首页 > 最新文献

Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios最新文献

英文 中文
Abordagens contemporâneas para a retradução dos evangelhos para o português 将福音书翻译成葡萄牙语的当代方法
Pub Date : 2021-12-27 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.v9.36029
Fernando Pavão
O objetivo deste estudo é examinar como as retraduções dos evangelhos publicadas por Frederico Lourenço em 2017 e por Marcelo Musa Cavallari em 2020 se posicionam e coexistem com as diversas opções disponíveis no espaço da retradução dos evangelhos para a língua portuguesa e destacar os principais elementos das abordagens adotadas pelos tradutores. Para tanto, retomaremos o conceito de retradução, suas motivações e alguns referenciais teóricos para tradução de textos religiosos, destacando os critérios empregados por Lourenço e por Cavallari para retradução dos textos. Além disso, avaliaremos as retraduções com base no referencial teórico abordado, no intuito de demonstrar que ambas se distanciaram das abordagens tradicionais para tradução dos evangelhos ao objetivar uma maior aproximação em relação ao texto de partida, o que resulta em versões que favorecem novas leituras desses textos.
本研究的目的是调查的福音retraduções发表由弗雷德里克·劳伦斯在2017年和2020年马尔塞缪斯Cavallari站和共存的空间里与可用的各种选项福音重译的主量元素和葡萄牙语强调所采取的翻译方法。为此,我们将恢复重译的概念、重译的动机和一些宗教文本翻译的理论框架,突出lourenco和Cavallari对文本重译的标准。此外,我们将根据所讨论的理论框架来评估重新翻译,以证明两者都远离传统的福音书翻译方法,以更接近原始文本为目标,从而产生有利于这些文本的新阅读的版本。
{"title":"Abordagens contemporâneas para a retradução dos evangelhos para o português","authors":"Fernando Pavão","doi":"10.34019/2318-3446.2021.v9.36029","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.36029","url":null,"abstract":"O objetivo deste estudo é examinar como as retraduções dos evangelhos publicadas por Frederico Lourenço em 2017 e por Marcelo Musa Cavallari em 2020 se posicionam e coexistem com as diversas opções disponíveis no espaço da retradução dos evangelhos para a língua portuguesa e destacar os principais elementos das abordagens adotadas pelos tradutores. Para tanto, retomaremos o conceito de retradução, suas motivações e alguns referenciais teóricos para tradução de textos religiosos, destacando os critérios empregados por Lourenço e por Cavallari para retradução dos textos. Além disso, avaliaremos as retraduções com base no referencial teórico abordado, no intuito de demonstrar que ambas se distanciaram das abordagens tradicionais para tradução dos evangelhos ao objetivar uma maior aproximação em relação ao texto de partida, o que resulta em versões que favorecem novas leituras desses textos.","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134239029","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ulysses proficiens. A reassessment of Seneca’s reading 尤利西斯proficiens。重新评估塞内加的阅读
Pub Date : 2021-12-27 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.v9.35820
C. D. Donne
This article offers a new reading of Seneca’s Ulysses. He will be proven not to stand for the Stoic hero, the symbol of virtue; rather, he will turn out to represent the proficiens – those who make any effort to reach virtue, and yet sometimes fail. In this regard, Ulysses is like Seneca himself, in as much as both of them appear to do their best to face the impetuous waves of fortune.
