首页 > 最新文献

Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej最新文献

英文 中文
Деякі аспекти термінологічної деривації (на основі термінології залізничного транспорту) 热漂移的某些方面(基于铁路运输术语)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/sfps.1274
Ольга
Selected Aspects of Terminological Derivation: A Study of Railway Transport Terminology This article offers an analysis of patterns of compound term formation in Ukrainian railway transport terminology. The study identifies different types of derivatives according to the nature of syntactic relations between their elements, parts of speech to which they belong, and structural composition. It also provides an outline of productive derivational patterns of such compounds. Wybrane aspekty derywacji terminow na przykladzie terminologii z dziedziny transportu kolejowego Artykul przedstawia analize modeli formowania terminow zlozonych na przykladzie ukrainskiej terminologii z dziedziny transportu kolejowego. Autorka klasyfikuje omawiane przyklady pod wzgledem relacji syntaktycznych pomiedzy ich elementami, przynalezności elementow do określonych cześci mowy i kompozycji strukturalnej oraz przedstawia zarys modeli derywacyjnych terminow zlozonych.
术语衍生的某些方面:铁路运输术语研究本文分析了乌克兰铁路运输术语中复合术语的形成模式。该研究根据派生词的成分、所属词性和结构成分之间的句法关系的性质,确定了不同类型的派生词。它还提供了这类化合物的生产衍生物模式的概述。铁路运输领域术语示例术语推导的选定方面本文分析了铁路运输领域乌克兰术语示例的术语形成模型。作者根据所讨论的例子的成分之间的句法关系、成分与某些词性的关系和结构组成对其进行了分类,并概述了复杂术语的派生模型。
{"title":"Деякі аспекти термінологічної деривації (на основі термінології залізничного транспорту)","authors":"Ольга","doi":"10.11649/sfps.1274","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/sfps.1274","url":null,"abstract":"Selected Aspects of Terminological Derivation: A Study of Railway Transport Terminology This article offers an analysis of patterns of compound term formation in Ukrainian railway transport terminology. The study identifies different types of derivatives according to the nature of syntactic relations between their elements, parts of speech to which they belong, and structural composition. It also provides an outline of productive derivational patterns of such compounds. Wybrane aspekty derywacji terminow na przykladzie terminologii z dziedziny transportu kolejowego Artykul przedstawia analize modeli formowania terminow zlozonych na przykladzie ukrainskiej terminologii z dziedziny transportu kolejowego. Autorka klasyfikuje omawiane przyklady pod wzgledem relacji syntaktycznych pomiedzy ich elementami, przynalezności elementow do określonych cześci mowy i kompozycji strukturalnej oraz przedstawia zarys modeli derywacyjnych terminow zlozonych.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64856513","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
„Kłamstwa”, „brudne szaleństwo”, „rozbój na równej drodze”, czyli jak Sienkiewicz werbalizował negatywne oceny i emocje (na podstawie korespondencji prywatnej) “谎言”、“肮脏的疯狂”、“平等道路上的抢劫”,或者Sienkiewicz如何表达负面评价和情绪(基于私人信件)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/sfps.1770
Leonarda Mariak
“Lies”, “Dirty Madness”, “Daylight Robbery”: How Henryk Sienkiewicz Verbalised Negative Judgments and Emotions (Based on Private Correspondence) This article is part of a stream of research on the language and style of private correspondence of Henryk Sienkiewicz. The article contains analysis of expressive lexis that the writer used to verbalise his negative judgments and feelings, which is complex, rich and diverse in terms of both form and meaning. The lexical material which relates to the second – unsuccessful – marriage of Sienkiewicz to Maria Wolodkowiczowna comes from selected letters by the writer addressed to his sister-in-law – Jadwiga Janczewska nee Szetkiewicz. The selected lexis encompasses, for example, words with explicit, implicit and evaluative expression, belonging to different categories of meaning. „Klamstwa”, „brudne szalenstwo”, „rozboj na rownej drodze”, czyli jak Sienkiewicz werbalizowal negatywne oceny i emocje (na podstawie korespondencji prywatnej) Artykul wpisuje sie w nurt badan nad jezykiem i stylem korespondencji prywatnej Henryka Sienkiewicza. Analizie poddano zlozoną, bogatą i zroznicowaną pod wzgledem formy i znaczenia warstwe leksyki nacechowanej ekspresywnie, ktorą pisarz wykorzystywal do werbalizacji swoich negatywnych ocen i uczuc. Material leksykalny pochodzi z korpusu listow adresowanych do szwagierki – Jadwigi z Szetkiewiczow Janczewskiej, przedstawiających wydarzenia związane z drugim – nieudanym – malzenstwem Sienkiewicza z Marią Wolodkowiczowną. Wśrod zebranej leksyki znalazly sie np. wyrazy o ekspresji eksplicytnej i implicytnej, wartościującej, przynaleznej do roznych kategorii znaczeniowych.
