is the one that first opened my eyes to the ridiculousness of male circumcision. Subsequently, I now understand that circumcisi
三个儿子的母亲的割礼和遗憾María Viola Sánchez我是一名心理学家和25年以上的电台脱口秀主持人。我的父母都以英语为第二语言。我是由移民抚养长大的,他们要求“我们说英语,因为我们是美国人”。我有四个成年子女,三个儿子和一个女儿。我在80年代中期生下了孩子。他们年龄相仿,至今仍是好朋友。当我的孩子出生时,我是一个有事业的专业人士,我请假做了一份兼职工作,主要是做了近十年的全职妈妈。我积极参与他们所有的学术和课外活动。在他们2岁、4岁、6岁和7岁的时候,我成了单身母亲,这让我加倍努力地照顾他们,以弥补他们父亲不在身边的损失。我的肮脏秘密是我给我的三个儿子行了割礼。我这样做完全是出于无知。在他们出生的时候,我为自己的决定感到羞愧和深深的悲伤。这是我余生都要背负的负担。我从他们身上夺走的东西,我永远无法修复。这是我的错误决定的理由。我父亲受了割礼,我的两个兄弟也受了割礼,我当时的丈夫也受了割礼。我盲目地以为所有的男性都要割包皮。他们的父亲是犹太人,这使他们的出生和决定割礼的情况更加复杂。他很可能会反对我不给我们的儿子行割礼,即使我们已经同意把我们的家庭培养成罗马天主教徒——我的宗教。生完儿子后,有人问我:“你想让谁给你的儿子行割礼?”我的回答是:“谁做过更多这样的手术?”干完活以后,请把我的儿子带到我这里来,让我给他喂奶。”没有一个人,没有一个家庭成员,没有我儿子的父亲,没有任何医疗服务提供者,没有我的儿科医生,也没有我的妇产科医生问我,“你对你儿子的割礼有什么想法?”如果有人问我这个问题,我可能会考虑这样一个概念:这是一个需要做出的决定,而不是一个必要的程序,就像剪断脐带一样。当我的两个儿子被带到我这里来吃奶的时候,他们哭得很厉害,甚至不能抱着我的乳房。人们只能猜测没有使用麻药或麻醉,这进一步加重了我的责任负担。想象一下他们的创伤!在我的广播生涯中,我为一家美国非营利性国家媒体组织主持了一个节目,我的一位嘉宾史蒂文·斯沃博达(Steven Svoboda)计划为他新成立的组织“儿童权利律师”(ARC)做宣传。史蒂文一直是我的同事。在过去的几十年里,我采访了他十几次,以推广ARC的惊人工作。史蒂文是第一个让我认识到男性割礼的荒谬的人。后来,我现在明白包皮环切术是不必要的,不是医学上强制要求的,而且这种手术剥夺了男性保持生殖器完整的权利。我还了解到包皮的切除是最重要的感觉组成部分它由成千上万的迈斯纳小体和背神经的分支以及1万到2万个不同类型的专门的性神经末梢组成。我已经向我成年的儿子们道歉,因为我在他们出生后做出了不知情和无知的决定。我三个儿子中的两个已经优雅地接受了我的道歉。另一个儿子说,他很高兴自己既像父亲,也像大多数同龄的男性。我已经成为这样一个“内向主义者”,我获得了心理学博士学位,我的论文涉及女性生殖器切割(FGM)及其根除。要知道今天活着的2亿女性经历过女性生殖器切割是另一种责任……
{"title":"Circumcision and Regrets from the Mother of Three Sons","authors":"María Viola Sánchez","doi":"10.1353/nib.2023.a909675","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909675","url":null,"abstract":"Circumcision and Regrets from the Mother of Three Sons María Viola Sánchez I am a psychologist and a radio talk show host for 25+ years. Both of my parents spoke English as their second language. I was raised by immigrants who demanded that \"we speak English because we are Americans.\" I have four adult children, three sons, and a daughter. I gave birth to my children in the mid-80s. They are very close in age and remain dear friends to this day. While I was a professional with a career when my children were born, I took a leave to work part-time and largely, to be a stay-at-home mother for nearly ten years. I was very involved with all their academic and extracurricular activities. I became a single mother when they were 2, 4, 6, and 7 years old, which served to redouble my parenting efforts to compensate for the absence of their father. My dirty secret is that I circumcised my three sons. I did so out of sheer ignorance. I am ashamed and deeply saddened by my decision at the time of their births. This is a burden that I will live with for the rest of my life. Something that I took away from them and that I can never repair. Here's the justification for my ill-informed decision. My father was circumcised, my two brothers were circumcised, and my then-husband was circumcised. I blindly assumed all males were to be circumcised. Further complicating the circumstances surrounding their births and the decision to circumcise them is the fact that their father is Jewish. He most likely would have given me pushback on not circumcising our sons, even though we had agreed to raise our family as Roman Catholics, my religion. After delivering my sons, I was asked, \"Who would you like to circumcise your son?\" My reply was, \"Who has performed more of these procedures? And please bring my son to me to nurse after you have finished.\" Not one person, not one family member, not my son's father, any healthcare providers, not my pediatrician, or my OB/GYN asked me, \"What are your thoughts about circumcising your son?