首页 > 最新文献

Boletin de Literatura Oral最新文献

英文 中文
Marzolph, Ulrich (2020): 101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition, Detroit, Wayne State University Press, 706 pp. 马尔佐夫,乌尔里希(2020):《101个中东故事及其对西方口头传统的影响》,底特律,韦恩州立大学出版社,706页。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.6154
Desirée López Bernal
Reseña de: Marzolph, Ulrich (2020): 101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition, Detroit, Wayne State University Press, 706 pp.
Reseña de:马尔佐夫,乌尔里希(2020):101中东故事及其对西方口头传统的影响,底特律,韦恩州立大学出版社,706页。
{"title":"Marzolph, Ulrich (2020): 101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition, Detroit, Wayne State University Press, 706 pp.","authors":"Desirée López Bernal","doi":"10.17561/blo.v11.6154","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.6154","url":null,"abstract":"Reseña de: Marzolph, Ulrich (2020): 101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition, Detroit, Wayne State University Press, 706 pp.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46010330","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Luis Landriscina narrador campesino y contador profesional. Desde los cuentos folklóricos al espectáculo de masas 路易斯·兰德里西纳是一名农民叙述者和专业会计师。从民间故事到群众表演
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.6252
C. Méndez
El objetivo de este artículo es analizar la biografía, el contexto vital y cultural, el arte verbal y tres cuentos de mentiras (el primero es un cuento de exageraciones, y los otros dos pertenecen al repertorio de las «mentiras de pescadores»), contados por el célebre narrador profesional argentino Luis Landriscina (nacido en 1935). Se estudia el itinerario del artista desde la aldea campesina, con su cultura esencialmente oral, hasta los espacios y tecnologías de la cultura de masas (teatros, cine, televisión, discos, internet); se atiende singularmente a los estereotipos acuñados y exagerados del narrador de extracción pueblerina; y se profundiza en la poética de los cuentos de mentiras en primera persona, en particular de las «mentiras de pescadores».
本文的目的是分析阿根廷著名职业叙述者路易斯·兰德里西纳(1935年出生)讲述的传记、生活和文化背景、言语艺术和三个谎言故事(第一个是一个夸张的故事,另外两个属于“渔民的谎言”曲目)。研究艺术家从以口头文化为主的农民村到大众文化空间和技术(剧院、电影、电视、唱片、互联网)的路线;独特地关注了乡村背景叙述者的刻板印象和夸张的刻板印象;它深入探讨了第一人称谎言故事的诗意,特别是“渔民的谎言”。
{"title":"Luis Landriscina narrador campesino y contador profesional. Desde los cuentos folklóricos al espectáculo de masas","authors":"C. Méndez","doi":"10.17561/blo.v11.6252","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.6252","url":null,"abstract":"El objetivo de este artículo es analizar la biografía, el contexto vital y cultural, el arte verbal y tres cuentos de mentiras (el primero es un cuento de exageraciones, y los otros dos pertenecen al repertorio de las «mentiras de pescadores»), contados por el célebre narrador profesional argentino Luis Landriscina (nacido en 1935). Se estudia el itinerario del artista desde la aldea campesina, con su cultura esencialmente oral, hasta los espacios y tecnologías de la cultura de masas (teatros, cine, televisión, discos, internet); se atiende singularmente a los estereotipos acuñados y exagerados del narrador de extracción pueblerina; y se profundiza en la poética de los cuentos de mentiras en primera persona, en particular de las «mentiras de pescadores».","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45272963","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Acuñación, difusión y usos del término «literatura de cordel» en español 西班牙语中“科德尔文学”一词的创造、传播和使用
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.5821
Claudia Lora Márquez
La presencia documental del término «literatura de cordel» en español se constata al menos desde la segunda mitad del XIX, si bien la fama incontestable del Ensayo sobre la literatura de cordel de Julio Caro Baroja (1969) ha hecho que en determinados ambientes se instale la creencia de que fue su autor quien lo puso en circulación por primera vez. El presente artículo busca dilucidar la etimología de la expresión atendiendo a fuentes hemerográficas y literarias, lo que en última instancia permite postular su origen luso así como su vinculación con el folklorista azoriano Teófilo Braga.