“谎言”、“肮脏的疯狂”、“光天化日之下的抢劫”:亨利克·西恩凯维奇如何用语言表达消极的判断和情绪(基于私人信件)本文是对亨利克·西恩凯维奇私人信件的语言和风格研究的一部分。文章分析了作家用来表达其消极判断和情感的表达性词汇,这些词汇在形式和意义上都是复杂、丰富和多样的。与谢凯维奇第二次不成功的婚姻有关的词汇材料来自作者写给他的嫂子Jadwiga Janczewska nee Szetkiewicz的精选信件。所选词汇包括,例如,具有显性、隐性和评价性表达的词汇,属于不同的意义类别。”“Klamstwa”,“brudne szalenstwo”,“rozboj na rownejdrodze”,czyli jak Sienkiewicz werbalizowal - negative - wney - emocje”(na podstawie koresponddencji prywatnej), Artykul wpisuje Sienkiewicz,“npodstawie korespondencji prywatnej”,Henryka Sienkiewicza。分析poddano zlozonei, bogatizi zroznicowanei pod zzledem,形成了我的znaczenia warstwe leksyki nacechowanej ekressynie, ktoropisarz wykorzystywal do werbalizacji swoch负向的wlozonei。材料leksykalny pochodzi korpusu listow adressowanych do szwagierki - Jadwigi z Szetkiewiczow Janczewskiej, przedstawiających wydarzenia związane z药物- nieudanym - malzenstwem sienkiewiczz marioodkowiczownj。Wśrod zebranej leksyki znalazly sie np。wycrazy o ekspresji eksplicytnej I implytnej, wartościującej, przynaleznej do roznych categororii znaczeniowych。
{"title":"„Kłamstwa”, „brudne szaleństwo”, „rozbój na równej drodze”, czyli jak Sienkiewicz werbalizował negatywne oceny i emocje (na podstawie korespondencji prywatnej)","authors":"Leonarda Mariak","doi":"10.11649/sfps.1770","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/sfps.1770","url":null,"abstract":"“Lies”, “Dirty Madness”, “Daylight Robbery”: How Henryk Sienkiewicz Verbalised Negative Judgments and Emotions (Based on Private Correspondence) This article is part of a stream of research on the language and style of private correspondence of Henryk Sienkiewicz. The article contains analysis of expressive lexis that the writer used to verbalise his negative judgments and feelings, which is complex, rich and diverse in terms of both form and meaning. The lexical material which relates to the second – unsuccessful – marriage of Sienkiewicz to Maria Wolodkowiczowna comes from selected letters by the writer addressed to his sister-in-law – Jadwiga Janczewska nee Szetkiewicz. The selected lexis encompasses, for example, words with explicit, implicit and evaluative expression, belonging to different categories of meaning. „Klamstwa”, „brudne szalenstwo”, „rozboj na rownej drodze”, czyli jak Sienkiewicz werbalizowal negatywne oceny i emocje (na podstawie korespondencji prywatnej) Artykul wpisuje sie w nurt badan nad jezykiem i stylem korespondencji prywatnej Henryka Sienkiewicza. Analizie poddano zlozoną, bogatą i zroznicowaną pod wzgledem formy i znaczenia warstwe leksyki nacechowanej ekspresywnie, ktorą pisarz wykorzystywal do werbalizacji swoich negatywnych ocen i uczuc. Material leksykalny pochodzi z korpusu listow adresowanych do szwagierki – Jadwigi z Szetkiewiczow Janczewskiej, przedstawiających wydarzenia związane z drugim – nieudanym – malzenstwem Sienkiewicza z Marią Wolodkowiczowną. Wśrod zebranej leksyki znalazly sie np. wyrazy o ekspresji eksplicytnej i implicytnej, wartościującej, przynaleznej do roznych kategorii znaczeniowych.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64857137","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Charakterystyka języka familijnego Joachima Lelewela dotyczącego społecznej przestrzeni rodziny (na podstawie listów do najbliższych) Joachim Lelewel关于家庭社会空间的家庭语言特征(基于给亲戚的信)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/SFPS.1780
Violetta Jaros
A Description of Joachim Lelewel’s Familial Language Concerning the Family Social Space (on the Basis of Letters to His Loved Ones) This article is a contribution to research on Joachim Lelewel’s familial language. The study is limited to a range of linguistic phenomena concerning the family social space, and considers the two-volume collection of his letters from many different places written in various periods of his life. The epistolary prose under examination reflects the language of nobility and intelligentsia circles of the first half of the nineteenth century, with its distinctly marked hierarchical structure of the family social space. Its exponents include family names (e.g. the names for kinship and family relations, maritonymics and patronymics, names used with reference to married couples), familial forms of address (with the conventional forms Pan/Pani ‘Sir/Madam’,  Dobrodziej/Dobrodziejka/Dobrodziejstwo ‘Sir/ Madam/Sir and Madam’, lit. ‘benefactor/benefactress/benefactors’ in relation to the elderly), emotional colloquial vocabulary and unofficial anthroponyms. This use of familial language, characterised by infrequent use of personalised forms, belongs to marked informal register. Charakterystyka jezyka familijnego Joachima Lelewela dotyczącego spolecznej przestrzeni rodziny (na podstawie listow do najblizszych) Niniejszy szkic stanowi przyczynek do poznania wlaściwości jezyka familijnego Joachima Lelewela. Charakterystyka ograniczona zostala do repertuaru zjawisk jezykowych dotyczących spolecznej przestrzeni rodziny. Podstawe materialową tworzy dwutomowy zbior korespondencji pisanej z wielu miejsc pobytu w roznych okresach zycia historyka. Badana proza epistolarna odzwierciedla jezyk środowiska szlachecko-inteligenckiego pierwszej polowy XIX wieku, w ktorym wyraźnie zaznacza sie zhierarchizowanie struktury przestrzeni spolecznej rodziny, czego wykladnikami są nazwy rodzinne (m.in. nazwy pokrewienstwa i powinowactwa, marytonimika i patronimika, określenia par malzenskich), familiarne adresatywy z konwencjonalnymi formulami Pan // Pani, Dobrodziej // Dobrodziejka // Dobrodziejstwo w stosunku do starszych, emocjonalną leksyką potoczną i nieoficjalnymi antroponimami. Realizacja jezyka familijnego, w ktorym ujawniają sie nieliczne indywidualizmy, sytuuje sie w obrebie rejestru nacechowanego jezyka potocznego.