\" Had I been asked that question, I might have pondered the concept that there was a decision to be made, not a procedure that was necessary, as is the case with cutting the umbilical cord. When my infant sons were brought to me to nurse, they were sobbing so violently that they were unable to latch on to my breast. One can only surmise that no numbing agents were applied or anesthesia given, further compounding my burden of responsibility. Imagine their trauma! Over the course of my radio career, I hosted a program for an American non-profit national media organization, and one of my guests, Steven Svoboda, was scheduled to promote his newly founded organization, Attorneys for the Rights of the Child (ARC). Steven has remained a colleague. I've interviewed him a dozen times over the decades to promote ARC's amazing work. Steven is the one that first opened my eyes to the ridiculousness of male circumcision. Subsequently, I now understand that circumcisi","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194194","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
What Do We Owe to Patients Who Leave Against Medical Advice? The Ethics of AMA Discharges 我们欠那些不遵医嘱离开的病人什么?美国医学协会的道德规范
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909674
Leenoy Hendizadeh, Paula Goodman-Crews, Jeannette Martin, Eli Weber
Abstract: Discharges against medical advice (AMA) make up a significant number of hospital discharges in the United States, and often involve vulnerable patients who struggle to obtain adequate medical care. Unfortunately, much of the AMA discharge process focuses on absolving the medical center of liability for what happens to these patients once they leave the acute setting. Comparatively little attention is paid to the ethical obligations of the medical team once an informed decision to leave the acute care setting AMA has been made. Via a case narrative, we offer an ethical framework that we believe can help guide an ethically defensible AMA discharge process. By emphasizing our duty to provide the best care possible under the circumstances, we contend, our ethical obligations to promote the patient's best interests can still be met despite their decision to leave the acute setting against medical advice.
摘要:在美国,违背医嘱出院(AMA)占医院出院的很大一部分,通常涉及那些难以获得足够医疗服务的弱势患者。不幸的是,美国医学协会的出院流程大多侧重于免除医疗中心对这些病人离开急性环境后发生的事情的责任。相对而言,很少有人注意到医疗团队的道德义务,一旦知情决定离开急性护理设置AMA已作出。通过案例叙述,我们提供了一个道德框架,我们相信可以帮助指导道德上可辩护的AMA出院过程。我们认为,通过强调我们有责任在这种情况下尽可能提供最好的护理,我们仍然可以履行促进患者最大利益的道德义务,尽管他们决定不顾医疗建议离开急性环境。
{"title":"What Do We Owe to Patients Who Leave Against Medical Advice? The Ethics of AMA Discharges","authors":"Leenoy Hendizadeh, Paula Goodman-Crews, Jeannette Martin, Eli Weber","doi":"10.1353/nib.2023.a909674","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909674","url":null,"abstract":"Abstract: Discharges against medical advice (AMA) make up a significant number of hospital discharges in the United States, and often involve vulnerable patients who struggle to obtain adequate medical care. Unfortunately, much of the AMA discharge process focuses on absolving the medical center of liability for what happens to these patients once they leave the acute setting. Comparatively little attention is paid to the ethical obligations of the medical team once an informed decision to leave the acute care setting AMA has been made. Via a case narrative, we offer an ethical framework that we believe can help guide an ethically defensible AMA discharge process. By emphasizing our duty to provide the best care possible under the circumstances, we contend, our ethical obligations to promote the patient's best interests can still be met despite their decision to leave the acute setting against medical advice.","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194440","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When the Political Becomes Personal: Circumcision as a Cause and as a Parental Decision 当政治变成个人:割礼作为一个原因和作为一个父母的决定
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909659