本文对塞内卡的《尤利西斯》提供了一种新的解读。他将被证明不是斯多葛派英雄,美德的象征;相反,他将被证明是“精通者”的代表——那些努力达到美德,但有时却失败的人。在这一点上,尤利西斯很像塞内加本人,因为他们两人似乎都尽了最大的努力去面对命运的汹涌波涛。
{"title":"Ulysses proficiens. A reassessment of Seneca’s reading","authors":"C. D. Donne","doi":"10.34019/2318-3446.2021.v9.35820","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.35820","url":null,"abstract":"\u0000\u0000\u0000\u0000This article offers a new reading of Seneca’s Ulysses. He will be proven not to stand for the Stoic hero, the symbol of virtue; rather, he will turn out to represent the proficiens – those who make any effort to reach virtue, and yet sometimes fail. In this regard, Ulysses is like Seneca himself, in as much as both of them appear to do their best to face the impetuous waves of fortune.\u0000\u0000\u0000\u0000","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133184455","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Visão de Dryhthelm entre história, teologia e hermenêutica Dryhthelm 在历史、神学和诠释学之间的视野
Pub Date : 2021-12-27 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.v9.35819
Tiago Augusto Nápoli, Mattia Cavagna
O presente trabalho tem como objetivo apresentar e discutir algumas das questões centrais acerca do chamado nascimento do Purgatório, em contexto medieval. Com base em diferentes tradições bíblicas (e.g. Ecl 9.10; Mc 9.47) e apócrifas (e.g. o “Apocalipse de Paulo”) relativas às representações do porvir, procura-se demonstrar que a concepção de uma paragem cujas penas seriam temporárias e individuais é rastreável na chamada Visão de Dryhthelm (Historia ecclesiastica gentis anglorum V.12), de autoria de Beda (c. 673 – 735). Além disso, acompanha o estudo introdutório uma tradução inédita da fonte primária citada, a partir da edição de Colgrave e Mynors (1969).
本文旨在介绍和讨论中世纪背景下围绕所谓炼狱诞生的一些核心问题。根据《圣经》(如 Eccl 9.10;Mk 9.47)和《启示录》(如 "保罗启示录")中有关未来表述的不同传统,本文旨在证明,惩罚是暂时的和个别的 "止境 "这一概念可以追溯到贝达(Beda,约 673 - 735 年)所著的所谓《Dryhthelm 的幻象》(Historia ecclesiastica gentis anglorum V.12)。此外,该介绍性研究还附有所引用的原始资料的未出版译文,译文来自科尔格雷夫和梅诺斯(Colgrave and Mynors,1969 年)的版本。
{"title":"Visão de Dryhthelm entre história, teologia e hermenêutica","authors":"Tiago Augusto Nápoli, Mattia Cavagna","doi":"10.34019/2318-3446.2021.v9.35819","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.35819","url":null,"abstract":"O presente trabalho tem como objetivo apresentar e discutir algumas das questões centrais acerca do chamado nascimento do Purgatório, em contexto medieval. Com base em diferentes tradições bíblicas (e.g. Ecl 9.10; Mc 9.47) e apócrifas (e.g. o “Apocalipse de Paulo”) relativas às representações do porvir, procura-se demonstrar que a concepção de uma paragem cujas penas seriam temporárias e individuais é rastreável na chamada Visão de Dryhthelm (Historia ecclesiastica gentis anglorum V.12), de autoria de Beda (c. 673 – 735). Além disso, acompanha o estudo introdutório uma tradução inédita da fonte primária citada, a partir da edição de Colgrave e Mynors (1969).","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127770279","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tradução do livro 15 do Opus agriculturae de Paládio 翻译作品《农业》第15卷钯
Pub Date : 2021-12-27 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.v9.36274
Matheus Trevizam
Neste trabalho, apresentamos traduzida parte da obra agronômica de Paládio, que escreveu em Roma na passagem do séc. IV para o V d.C. Intitulado Opus agriculturae (OA), o tratado paladiano contém quatorze livros em prosa e um pequeno poema de características didáticas no fim. O tema do poema, chamado Carmen de insitione (“Poema sobre o enxerto”), é a técnica da enxertia arbórea. Do ponto de vista formal, observamos que Paládio provavelmente se baseou em Columela (séc. I d.C.), autor de De re rustica, ao inserir um livro em versos no OA: sabemos, com efeito, que o livro 10 do tratado columeliano fora composto em metro hexâmetro datílico. Contudo, Insit. se diferencia por ter sido composto sob a forma de oitenta e cinco dísticos elegíacos. Além da tradução, feita em disposição justalinear com o original e acrescida de notas explicativas, juntamos informações prévias para situar esse autor em seu meio e OA no contexto da literatura técnica antiga.