约阿希姆·勒维尔家族语言在家庭社会空间中的描述(基于他写给亲人的信)本文是对约阿希姆·勒维尔家族语言研究的一种贡献。本研究限于有关家庭社会空间的一系列语言现象,并考虑了他在不同时期在许多不同地方写的两卷本的信件。所研究的书信体散文反映了19世纪上半叶贵族和知识界的语言,具有鲜明的家庭社会空间等级结构。它的代表包括姓氏(例如亲属关系和家庭关系的名字,婚姻名和父名,用于指代已婚夫妇的名字),家庭形式的称呼(传统形式为Pan/Pani ' Sir/Madam ', dobrodziejj /Dobrodziejka/Dobrodziejstwo ' Sir/Madam /Sir and Madam ',与老年人有关的' benefactor/benefactress/benefactors '),情感口语词汇和非官方的人名。这种家庭语言的使用,其特点是很少使用个性化的形式,属于有标记的非正式语域。特征:jzyka familijnego Joachima Lelewela dotyczącego spolecznej przestrzeni rodziny (na podstawie listow do najblizzzych) janiejszy szkwipzyzynek do poznia wlaściwości jzyka familijnego Joachima Lelewela。特征:ograniczona zostala retuaru zjawisk jezykowych dotyczących spolecznej przestrzeni rodziny。podstav材料的研究进展与发展趋势与发展趋势的研究进展。浙江大学学报(自然科学版):1 .浙江大学学报(自然科学版);1 .浙江大学学报(自然科学版);nazwy pokrewienstwa i powinowactwa, marytonimika i patronimika, określenia par malzenskich), familie addresywy z konwencjonalnymi formulami Pan // Pani, Dobrodziej // Dobrodziejka // dobrodziejjstwo stosunku do starszych, emocjonalnoleksykopotocznoi nieoficjalnymi antroponimami。实现了一个人的家庭生活,一个人的家庭生活,一个人的家庭生活,一个人的家庭生活。
{"title":"Charakterystyka języka familijnego Joachima Lelewela dotyczącego społecznej przestrzeni rodziny (na podstawie listów do najbliższych)","authors":"Violetta Jaros","doi":"10.11649/SFPS.1780","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/SFPS.1780","url":null,"abstract":"A Description of Joachim Lelewel’s Familial Language Concerning the Family Social Space (on the Basis of Letters to His Loved Ones) This article is a contribution to research on Joachim Lelewel’s familial language. The study is limited to a range of linguistic phenomena concerning the family social space, and considers the two-volume collection of his letters from many different places written in various periods of his life. The epistolary prose under examination reflects the language of nobility and intelligentsia circles of the first half of the nineteenth century, with its distinctly marked hierarchical structure of the family social space. Its exponents include family names (e.g. the names for kinship and family relations, maritonymics and patronymics, names used with reference to married couples), familial forms of address (with the conventional forms Pan/Pani ‘Sir/Madam’,  Dobrodziej/Dobrodziejka/Dobrodziejstwo ‘Sir/ Madam/Sir and Madam’, lit. ‘benefactor/benefactress/benefactors’ in relation to the elderly), emotional colloquial vocabulary and unofficial anthroponyms. This use of familial language, characterised by infrequent use of personalised forms, belongs to marked informal register. Charakterystyka jezyka familijnego Joachima Lelewela dotyczącego spolecznej przestrzeni rodziny (na podstawie listow do najblizszych) Niniejszy szkic stanowi przyczynek do poznania wlaściwości jezyka familijnego Joachima Lelewela. Charakterystyka ograniczona zostala do repertuaru zjawisk jezykowych dotyczących spolecznej przestrzeni rodziny. Podstawe materialową tworzy dwutomowy zbior korespondencji pisanej z wielu miejsc pobytu w roznych okresach zycia historyka. Badana proza epistolarna odzwierciedla jezyk środowiska szlachecko-inteligenckiego pierwszej polowy XIX wieku, w ktorym wyraźnie zaznacza sie zhierarchizowanie struktury przestrzeni spolecznej rodziny, czego wykladnikami są nazwy rodzinne (m.in. nazwy pokrewienstwa i powinowactwa, marytonimika i patronimika, określenia par malzenskich), familiarne adresatywy z konwencjonalnymi formulami Pan // Pani, Dobrodziej // Dobrodziejka // Dobrodziejstwo w stosunku do starszych, emocjonalną leksyką potoczną i nieoficjalnymi antroponimami. Realizacja jezyka familijnego, w ktorym ujawniają sie nieliczne indywidualizmy, sytuuje sie w obrebie rejestru nacechowanego jezyka potocznego.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47270558","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Od przysłówka do przedrostka (na przykładzie polskiego współ-) 从副词到前缀(以波兰语co-为例)
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/sfps.1787
A. Janowska
From an Adverb to a Prefix: The Case of the Polish wspol- In the modern Polish language, it is difficult to determine in an unambiguous manner the word-formative status of formations which feature the element wspol- . Such elements are treated as compounds or, more frequently, as prefixal forms. Historically, these elements, along with the constructions spol- , spolu , constituted a class of compounds which were synonymous. The first attestations of the structures which are discussed in this article date back to as early as the Old Polish period (cf. spolupomoc , spoludziedzic ), although their expansion occurred only in the nineteenth century (e.g. wspoldryblas , wspoldzialac , wspolinteresowany). The development of this derivative group is clearly associated with the evolution of adverbs of the type spolu , pospolu , wespol , wspol , wspolek ; it mainly consists in the expansion of the forms which feature wspol on the one hand, and in the slow process of disassociation of the relationship in question on the other. Owing to specialisation of the forms wspol , spol in the derivational function (a process relatively discernible since the sixteenth century), we may speak about a slow process of their transformation into a prefix, which intensified along with the process of the obsolescence of the adverb wespol . Od przyslowka do przedrostka (na przykladzie polskiego wspol- ) We wspolczesnej polszczyźnie trudno jednoznacznie określic status slowotworczy formacji z cząstką wspol- . Są traktowane bądź jako zlozenia, bądź – cześciej – jako formy prefiksalne. W historii tworzyly razem z konstrukcjami ze spol- , spolu klase synonimicznych wzgledem siebie zlozen. Pierwsze poświadczenia opisywanych struktur pochodzą juz z czasow staropolskich (por. spolupomoc , spoludziedzic ), jednak ich ekspansja nastepuje dopiero okolo XIX wieku (np. wspoldryblas , wspoldzialac , wspolinteresowany ). Rozwoj tej grupy derywacyjnej wyraźnie powiązany jest z ewolucją przyslowkow typu spolu , pospolu , wespol , wspol, wspolek i polega przede wszystkim z jednej strony na ekspansji form z wspol , z drugiej, na powolnym odrywaniu sie od wspomnianego związku. Ze wzgledu na dośc wyraźną juz od XVI wieku specjalizacje form wspol , spol w funkcji derywacyjnej, mozemy mowic o powolnym ich przeksztalcaniu sie w prefiks. Wraz z wycofywaniem sie z jezyka przyslowka wespol proces ten nasilil sie.