存在英文字符串»«文学术语的纪录片,至少从19世纪后半期,虽然名声的无可争议的“文学字符串7贵Baroja(1969年)已经在某些环境中安装认为它是其作者把他第一次循环。在这篇文章中,我们提出了一种新的表达方式,在这种表达方式中,一个人被赋予了一种新的身份,一种新的身份,一种新的身份,一种新的身份,一种新的身份,一种新的身份,一种新的身份。
{"title":"Acuñación, difusión y usos del término «literatura de cordel» en español","authors":"Claudia Lora Márquez","doi":"10.17561/blo.v11.5821","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.5821","url":null,"abstract":"La presencia documental del término «literatura de cordel» en español se constata al menos desde la segunda mitad del XIX, si bien la fama incontestable del Ensayo sobre la literatura de cordel de Julio Caro Baroja (1969) ha hecho que en determinados ambientes se instale la creencia de que fue su autor quien lo puso en circulación por primera vez. El presente artículo busca dilucidar la etimología de la expresión atendiendo a fuentes hemerográficas y literarias, lo que en última instancia permite postular su origen luso así como su vinculación con el folklorista azoriano Teófilo Braga.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46419405","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fuegos en la noche y amores contrariados 夜晚的火和相反的爱
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.6250
Luis Miguel Gómez Garrido
Este artículo hace el seguimiento del viejo tópico literario de la luz que guía (o que intenta guiar) por la noche a amantes separados que aspiran a unirse, y que por lo general, acaban muriendo trágicamente. Se analizan leyendas orales modernas registradas en España, cuentos del tipo ATU 666*, mitos clásicos (Ovidio, Museo), recreaciones españolas posteriores (de Truchado, Bocángel, Góngora, Quevedo, Pardo Bazán) y canciones líricas. Se concluye que la oralidad, que vivió en la raíz del mito y que sigue siendo el cauce de las últimas recreaciones del tópico, es el paradigma en que todos estos discursos alcanzan mayores niveles de variación y creatividad.
这篇文章遵循了一个古老的文学主题,即在晚上引导(或试图引导)渴望加入的分离情人,他们通常会悲惨地死去。分析了西班牙记录的现代口头传说、ATU 666*型故事、古典神话(奥维迪奥、博物馆)、后来的西班牙娱乐活动(德特鲁查多、博坎赫尔、贡戈拉、奎维多、帕尔多·巴赞)和抒情歌曲。得出的结论是,生活在神话根源上的口才仍然是这一主题最后一次重现的渠道,是所有这些话语都达到更高水平变化和创造力的范式。
{"title":"Fuegos en la noche y amores contrariados","authors":"Luis Miguel Gómez Garrido","doi":"10.17561/blo.v11.6250","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.6250","url":null,"abstract":"Este artículo hace el seguimiento del viejo tópico literario de la luz que guía (o que intenta guiar) por la noche a amantes separados que aspiran a unirse, y que por lo general, acaban muriendo trágicamente. Se analizan leyendas orales modernas registradas en España, cuentos del tipo ATU 666*, mitos clásicos (Ovidio, Museo), recreaciones españolas posteriores (de Truchado, Bocángel, Góngora, Quevedo, Pardo Bazán) y canciones líricas. Se concluye que la oralidad, que vivió en la raíz del mito y que sigue siendo el cauce de las últimas recreaciones del tópico, es el paradigma en que todos estos discursos alcanzan mayores niveles de variación y creatividad.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43580250","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Personajes históricos y populares en los refranes y frases proverbiales ḥassāníes 谚语和谚语中的历史人物和流行人物
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.5706
Ahmed Salem Ould Mohamed Baba
Los refranes como parte de la tradición oral son unos enunciados relativamente antiguos que permiten conocer los aspectos de la cultura y la sabiduría popular de cualquier sociedad. Estos materiales paremiológicos tienen un gran valor etno-lingüístico en la medida en que se ve en ellos la relación existente entre la lengua y la cultura. En este artículo, se analiza el tema de los personajes históricos y populares que se mencionan en los refranes y frases proverbiales ḥassāníes con el fin de contribuir a un mejor conocimiento del dialecto y la cultura ḥassāní tradicional.