在这项工作中,我们翻译了部分帕拉迪乌斯的农学著作,他写于公元一世纪的罗马。《帕拉第亚条约》(IV to V),标题为《农业作品》(OA),包含14本散文书,最后是一首具有教育特征的小诗。这首诗的主题是“关于嫁接的诗”(Carmen de insitione),是树木嫁接的技术。从正式的角度来看,我们观察到帕拉迪可能是基于科伦米拉(公元17世纪)。《de re rustica》的作者在OA中插入了一本书的诗句:事实上,我们知道《columelian》的第10卷是用六边形的韵律组成的。然而,Insit。它的不同之处在于它是由85首赞美诗组成的。除了翻译,在布局上与原文一致,并添加解释性注释,我们收集了之前的信息,以定位作者在他的环境和OA在古代技术文献的背景。
{"title":"Tradução do livro 15 do Opus agriculturae de Paládio","authors":"Matheus Trevizam","doi":"10.34019/2318-3446.2021.v9.36274","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.36274","url":null,"abstract":"Neste trabalho, apresentamos traduzida parte da obra agronômica de Paládio, que escreveu em Roma na passagem do séc. IV para o V d.C. Intitulado Opus agriculturae (OA), o tratado paladiano contém quatorze livros em prosa e um pequeno poema de características didáticas no fim. O tema do poema, chamado Carmen de insitione (“Poema sobre o enxerto”), é a técnica da enxertia arbórea. Do ponto de vista formal, observamos que Paládio provavelmente se baseou em Columela (séc. I d.C.), autor de De re rustica, ao inserir um livro em versos no OA: sabemos, com efeito, que o livro 10 do tratado columeliano fora composto em metro hexâmetro datílico. Contudo, Insit. se diferencia por ter sido composto sob a forma de oitenta e cinco dísticos elegíacos. Além da tradução, feita em disposição justalinear com o original e acrescida de notas explicativas, juntamos informações prévias para situar esse autor em seu meio e OA no contexto da literatura técnica antiga.","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126542291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reseña: Bernabé, Alberto (ed.). Fragmentos presocráticos. Clásicos de la literatura. Madrid: Abada Editores, 2019. 587 p. €32,00 (pb). ISBN 9788417301507. 评论:bernabe, Alberto(编)。presocráticos片段。文学经典。马德里:Abada Editores, 2019。587页€32,00 (pb)。ISBN 9788417301507。
Pub Date : 2021-12-27 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.v9.35959
Rodrigo Pinto De Brito
Reseña.
回顾。
{"title":"Reseña: Bernabé, Alberto (ed.). Fragmentos presocráticos. Clásicos de la literatura. Madrid: Abada Editores, 2019. 587 p. €32,00 (pb). ISBN 9788417301507.","authors":"Rodrigo Pinto De Brito","doi":"10.34019/2318-3446.2021.v9.35959","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.35959","url":null,"abstract":"<jats:p>Reseña.</jats:p>","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126497529","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dido, rainha de Cartago: uma releitura de Giovanni Boccaccio na obra De mulieribus claris 狄多,迦太基女王:对穆里伯斯·克拉里斯作品中乔瓦尼·薄伽丘的重新解读
Pub Date : 2021-12-27 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.v9.36098
Talita Janine Juliani
Neste material trazemos uma tradução, para o português do Brasil, da biografia de Dido, rainha de Cartago, presente na obra De mulieribus claris, de Giovanni Boccaccio. Importante personagem feminina da Antiguidade, a Dido que Boccaccio nos apresenta em seu catálogo de vidas de mulheres foi traçada não a partir da popular versão que encontramos nos cantos iniciais da Eneida, de Virgílio, ou nas Heroides, de Ovídio, mas segundo historiadores antigos, como Justino, e os padres da Igreja, como Jerônimo. Nessa variante do mito de Dido, a rainha nunca encontrou Eneias, e o que lemos está centrado nos eventos de sua infância, casamento com Siqueu, fuga para longe do irmão e na fundação de Cartago. Além disso, lê-se no texto boccacciano uma longa exortação à castidade após a viuvez. Nossa tradução vem acompanhada de notas cujo objetivo é destacar aspectos textuais e contextuais que julgamos importantes para apreciação do texto.