从副词到前缀:波兰语wspol-的例子在现代波兰语中,很难以明确的方式确定以元素wspol-为特征的构词状态。这些元素被视为复合词,或者更常见的是作为前缀形式。历史上,这些元素与结构spol-, spolu一起构成了一类同义的复合词。本文中讨论的建筑的最早证明可以追溯到早在旧波兰时期(参见spolupomoc, spoludziedzic),尽管它们的扩张只发生在19世纪(例如wspoldryblas, wspolzialac, wspolinteresowany)。这一衍生类群的发展明显与spolu、posolu、wespol、wspol、wspolek等类型副词的演变有关;它一方面主要在于以人为特征的各种形式的扩大,另一方面主要在于所讨论的关系的缓慢分离的过程。由于wspol、spol这两个形式在派生功能上的专一化(这一过程自16世纪以来相对可见),我们可以说它们转变为前缀的缓慢过程,这一过程随着副词wespol的过时而加剧。Od przyslowka do przedrostka (na przykladzie polskiego wspol-) We wspolczesnej polszczyźnie trudno jednoznacznie określic status slowotworczy formacji z cząstką wspol-。szo traktowane bądź jako zlozenia, bądź - cześciej - jako formy prefiksalne。历史上有两种不同的方法,一种是用不同的方法,一种是用不同的方法,一种是用不同的方法。Pierwsze poświadczenia opisywanych strucktur pochodzz juz czasow staropolskich (p。spolupomoc, spoludziedzic), jednak ich ekspansja nastepuje dopiero okolo (n .)Wspoldryblas, wspoldzialac, wspolinteresowany)。Rozwoj tej grupy derywacyjnej wyraź聂powią滑稽的笑话z ewolucjąprzyslowkow typu spolu, pospolu, wespol, wspol, wspolek我polega przede wszystkim z jednej strony na ekspansji z wspol形式,z drugiej, na powolnym odrywaniu您od wspomnianego związku。zzgledu na dośc wyraźną juz od XVI wieku specizizacje form wspol, spol w . funkkji derywacynej, momoy moic to powolnym,其中prezeksztalcanu = prefiks。Wraz z wycofywaniem, z jezyka, przyslowka, wespol过程,10,nasililsie。
{"title":"Od przysłówka do przedrostka (na przykładzie polskiego współ-)","authors":"A. Janowska","doi":"10.11649/sfps.1787","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/sfps.1787","url":null,"abstract":"From an Adverb to a Prefix: The Case of the Polish wspol- In the modern Polish language, it is difficult to determine in an unambiguous manner the word-formative status of formations which feature the element wspol- . Such elements are treated as compounds or, more frequently, as prefixal forms. Historically, these elements, along with the constructions spol- , spolu , constituted a class of compounds which were synonymous. The first attestations of the structures which are discussed in this article date back to as early as the Old Polish period (cf. spolupomoc , spoludziedzic ), although their expansion occurred only in the nineteenth century (e.g. wspoldryblas , wspoldzialac , wspolinteresowany). The development of this derivative group is clearly associated with the evolution of adverbs of the type spolu , pospolu , wespol , wspol , wspolek ; it mainly consists in the expansion of the forms which feature wspol on the one hand, and in the slow process of disassociation of the relationship in question on the other. Owing to specialisation of the forms wspol , spol in the derivational function (a process relatively discernible since the sixteenth century), we may speak about a slow process of their transformation into a prefix, which intensified along with the process of the obsolescence of the adverb wespol . Od przyslowka do przedrostka (na przykladzie polskiego wspol- ) We wspolczesnej polszczyźnie trudno jednoznacznie określic status slowotworczy formacji z cząstką wspol- . Są traktowane bądź jako zlozenia, bądź – cześciej – jako formy prefiksalne. W historii tworzyly razem z konstrukcjami ze spol- , spolu klase synonimicznych wzgledem siebie zlozen. Pierwsze poświadczenia opisywanych