作为口头传统的一部分,谚语是相对古老的话语,可以了解任何社会的文化和民间智慧的各个方面。这些相似的材料具有很高的民族语言价值,因为从这些材料中可以看出语言与文化之间的关系。在这篇文章中,分析了谚语和谚语中提到的历史人物和流行人物的主题,以帮助更好地了解方言和传统的阿萨尼文化。
{"title":"Personajes históricos y populares en los refranes y frases proverbiales ḥassāníes","authors":"Ahmed Salem Ould Mohamed Baba","doi":"10.17561/blo.v11.5706","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.5706","url":null,"abstract":"Los refranes como parte de la tradición oral son unos enunciados relativamente antiguos que permiten conocer los aspectos de la cultura y la sabiduría popular de cualquier sociedad. Estos materiales paremiológicos tienen un gran valor etno-lingüístico en la medida en que se ve en ellos la relación existente entre la lengua y la cultura. En este artículo, se analiza el tema de los personajes históricos y populares que se mencionan en los refranes y frases proverbiales ḥassāníes con el fin de contribuir a un mejor conocimiento del dialecto y la cultura ḥassāní tradicional.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48906576","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
De «el perezoso del dátil» a «esperar a que caiga la breva» 从“日期的树懒”到“等待啤酒花落下”
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.5627
Desirée López Bernal
En este trabajo nos proponemos estudiar un cuentecillo árabe que puede encontrarse en la génesis del refrán español «Estar esperando a que caiga la breva», el cual proclama la pereza de su protagonista. A lo largo de estas páginas, estableceremos el vínculo de dicho relato con las cuantiosas muestras escritas y orales de un cuento protagonizado por varios perezosos que aguardan la caída en sus bocas de un higo o una breva y que penetró en la segunda mitad del s. XIX desde Argelia en Francia, desde donde hizo su entrada en España. Las versiones y variantes que hemos reunido nos permitirán probar su dispersión escrita y oral en ambos países europeos, al igual que en varios del mundo árabe, ligado en estos últimos a distintos refranes. Finalmente, abordaremos su parentesco con el cuento tipo ATU 1950 y concluiremos formulando las líneas argumentales de un posible nuevo tipo folclórico.
在这部作品中,我们打算研究一个阿拉伯小故事,它可以在西班牙谚语“Estar esperando a que caiga la breva”的起源中找到,它宣布了主人公的懒惰。沿着这些页,我们将联系该故事的书面和口头大量样本的故事扮演一些树懒着秋天的口干或breva沉没在19世纪后半期以来阿尔及利亚在法国,从那里他进入西班牙。我们收集的版本和变体将允许我们证明它在两个欧洲国家的书面和口头传播,以及在几个阿拉伯世界,在后者与不同的谚语联系在一起。最后,我们将讨论它与1950年的故事类型ATU的关系,最后,我们将制定一种可能的新的民间类型的故事线。
{"title":"De «el perezoso del dátil» a «esperar a que caiga la breva»","authors":"Desirée López Bernal","doi":"10.17561/blo.v11.5627","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.5627","url":null,"abstract":"En este trabajo nos proponemos estudiar un cuentecillo árabe que puede encontrarse en la génesis del refrán español «Estar esperando a que caiga la breva», el cual proclama la pereza de su protagonista. A lo largo de estas páginas, estableceremos el vínculo de dicho relato con las cuantiosas muestras escritas y orales de un cuento protagonizado por varios perezosos que aguardan la caída en sus bocas de un higo o una breva y que penetró en la segunda mitad del s. XIX desde Argelia en Francia, desde donde hizo su entrada en España. Las versiones y variantes que hemos reunido nos permitirán probar su dispersión escrita y oral en ambos países europeos, al igual que en varios del mundo árabe, ligado en estos últimos a distintos refranes. Finalmente, abordaremos su parentesco con el cuento tipo ATU 1950 y concluiremos formulando las líneas argumentales de un posible nuevo tipo folclórico.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47801553","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
influencia del folclore en los cuentos de la ilustradora Emily Carroll 民间传说对插画家艾米丽·卡罗尔故事的影响
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.5731
Emili Samper Prunera
La ilustradora canadiense Emily Carroll ofrece en sus trabajos un muestrario bello y, a la vez, aterrador, de personajes femeninos y de monstruos (visibles u ocultos) que atraen al lector tanto por la forma mostrada como por el trasfondo que esconden. Muchas de sus historias tienen relación con el folclore, ya sea con la inclusión de elementos tradicionales, la reelaboración de personajes, la aparición de determinados monstruos o el uso de elementos estructurales que también encontramos en los relatos de tradición oral. Este artículo pretende seguir esta influencia del folclore en la obra de Carroll teniendo en cuenta de manera especial el libro Through the Woods así como los webcómics que guardan una relación más directa con los relatos tradicionales. El objetivo es ver qué elementos procedentes de la tradición se pueden encontrar en su obra y qué tratamiento y uso hace la autora.