在这篇文章中,我们将把迦太基女王黛朵的传记翻译成巴西葡萄牙语,出现在乔瓦尼·薄伽丘的《穆里伯斯·克拉里斯》一书中。古代重要的女性角色,薄伽丘的朵凭借在你生活的女人是没有划定的流行版本首次发现在角落里的埃涅阿斯纪,维吉尔、奥维德的”,但根据古代历史学家,贾斯汀,教会的牧师,杰罗姆。在狄多神话的变体中,女王从未见过埃涅阿斯,我们读到的内容集中在她的童年事件,与示剑的婚姻,逃离哥哥和迦太基的建立。此外,薄伽丘的文本中有一段关于寡居后贞洁的长篇大论。我们的翻译附有注释,旨在突出文本和上下文方面,我们认为对文本的欣赏很重要。
{"title":"Dido, rainha de Cartago: uma releitura de Giovanni Boccaccio na obra De mulieribus claris","authors":"Talita Janine Juliani","doi":"10.34019/2318-3446.2021.v9.36098","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.36098","url":null,"abstract":"Neste material trazemos uma tradução, para o português do Brasil, da biografia de Dido, rainha de Cartago, presente na obra De mulieribus claris, de Giovanni Boccaccio. Importante personagem feminina da Antiguidade, a Dido que Boccaccio nos apresenta em seu catálogo de vidas de mulheres foi traçada não a partir da popular versão que encontramos nos cantos iniciais da Eneida, de Virgílio, ou nas Heroides, de Ovídio, mas segundo historiadores antigos, como Justino, e os padres da Igreja, como Jerônimo. Nessa variante do mito de Dido, a rainha nunca encontrou Eneias, e o que lemos está centrado nos eventos de sua infância, casamento com Siqueu, fuga para longe do irmão e na fundação de Cartago. Além disso, lê-se no texto boccacciano uma longa exortação à castidade após a viuvez. Nossa tradução vem acompanhada de notas cujo objetivo é destacar aspectos textuais e contextuais que julgamos importantes para apreciação do texto.","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131572934","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ad te scribam nescio: Cícero exilado e o uso do páthos para escusar-se da obrigação de escrever Ad te scribam nescio:西塞罗的流放和使用pathos来逃避写作的义务
Pub Date : 2021-12-27 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.v9.35783
Alessandro Carvalho da Silva Oliveira, Camilla Ferreira Paulino da Silva
Analisamos o uso de recursos retóricos no discurso epistolar de Cícero que permitiam a preservação do éthos (MAINGUENEAU, 2014) do orador em seu período de exílio (58–57 AEC). A partir das correspondências, os aristocratas romanos dos fins da República mediavam suas relações sociais à distância, utilizando missivas para a substituição das interações pessoais nos momentos necessários. Considerando que a ausência (absentia) de amici poderia ser considerada problemática e que a demora ao enviar cartas poderia acarretar problemas ao éthos de um cidadão romano, Cícero se utilizou de recursos pathetici ao apropriar-se de seu exílio para mitigar os possíveis danos de sua escrita infrequente. Assim sendo, selecionamos trechos de cartas escritas por Cícero em seu exílio e analisamos como ele utilizou do páthos para a preservação de seu éthos no discurso epistolar. Concluímos que a situação do exílio permitiu uma escrita única, que pôde subverter as expectativas do comportamento de um aristocrata.