struktur pochodzą juz z czasow staropolskich (por. spolupomoc , spoludziedzic ), jednak ich ekspansja nastepuje dopiero okolo XIX wieku (np. wspoldryblas , wspoldzialac , wspolinteresowany ). Rozwoj tej grupy derywacyjnej wyraźnie powiązany jest z ewolucją przyslowkow typu spolu , pospolu , wespol , wspol, wspolek i polega przede wszystkim z jednej strony na ekspansji form z wspol , z drugiej, na powolnym odrywaniu sie od wspomnianego związku. Ze wzgledu na dośc wyraźną juz od XVI wieku specjalizacje form wspol , spol w funkcji derywacyjnej, mozemy mowic o powolnym ich przeksztalcaniu sie w prefiks. Wraz z wycofywaniem sie z jezyka przyslowka wespol proces ten nasilil sie.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47515501","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Leksyka muzyczna w rosyjsko-polskiej leksykografii. Stan obecny versus potrzeby użytkowników 俄语-波兰语词典编纂中的音乐词典编纂。当前状态与用户需求
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/sfps.1598
Ewelina Parafińska-Korybska
Musical Lexis in Russian-Polish Lexicography: Present State and Users’ Needs In order to meet the expectations of receivers, who come across vocabulary from various areas in their everyday life, general bilingual dictionaries include lexis from many different fields. This article analyses one such group in Russian-Polish lexicography: musical lexis. The analysis offered here considers translation pairs extracted from two most comprehensive Russian-Polish dictionaries. The study categorises musical lexis into semantic classes and verifies the accuracy, semantic relevance and currency of provided equivalents. The aim was to establish whether general bilingual lexicography meets the needs of users looking for equivalents in this lexical area. Basing on selected material, the article also compares the structure of entries in each dictionary and considers cultural background of musical lexis in the context of Russian culture. To illustrate the issues in focus, the study comments on a number of examples and proposes some solutions to problematic cases. Leksyka muzyczna w rosyjsko-polskiej leksykografii. Stan obecny versus potrzeby uzytkownikow Dwujezyczne slowniki ogolne obejmują leksyke z wielu dziedzin, wychodząc naprzeciw oczekiwaniom odbiorcow, ktorzy w zyciu codziennym stykają sie ze zroznicowanym tematycznie slownictwem. Jedną z takich dziedzin jest muzyka. Związana z nią leksyka zarejestrowana w rosyjsko-polskiej leksykografii jest obiektem naszych badan. Analiza opiera sie na parach przekladowych wyekscerpowanych z dwoch najobszerniejszych slownikow rosyjsko-polskich. W pracy dokonano podzialu leksyki muzycznej na klasy semantyczne. Poddano weryfikacji trafnośc ekwiwalentow przekladowych, ich zgodnośc semantyczną oraz stopien aktualności terminow, zawarty w slownikach. Dzialania te mialy na celu sprawdzenie, na ile dwujezyczna leksykografia ogolna odpowiada potrzebom uzytkownikow w zakresie dostepności odpowiednikow dla tego typu leksyki. Bazując na wybranym materiale, dokonano porownania budowy artykulu haslowego w obu slownikach. Zwrocono uwage na podloze kulturowe leksyki muzycznej w kontekście kultury rosyjskiej. Ilustracją dla omawianych treści są liczne przyklady wraz z komentarzami oraz, niekiedy, propozycje rozwiązan kwestii problemowych.