加拿大插画家艾米莉·卡罗尔在她的作品中展示了美丽而可怕的女性角色和怪物(可见或隐藏),这些角色和怪物通过展示的方式和隐藏的背景吸引了读者。他的许多故事都与民间传说有关,无论是加入传统元素、重新塑造角色、某些怪物的出现,还是使用我们在口头传统故事中也发现的结构元素。本文旨在跟踪民间传说对卡罗尔作品的这种影响,特别考虑到《穿过森林》一书以及与传统故事有更直接关系的网络漫画。其目的是看看在她的作品中可以找到哪些来自传统的元素,以及作者所做的处理和使用。
{"title":"influencia del folclore en los cuentos de la ilustradora Emily Carroll","authors":"Emili Samper Prunera","doi":"10.17561/blo.v11.5731","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.5731","url":null,"abstract":"La ilustradora canadiense Emily Carroll ofrece en sus trabajos un muestrario bello y, a la vez, aterrador, de personajes femeninos y de monstruos (visibles u ocultos) que atraen al lector tanto por la forma mostrada como por el trasfondo que esconden. Muchas de sus historias tienen relación con el folclore, ya sea con la inclusión de elementos tradicionales, la reelaboración de personajes, la aparición de determinados monstruos o el uso de elementos estructurales que también encontramos en los relatos de tradición oral. Este artículo pretende seguir esta influencia del folclore en la obra de Carroll teniendo en cuenta de manera especial el libro Through the Woods así como los webcómics que guardan una relación más directa con los relatos tradicionales. El objetivo es ver qué elementos procedentes de la tradición se pueden encontrar en su obra y qué tratamiento y uso hace la autora.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46315408","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Jovanović, Željko (2020): Twentieth-Century Sephardic Authors from the Former Yugoslavia. A Judeo-Spanish Tradition, Cambridge, Legenda (Studies in Hispanic and Lusophone Cultures, 41), 208 pp. Jovanović,željko(2020):来自前南斯拉夫的二十世纪Sephardic作家。《犹太-西班牙传统》,剑桥,勒让达(西班牙裔和葡语文化研究,41),208页。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.6316
Álvaro Alonso Miguel
Reseña de: Jovanović, Željko (2020): Twentieth-Century Sephardic Authors from the Former Yugoslavia. A Judeo-Spanish Tradition, Cambridge, Legenda (Studies in Hispanic and Lusophone Cultures, 41), 208 pp.
Reseña de:Jovanović,željko(2020):来自前南斯拉夫的二十世纪Sephardic作家。《犹太-西班牙传统》,剑桥,勒让达(西班牙裔和葡语文化研究,41),208页。
{"title":"Jovanović, Željko (2020): Twentieth-Century Sephardic Authors from the Former Yugoslavia. A Judeo-Spanish Tradition, Cambridge, Legenda (Studies in Hispanic and Lusophone Cultures, 41), 208 pp.","authors":"Álvaro Alonso Miguel","doi":"10.17561/blo.v11.6316","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.6316","url":null,"abstract":"Reseña de: Jovanović, Željko (2020): Twentieth-Century Sephardic Authors from the Former Yugoslavia. A Judeo-Spanish Tradition, Cambridge, Legenda (Studies in Hispanic and Lusophone Cultures, 41), 208 pp.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44910424","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dialogues of judgement and dream interpretation in folk tales 民间传说中判断与解梦的对话
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.6041
Péter Bálint
Some of the kings in the narrative actually follow Kantian orientation in their judgment and allow the right of necessity to enter into their thinking: they listen to others or (the good sense of) the truthful heart because of their limited or deficient knowledge. Others, delighted with their self-belief and mania for power, throw scorn on the law, on mercy, pardon, and forgiveness, and let themselves be led by anger, stupidity, complacency, stigma and desire for exclusion. In the tale narratives, they are further represented as scholars/wisemen, fortune-tellers, the ‘foresighted’, ancient old men, old women, wizards, taltoses (in the words of folklorist Ilona Nagy “mysterious people of fate”), doubles/doppelgangers, or animals with extraordinary abilities (the ability to speak human languages, or to transfigure themselves), prestigious kings from another country, ministers, advisors, witches who deceive the king (not uncommonly Gypsy women), depending on whether the intention is to link the giver of advice and the meaning of what he says to the sacred (biblical) or the profane (sometimes mythical), as it illuminates his/her existential character.