J. Steven Svoboda
When the Political Becomes Personal:Circumcision as a Cause and as a Parental Decision J. Steven Svoboda As I prepared for the arrival of my first child, a son, a central activity that I previously saw as political suddenly also became very personal. I had founded a non-profit organization in 1997 devoted to educating the world that genital cutting of a child, regardless of a child's gender, is unnecessary and harmful. This includes male circumcision. In 2001, as part of my non-profit work I led a team that went to the United Nations in Geneva and for the first time, put the issue of male circumcision as a human rights violation in the United Nations record. At the time, my then wife was pregnant with our first child, a son. (I had the ultrasound photo of my son-to-be on my nightstand while in Geneva.) Now the circumcision question would be posed to me! A few months after the Geneva trip, when it came time in early 2002 for my son's birth on the US territory of Guam, I naturally was never going to agree to the procedure. Nevertheless, I was trying not to inject my own beliefs into the arrival of my first child. My children's mother, while Jewish, is a pediatrician who always had some doubts about the wisdom of circumcision and easily agreed with my desire to keep our son intact. No one in either of our families had any serious problems with our decision. The nurse at the hospital in Guam where my wife worked and gave birth asked me a total of five separate times if I wanted my son to be circumcised. Each time, I answered, "No," without saying more, until the fifth time, when I politely added, "You do know that there is no medical reason for this to be done, right?" The nurse replied in a chirpy voice, "I know." I then asked, "Why do you ask parents about it then?" She replied, "Because they want it sometimes." Well, the odd thing about that is there is no other medically unnecessary procedure on their children for which parents are repeatedly solicited. And if I had agreed even one time, I am sure that my child would have been circumcised [End Page 73] without any follow-up questions to make sure I really wanted this done. Besides, at least in the absence of any medical condition making it necessary (which is essentially never the case), it should not be my decision to make, nor his mother's, but rather the child's whose body it is. The oddest aspect of this whole chain of events may be that I was not given a single shred of information explaining why I should support my son being cut. My son had zero issues after being left intact, and how could it be otherwise? My advice, naturally, to parents expecting boys (or girls, or intersex children, for that matter) is to educate yourself. You will learn, the more you look into these issues, that there are thousands of people around the world, including countless physicians and other experts, who believe childhood circumcision is as outmoded, useless, and as harmful a practice as footbinding. Why not le
当政治变成个人:割礼作为一项事业和父母的决定斯蒂文·斯沃博达当我为我的第一个孩子——一个儿子——的到来做准备时,一项我以前视为政治的核心活动突然变得非常个人化。1997年,我成立了一个非营利组织,致力于教育全世界,无论孩子的性别如何,生殖器切割都是不必要和有害的。这包括男性包皮环切。2001年,作为我非营利性工作的一部分,我带领一个团队去了日内瓦的联合国,第一次把男性割礼作为侵犯人权的问题写进了联合国的记录。当时,我当时的妻子怀上了我们的第一个孩子,一个儿子。(在日内瓦的时候,我把准儿子的超声波照片放在床头柜上。)现在有人会向我提出割礼的问题!日内瓦之行结束几个月后,2002年初,我儿子在美国关岛出生,我自然不会同意这个程序。尽管如此,我还是尽量不把自己的信念注入到我第一个孩子的到来中。我孩子的母亲是犹太人,是一名儿科医生,她总是对割礼是否明智持怀疑态度,并且很容易同意我想让我们的儿子完好无损的愿望。我们两家都没有人对我们的决定有什么严重的问题。我妻子在关岛工作并生下孩子的那家医院的护士一共问了我五次是否要给我的儿子做包皮环切手术。每一次,我都回答“不”,没有多说什么,直到第五次,我才礼貌地补充说:“你知道这样做没有医学上的理由,对吧?”护士用欢快的声音回答:“我知道。”我又问:“那你为什么还要问父母呢?”她回答说:“因为他们有时需要它。”奇怪的是,他们的孩子没有其他医学上不必要的手术而父母们却被反复要求。如果我哪怕同意一次,我敢肯定我的孩子就会被割包皮,而不会有任何后续问题来确定我真的想要这样做。此外,至少在没有任何医疗条件需要的情况下(基本上从来没有这种情况),这不是我的决定,也不是他母亲的决定,而是孩子的决定。这一连串事件中最奇怪的一点可能是,我没有得到任何信息来解释为什么我应该支持我儿子被割伤。我的儿子在被完整地留下后没有任何问题,怎么可能不是呢?当然,对于那些想要男孩(或女孩,或双性人孩子)的父母,我的建议是自我教育。你对这些问题研究得越多,你就会了解到,世界上有成千上万的人,包括无数的医生和其他专家,认为儿童割礼和缠足一样过时、无用和有害。为什么不让孩子对自己的身体做出选择呢?任何宣称的医学理由都经不起最轻微的审查。宗教主张必须止于他人身体的边界,即使这个人是你的孩子。父母:你有权利教导你的孩子你的信仰,但你的孩子可能不遵循你的信仰,他们有权利做自己的决定,所以请考虑不要用你的宗教在他们的身体上做标记。他出生两个月后,我在华盛顿特区抱着我的儿子,刚刚从关岛飞过半个地球。(我在华盛顿接受国家包皮环切信息资源中心组织(NOCIRC)的人权奖,这是我创立非营利组织的奖励。)我自己的割礼经历强烈地影响了我的决定。十年来,我觉得没有其他单身…