俄语-波兰语词典编纂中的音乐词汇:现状与用户需求为了满足受众在日常生活中接触到各个领域词汇的期望,一般双语词典收录了许多不同领域的词汇。本文分析了俄语-波兰语词典编纂中的一个这样的群体:音乐词典。这里提供的分析考虑了从两个最全面的俄罗斯-波兰语词典中提取的翻译对。本研究对音乐词汇进行了语义分类,并对所提供的同义词的准确性、语义相关性和通用性进行了验证。目的是确定一般双语词典编纂是否满足用户在这个词汇领域寻找对等物的需要。在选取资料的基础上,对各词典的词条结构进行了比较,并对俄罗斯文化背景下音乐词汇的文化背景进行了思考。为了说明重点问题,本研究对一些例子进行了评论,并对有问题的案例提出了一些解决方案。[j] [j] [j]。Stan obecny vs . potrzeby uzytkowniow duwujezyczne slowniki ogolne obejmujje - leksyke z wielu dziedzin, wychodząc naprzeciw ozekiwaniom odbiorcow, ktorzy wzyciu codziennym zroznicowanym tematycznie slownictwem。jednez takich dziedzin jest muzyka。Związana z nioz leksyka zarejestrowana w rosyjsko-polskiej leksykografii jest obiektem naszych badan。分析歌剧是一种非常流行的语言,它是一种非常流行的语言,它是一种非常流行的语言。我们的隐私dokonano podzialu leksyki muzycznej klasy语义。Poddano weryfikacji trafnośc ekwiwalentow przekladovich, ich zgodnośc semantycznooraz stopien aktualności terminow, zawarty w slownikach。Dzialania的官方名称为celu sprawdzenie,名称为dwujezyczna leksykografia ogolna odpozebom uzytkowniow w zakresie dostepności odpowiednikow dtego typu leksyki。Bazując na wybranym材料,dokonano porownania budowy artykulu已经为我们提供了一个缓慢的nikach。Zwrocono uwage na podzed kulturowe leksyki muzycznej w kontekście culture rosyjskiej。illustracjje dla omawianych treści szozyzne przyklady wraz z komentarzami oraz, niekiedy, propozycje rozwiązan kwestii problemowych。
{"title":"Leksyka muzyczna w rosyjsko-polskiej leksykografii. Stan obecny versus potrzeby użytkowników","authors":"Ewelina Parafińska-Korybska","doi":"10.11649/sfps.1598","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/sfps.1598","url":null,"abstract":"Musical Lexis in Russian-Polish Lexicography: Present State and Users’ Needs In order to meet the expectations of receivers, who come across vocabulary from various areas in their everyday life, general bilingual dictionaries include lexis from many different fields. This article analyses one such group in Russian-Polish lexicography: musical lexis. The analysis offered here considers translation pairs extracted from two most comprehensive Russian-Polish dictionaries. The study categorises musical lexis into semantic classes and verifies the accuracy, semantic relevance and currency of provided equivalents. The aim was to establish whether general bilingual lexicography meets the needs of users looking for equivalents in this lexical area. Basing on selected material, the article also compares the structure of entries in each dictionary and considers cultural background of musical lexis in the context of Russian culture. To illustrate the issues in focus, the study comments on a number of examples and proposes some solutions to problematic cases. Leksyka muzyczna w rosyjsko-polskiej leksykografii. Stan obecny versus potrzeby uzytkownikow Dwujezyczne slowniki ogolne obejmują leksyke z wielu dziedzin, wychodząc naprzeciw oczekiwaniom odbiorcow, ktorzy w zyciu codziennym stykają sie ze zroznicowanym tematycznie slownictwem. Jedną z takich dziedzin jest muzyka. Związana z nią leksyka zarejestrowana w rosyjsko-polskiej leksykografii jest obiektem naszych badan. Analiza opiera sie na parach przekladowych wyekscerpowanych z dwoch najobszerniejszych slownikow rosyjsko-polskich. W pracy dokonano podzialu leksyki muzycznej na klasy semantyczne. Poddano weryfikacji trafnośc ekwiwalentow przekladowych, ich zgodnośc semantyczną oraz stopien aktualności terminow, zawarty w slownikach. Dzialania te mialy na celu sprawdzenie, na ile dwujezyczna leksykografia ogolna odpowiada potrzebom uzytkownikow w zakresie dostepności odpowiednikow dla tego typu leksyki. Bazując na wybranym materiale, dokonano porownania budowy artykulu haslowego w obu slownikach. Zwrocono uwage na podloze kulturowe leksyki muzycznej w kontekście kultury rosyjskiej. Ilustracją dla omawianych treści są liczne przyklady wraz z komentarzami oraz, niekiedy, propozycje rozwiązan kwestii problemowych.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64856560","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sprawozdanie z konferencji naukowej „Метамови словникiв рiзних типiв: будова та застосування” (5–6 czerwca 2018, Kijów) 科学会议“Metaмови
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/sfps.1798
Paweł Kowalski