叙事中的一些国王在判断时实际上遵循了康德的取向,并允许必要性的权利进入他们的思维:他们因为知识有限或不足而倾听他人或(善意的)真实的内心。其他人则对自己的自信和对权力的狂热感到高兴,对法律、仁慈、赦免和宽恕嗤之以鼻,并让自己被愤怒、愚蠢、自满、耻辱和排斥的欲望所引导。在故事叙述中,他们被进一步表现为学者/智者、算命师、“有远见的人”、古代老人、老女人、巫师、taltoses(用民俗学家Ilona Nagy的话来说,是“命运的神秘人”)、替身/替身或具有非凡能力的动物(说人类语言或改变自己的能力),来自另一个国家的有声望的国王、大臣、顾问、欺骗国王的女巫(不是罕见的吉普赛妇女),这取决于其意图是将建议者和他所说的话的含义与神圣(圣经)或亵渎(有时是神话)联系起来,因为这揭示了他/她的存在性格。
{"title":"Dialogues of judgement and dream interpretation in folk tales","authors":"Péter Bálint","doi":"10.17561/blo.v11.6041","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.6041","url":null,"abstract":"Some of the kings in the narrative actually follow Kantian orientation in their judgment and allow the right of necessity to enter into their thinking: they listen to others or (the good sense of) the truthful heart because of their limited or deficient knowledge. Others, delighted with their self-belief and mania for power, throw scorn on the law, on mercy, pardon, and forgiveness, and let themselves be led by anger, stupidity, complacency, stigma and desire for exclusion. In the tale narratives, they are further represented as scholars/wisemen, fortune-tellers, the ‘foresighted’, ancient old men, old women, wizards, taltoses (in the words of folklorist Ilona Nagy “mysterious people of fate”), doubles/doppelgangers, or animals with extraordinary abilities (the ability to speak human languages, or to transfigure themselves), prestigious kings from another country, ministers, advisors, witches who deceive the king (not uncommonly Gypsy women), depending on whether the intention is to link the giver of advice and the meaning of what he says to the sacred (biblical) or the profane (sometimes mythical), as it illuminates his/her existential character.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49151414","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cortés, Santiago, y Granados, Berenice (coord.) (2019), El rey que se ahogó. Relatos de Yunuén, Morelia, LANMO, 195. pp. 科尔特斯,圣地亚哥和格拉纳多斯,贝雷尼斯(协调)(2019年),溺水的国王。尤努恩的故事,莫雷利亚,兰莫,195年。页。
IF 0.1 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-19 DOI: 10.17561/blo.v11.6199
Sandybell Rodríguez Juárez
El rey que se ahogó. Relatos de Yunuén reúne un conjunto de testimonios —ricos, variados e interesantes—, que fueron narrados por los habitantes de la isla de Yunuén, en Pázcuaro, Michoacán. Santiago Cortés y Berenice Granados fueron los coordinadores de este libro, financiado por un proyecto Papyme y llevado a cabo por el Laboratorio Nacional de Materiales Orales (LANMO) de la Escuela Nacional de Estudios Superiores de la UNAM, campus Morelia.
溺水的国王。尤努恩的故事收集了一系列丰富、多样和有趣的证词,这些证词是由米却肯帕斯夸罗的尤努恩岛居民讲述的。Santiago Cortes和Berenice Granados是这本书的协调员,该书由Papyme项目资助,由联阿援助团国家高等研究学院莫雷利亚校区的国家口腔材料实验室(LANMO)执行。
{"title":"Cortés, Santiago, y Granados, Berenice (coord.) (2019), El rey que se ahogó. Relatos de Yunuén, Morelia, LANMO, 195. pp.","authors":"Sandybell Rodríguez Juárez","doi":"10.17561/blo.v11.6199","DOIUrl":"https://doi.org/10.17561/blo.v11.6199","url":null,"abstract":"El rey que se ahogó. Relatos de Yunuén reúne un conjunto de testimonios —ricos, variados e interesantes—, que fueron narrados por los habitantes de la isla de Yunuén, en Pázcuaro, Michoacán. Santiago Cortés y Berenice Granados fueron los coordinadores de este libro, financiado por un proyecto Papyme y llevado a cabo por el Laboratorio Nacional de Materiales Orales (LANMO) de la Escuela Nacional de Estudios Superiores de la UNAM, campus Morelia.","PeriodicalId":40453,"journal":{"name":"Boletin de Literatura Oral","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41289680","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Boletin de Literatura Oral
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1