我们分析了西塞罗在流放时期(公元前58 - 57年)书信话语中修辞资源的使用,使演说者的精神得以保存(MAINGUENEAU, 2014)。共和国末期的罗马贵族通过信件来调解他们的社会关系,在必要的时候用信件代替个人互动。考虑到朋友的缺席可能被认为是有问题的,延迟发送信件可能会给罗马公民的精神带来问题,西塞罗利用了pathetici资源,挪用了他的流放,以减轻他不频繁的写作可能造成的损害。因此,我们选取西塞罗在流放期间所写的书信节选,并分析他如何在书信话语中使用帕索斯来保存他的精神。我们的结论是,流亡的情况允许一种独特的写作,这可能会颠覆贵族行为的期望。
{"title":"Ad te scribam nescio: Cícero exilado e o uso do páthos para escusar-se da obrigação de escrever","authors":"Alessandro Carvalho da Silva Oliveira, Camilla Ferreira Paulino da Silva","doi":"10.34019/2318-3446.2021.v9.35783","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.35783","url":null,"abstract":"Analisamos o uso de recursos retóricos no discurso epistolar de Cícero que permitiam a preservação do éthos (MAINGUENEAU, 2014) do orador em seu período de exílio (58–57 AEC). A partir das correspondências, os aristocratas romanos dos fins da República mediavam suas relações sociais à distância, utilizando missivas para a substituição das interações pessoais nos momentos necessários. Considerando que a ausência (absentia) de amici poderia ser considerada problemática e que a demora ao enviar cartas poderia acarretar problemas ao éthos de um cidadão romano, Cícero se utilizou de recursos pathetici ao apropriar-se de seu exílio para mitigar os possíveis danos de sua escrita infrequente. Assim sendo, selecionamos trechos de cartas escritas por Cícero em seu exílio e analisamos como ele utilizou do páthos para a preservação de seu éthos no discurso epistolar. Concluímos que a situação do exílio permitiu uma escrita única, que pôde subverter as expectativas do comportamento de um aristocrata.","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123188919","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Culex – Mosquito: O processo de análise e tradução de um poema da Appendix Vergiliana 库蚊:附录Vergiliana的一首诗的分析和翻译过程
Pub Date : 2021-12-27 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.v9.35797
Márcio Meirelles Gouvêa Júnior
O Culex, poema da Appendix Vergiliana, é um epílio que a tradição literária atribuiu desde a Antiguidade à juventude de Públio Virgílio Marão. Apesar de todas as incertezas relacionadas a essa atribuição, a obra composta de 414 hexâmetros dactílicos é, provavelmente, um exemplo rico da poesia do século I d.C., podendo ser encontrados nela os principais aspectos da produção neotérica, com influências de Lucrécio e Catulo. Considerado majoritariamente uma obra espúria, é analisado por alguns como uma paródia, por outros, como uma forma de complemento da biografia de Virgílio, por outros ainda, como um recurso para compor a biografia fictícia do Homerus Romanus. Assim, seu estudo tem se mostrado inesgotável. Sua tradução em versos dodecassílabos, aqui proposta pela primeira vez em língua portuguesa, vem acompanhada do aparato crítico mínimo para a compreensão pelo leitor atual e pretende permitir alguma reverberação do texto original latino, virgiliano ou não, na contemporaneidade, apesar de todos os desafios que se apresentam na tarefa do tradutor. 