“Metalanguages of Dictionaries of Various Types: Construction and Application” (Kiev, 5–6 June 2018): A Conference Report This article is a report from an international academic conference held on 5–6 June 2018 in Kiev, organised by the Institute of the Ukrainian Language, National Academy of Sciences of Ukraine. The event was entitled “Metalanguages of dictionaries of various types: Construction and application” and was devoted to the methodology of developing different types of dictionaries and metalanguages used in Slavic and non-Slavic lexicography. Sprawozdanie z konferencji naukowej „Метамови словникiв рiзних типiв: будова та застосування” (5–6 czerwca 2018, Kijow) Artykul stanowi sprawozdanie z odbywającej sie w dniach 5–6 czerwca 2018 roku w Kijowie konferencji „Metajezyki slownikow roznych typow: budowa i zastosowanie”, ktorej organizatorem byl Instytut Jezyka Ukrainskiego Narodowej Akademii Nauk Ukrainy. Omowiono referaty uczestnikow dotyczące opracowywania roznego typu slownikow i metajezykow w slowianskiej i nieslowianskiej leksykografii.
“各种类型词典的元语言:构建和应用”(基辅,2018年6月5日至6日):会议报告本文是乌克兰国家科学院乌克兰语研究所于2018年6日至6月在基辅举行的国际学术会议的报告。该活动题为“各种类型词典的元语言:构建和应用”,致力于开发斯拉夫语和非斯拉夫语词典编纂中使用的不同类型词典和元语言的方法。2018年6月5日至6日在基辅举行的科学会议报告由乌克兰国家科学院乌克兰语研究所组织。与会者介绍了斯拉夫语和非斯拉夫语词典编纂中各种类型的词典和元语言的发展情况。
{"title":"Sprawozdanie z konferencji naukowej „Метамови словникiв рiзних типiв: будова та застосування” (5–6 czerwca 2018, Kijów)","authors":"Paweł Kowalski","doi":"10.11649/sfps.1798","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/sfps.1798","url":null,"abstract":"“Metalanguages of Dictionaries of Various Types: Construction and Application” (Kiev, 5–6 June 2018): A Conference Report This article is a report from an international academic conference held on 5–6 June 2018 in Kiev, organised by the Institute of the Ukrainian Language, National Academy of Sciences of Ukraine. The event was entitled “Metalanguages of dictionaries of various types: Construction and application” and was devoted to the methodology of developing different types of dictionaries and metalanguages used in Slavic and non-Slavic lexicography. Sprawozdanie z konferencji naukowej „Метамови словникiв рiзних типiв: будова та застосування” (5–6 czerwca 2018, Kijow) Artykul stanowi sprawozdanie z odbywającej sie w dniach 5–6 czerwca 2018 roku w Kijowie konferencji „Metajezyki slownikow roznych typow: budowa i zastosowanie”, ktorej organizatorem byl Instytut Jezyka Ukrainskiego Narodowej Akademii Nauk Ukrainy. Omowiono referaty uczestnikow dotyczące opracowywania roznego typu slownikow i metajezykow w slowianskiej i nieslowianskiej leksykografii.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64857253","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Oleksandr Melnyczuk jako etymolog i komparatysta Oleksandr Melnyczuk作为词源学家和比较家
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/sfps.1797
tetiana chernysh
Oleksandr Mel′nychuk as an Etymologist and Comparatist Oleksandr Mel′nychuk (1921–1997) made a great contribution to the theory and methodology of historical-comparative studies of genetically related languages. His work mainly concerned three areas: the word family approach to the study of Slavic, Indo-European and non-Indo-European languages, the theory of monoglottogenesis, and the historical typology of Slavic languages. After a brief overview of his life and work, this study focuses on the first area, outlining the principal features of the word family approach he developed, both theoretically and with regard to research on the origin of particular Slavic lexical items. Oleksandr Melnyczuk jako etymolog i komparatysta Oleksandr Melnyczuk (1921–1997) wniosl znaczący wklad w rozwoj teorii i metodologii badan historyczno-porownawczych pokrewnych jezykow. W swej pracy skupial sie glownie na trzech obszarach: podejściu gniazdowym do badania leksyki slowianskiej, indoeuropejskiej i pozaindoeuropejskiej, teorii monoglottogenezy oraz typologii historycznej jezykow slowianskich. Wychodząc od krotkiego zarysu biografii badacza i jego dorobku naukowego, niniejszy artykul skupia sie na pierwszym z wymienionych kierunkow jego zainteresowan: przedstawia glowne elementy podejścia gniazdowego w ujeciu Melnyczuka zarowno w aspekcie teoretycznym, jak i w odniesieniu do badan nad etymologią poszczegolnych slowianskich jednostek leksykalnych.