{"title":"When the Political Becomes Personal: Circumcision as a Cause and as a Parental Decision","authors":"J. Steven Svoboda","doi":"10.1353/nib.2023.a909659","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909659","url":null,"abstract":"When the Political Becomes Personal:Circumcision as a Cause and as a Parental Decision J. Steven Svoboda As I prepared for the arrival of my first child, a son, a central activity that I previously saw as political suddenly also became very personal. I had founded a non-profit organization in 1997 devoted to educating the world that genital cutting of a child, regardless of a child's gender, is unnecessary and harmful. This includes male circumcision. In 2001, as part of my non-profit work I led a team that went to the United Nations in Geneva and for the first time, put the issue of male circumcision as a human rights violation in the United Nations record. At the time, my then wife was pregnant with our first child, a son. (I had the ultrasound photo of my son-to-be on my nightstand while in Geneva.) Now the circumcision question would be posed to me! A few months after the Geneva trip, when it came time in early 2002 for my son's birth on the US territory of Guam, I naturally was never going to agree to the procedure. Nevertheless, I was trying not to inject my own beliefs into the arrival of my first child. My children's mother, while Jewish, is a pediatrician who always had some doubts about the wisdom of circumcision and easily agreed with my desire to keep our son intact. No one in either of our families had any serious problems with our decision. The nurse at the hospital in Guam where my wife worked and gave birth asked me a total of five separate times if I wanted my son to be circumcised. Each time, I answered, \"No,\" without saying more, until the fifth time, when I politely added, \"You do know that there is no medical reason for this to be done, right?\" The nurse replied in a chirpy voice, \"I know.\" I then asked, \"Why do you ask parents about it then?\" She replied, \"Because they want it sometimes.\" Well, the odd thing about that is there is no other medically unnecessary procedure on their children for which parents are repeatedly solicited. And if I had agreed even one time, I am sure that my child would have been circumcised [End Page 73] without any follow-up questions to make sure I really wanted this done. Besides, at least in the absence of any medical condition making it necessary (which is essentially never the case), it should not be my decision to make, nor his mother's, but rather the child's whose body it is. The oddest aspect of this whole chain of events may be that I was not given a single shred of information explaining why I should support my son being cut. My son had zero issues after being left intact, and how could it be otherwise? My advice, naturally, to parents expecting boys (or girls, or intersex children, for that matter) is to educate yourself. You will learn, the more you look into these issues, that there are thousands of people around the world, including countless physicians and other experts, who believe childhood circumcision is as outmoded, useless, and as harmful a practice as footbinding. Why not le","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135195650","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Narrative inquiry in bioethics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1