《库利克斯》是一部史诗,自古以来就被文学传统认为是普布利乌斯·维吉尔·马兰的年轻作品。尽管与这一归属相关的所有不确定性,这部由414个指格六卦组成的作品可能是公元1世纪诗歌的一个丰富的例子,在它中可以找到受卢克莱修和卡图卢斯影响的新古典主义作品的主要方面。它主要被认为是一部假作品,一些人认为它是一种拙劣的模仿,另一些人认为它是对维吉尔传记的补充,还有一些人认为它是创作虚构的罗马荷马传记的资源。因此,他的研究被证明是取之不尽的。翻译诗歌dodecassílabos,首次提出在葡萄牙语,是理解当前读者的最小临界的获得,而且打算允许一些混响的拉丁原文摘录与否,在当代,尽管每一个挑战是在翻译的任务。
{"title":"Culex – Mosquito: O processo de análise e tradução de um poema da Appendix Vergiliana","authors":"Márcio Meirelles Gouvêa Júnior","doi":"10.34019/2318-3446.2021.v9.35797","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.35797","url":null,"abstract":"O Culex, poema da Appendix Vergiliana, é um epílio que a tradição literária atribuiu desde a Antiguidade à juventude de Públio Virgílio Marão. Apesar de todas as incertezas relacionadas a essa atribuição, a obra composta de 414 hexâmetros dactílicos é, provavelmente, um exemplo rico da poesia do século I d.C., podendo ser encontrados nela os principais aspectos da produção neotérica, com influências de Lucrécio e Catulo. Considerado majoritariamente uma obra espúria, é analisado por alguns como uma paródia, por outros, como uma forma de complemento da biografia de Virgílio, por outros ainda, como um recurso para compor a biografia fictícia do Homerus Romanus. Assim, seu estudo tem se mostrado inesgotável. Sua tradução em versos dodecassílabos, aqui proposta pela primeira vez em língua portuguesa, vem acompanhada do aparato crítico mínimo para a compreensão pelo leitor atual e pretende permitir alguma reverberação do texto original latino, virgiliano ou não, na contemporaneidade, apesar de todos os desafios que se apresentam na tarefa do tradutor.\u0000 ","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129947694","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
mulheres escravizadas na Odisseia 奥德赛中的奴隶妇女
Pub Date : 2021-07-15 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.V9.34176
Gustavo Frade, Anna Clara Figueiredo Lima, Gabriela De Oliveira Vallejo, Raphaella Nasser Rodrigues
O objetivo deste estudo é investigar a representação das mulheres escravizadas na narrativa da Odisseia e como ela manifesta o modo aristocrático grego arcaico de conceber a escravidão. Para isso, consideram-se as relações entre gênero e classe na Antiguidade, assim como as entre propriedade (oîkos), comunidade e ordem cósmica. A leitura rastreia, a partir das evidências no texto, a situação geral das mulheres escravizadas na propriedade de Odisseu e trata da construção de Euricleia como personagem, de sua interação com Odisseu no reconhecimento da cicatriz, das cenas de Melanto e do enforcamento das mulheres que mantiveram relações sexuais com os pretendentes. A Odisseia constrói interações entre personagens baseadas num modelo de moralidade que exige não só a subordinação do interesse e das ações das mulheres escravizadas aos interesses do senhor, mas mesmo a afeição delas pelo senhor e por sua família. Ainda assim, a hierarquia e a autoridade no oîkos são estabelecidas pela violência.
摘要本研究旨在探讨《奥德赛》叙事中被奴役妇女的表现,以及它如何体现古希腊贵族对奴隶制的构想方式。为此,我们考虑了古代性别和阶级之间的关系,以及财产(iokos)、社区和宇宙秩序之间的关系。阅读文本中的追踪,从证据的总体状况,女性被奴役在奥德修斯的财产处理的Euricleia作为与奥德修斯的角色识别的伤疤,Melanto和场景后的女人都做爱的求婚者。奥德赛建立了角色之间的互动,基于一种道德模式,不仅要求奴隶妇女的利益和行为服从于上帝的利益,甚至要求她们对上帝和家庭的爱。然而,在iokos中,等级和权威是通过暴力建立起来的。
{"title":"mulheres escravizadas na Odisseia","authors":"Gustavo Frade, Anna Clara Figueiredo Lima, Gabriela De Oliveira Vallejo, Raphaella Nasser Rodrigues","doi":"10.34019/2318-3446.2021.V9.34176","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.V9.34176","url":null,"abstract":"O objetivo deste estudo é investigar a representação das mulheres escravizadas na narrativa da Odisseia e como ela manifesta o modo aristocrático grego arcaico de conceber a escravidão. Para isso, consideram-se as relações entre gênero e classe na Antiguidade, assim como as entre propriedade (oîkos), comunidade e ordem cósmica. A leitura rastreia, a partir das evidências no texto, a situação geral das mulheres escravizadas na propriedade de Odisseu e trata da construção de Euricleia como personagem, de sua interação com Odisseu no reconhecimento da cicatriz, das cenas de Melanto e do enforcamento das mulheres que mantiveram relações sexuais com os pretendentes. A Odisseia constrói interações entre personagens baseadas num modelo de moralidade que exige não só a subordinação do interesse e das ações das mulheres escravizadas aos interesses do senhor, mas mesmo a afeição delas pelo senhor e por sua família. Ainda assim, a hierarquia e a autoridade no oîkos são estabelecidas pela violência.","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125326519","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
mito de Hércules: entre quadrinhos e cordéis 赫拉克勒斯的神话:在漫画和绳子之间
Pub Date : 2021-07-15 DOI: 10.34019/2318-3446.2021.V9.33547
Thayrynne Coutinho, Leni Ribeiro Leite
O presente trabalho objetiva pensar o mito de Hércules no quadrinho de Ortega (2012) e no cordel de Marco Haurélio (2013), em comparação com as Metamorfoses, de Ovídio, tendo como objetivo sua realização dentro da dinâmica do ensino de literatura. Para tanto, nos valemos das considerações de Mortatti (2014; 2001) e Dalvi (2013a, 2013b) sobre o ensino de literatura no ensino básico, de Grijó (2017) sobre adaptação de obras literárias, e de Alves (2013) sobre literatura de cordel. Entendemos que a contraposição entre diferentes produções literárias possibilita que o aluno compreenda as adequações genéricas, ao mesmo tempo em que depreende as peculiaridades de cada gênero e de cada forma de circulação do texto na sociedade contemporânea.
摘要本研究旨在将漫画《奥尔特加》(2012)和《科德尔》(2013)中的大力神神话与奥维德的《变形记》进行比较,以期在文学教学的动态中实现大力神神话。为了做到这一点,我们使用了Mortatti (2014;2001)和Dalvi (2013a, 2013b)关于小学文学教学,grijo(2017)关于文学作品改编,Alves(2013)关于科德尔文学。我们认为,不同文学作品之间的对比使学生能够理解一般的适应,同时推断出当代社会中每种体裁和文本流通形式的特殊性。
{"title":"mito de Hércules: entre quadrinhos e cordéis","authors":"Thayrynne Coutinho, Leni Ribeiro Leite","doi":"10.34019/2318-3446.2021.V9.33547","DOIUrl":"https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.V9.33547","url":null,"abstract":"O presente trabalho objetiva pensar o mito de Hércules no quadrinho de Ortega (2012) e no cordel de Marco Haurélio (2013), em comparação com as Metamorfoses, de Ovídio, tendo como objetivo sua realização dentro da dinâmica do ensino de literatura. Para tanto, nos valemos das considerações de Mortatti (2014; 2001) e Dalvi (2013a, 2013b) sobre o ensino de literatura no ensino básico, de Grijó (2017) sobre adaptação de obras literárias, e de Alves (2013) sobre literatura de cordel. Entendemos que a contraposição entre diferentes produções literárias possibilita que o aluno compreenda as adequações genéricas, ao mesmo tempo em que depreende as peculiaridades de cada gênero e de cada forma de circulação do texto na sociedade contemporânea.","PeriodicalId":386005,"journal":{"name":"Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116980875","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1