作为词源学家和比较学家,梅尔尼丘克(1921-1997)对遗传相关语言的历史比较研究的理论和方法做出了巨大贡献。他的工作主要涉及三个领域:研究斯拉夫语、印欧语和非印欧语的词族方法、单语发生理论和斯拉夫语言的历史类型学。在简要概述了他的生活和工作之后,本研究将重点放在第一个领域,概述了他所开发的词族方法的主要特征,无论是在理论上还是在关于特定斯拉夫词汇项目起源的研究方面。Oleksandr Melnyczuk (1921-1997) wniosl znaczący研究方法与历史的关系。W swej一家skupial您glownie na trzech obszarach: podejściu gniazdowym做badania leksyki slowianskiej, indoeuropejskiej我pozaindoeuropejskiej teorii monoglottogenezy oraz typologii historycznej jezykow slowianskich。Wychodząc od krotkiego zarysu biografii badacza i jego dorobku naukowego, niniejjzy artykul skupia a pierwszym z wymienionych kierunknow jego zainteresowan: przedstawia glowne element podejścia gniazdowego w ujeciu Melnyczuka zarowno w spekcie teoretycznym, jak i w odniescieniu do badan and etymolologie poszczegolnych slowianskich jednostek leksykalnych。
{"title":"Oleksandr Melnyczuk jako etymolog i komparatysta","authors":"tetiana chernysh","doi":"10.11649/sfps.1797","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/sfps.1797","url":null,"abstract":"Oleksandr Mel′nychuk as an Etymologist and Comparatist Oleksandr Mel′nychuk (1921–1997) made a great contribution to the theory and methodology of historical-comparative studies of genetically related languages. His work mainly concerned three areas: the word family approach to the study of Slavic, Indo-European and non-Indo-European languages, the theory of monoglottogenesis, and the historical typology of Slavic languages. After a brief overview of his life and work, this study focuses on the first area, outlining the principal features of the word family approach he developed, both theoretically and with regard to research on the origin of particular Slavic lexical items. Oleksandr Melnyczuk jako etymolog i komparatysta Oleksandr Melnyczuk (1921–1997) wniosl znaczący wklad w rozwoj teorii i metodologii badan historyczno-porownawczych pokrewnych jezykow. W swej pracy skupial sie glownie na trzech obszarach: podejściu gniazdowym do badania leksyki slowianskiej, indoeuropejskiej i pozaindoeuropejskiej, teorii monoglottogenezy oraz typologii historycznej jezykow slowianskich. Wychodząc od krotkiego zarysu biografii badacza i jego dorobku naukowego, niniejszy artykul skupia sie na pierwszym z wymienionych kierunkow jego zainteresowan: przedstawia glowne elementy podejścia gniazdowego w ujeciu Melnyczuka zarowno w aspekcie teoretycznym, jak i w odniesieniu do badan nad etymologią poszczegolnych slowianskich jednostek leksykalnych.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48655854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rejestry w bułgarskim dyskursie dziennikarskim. Rec.: Андреана Ефтимова, "Регистри в журналистическия дискурс", Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, София 2018, 244 ss. 重新获得布瓦·加尔斯基姆·迪斯库西·齐恩尼科尔斯金。记录:Andreana Eftimova,“新闻话语中的登记”,大学出版社“St。Kliment Ohridski”,索菲亚,2018年,244页。
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/SFPS.2048
Iliana Genew-Puhalewa
Registers in Bulgarian Journalist Discouse: Review: Andreana Eftimova, Registri v zhurnalisticheskiia diskurs , Universitetsko izdatelstvo “Sv. Kliment Okhridski”, Sofiia 2018, 244 pp. The article is a review of Andreana Eftimova’s study Registri v zhurnalisticheskiia diskurs [Registers in Journalistic Discourse]. Rejestry w bulgarskim dyskursie dziennikarskim. Rec.: Андреана Ефтимова, Регистри в журналистическия дискурс , Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, София 2018, 244 ss. Artykul stanowi recenzje pracy Andreany Eftimowej Регистри в журналистическия дискурс [Rejestry w dyskursie dziennikarskim].
Registers in Bulgarian Journalist Discouse: Review: Andreana Eftimova, Registri v zhurnalisticheskiia diskurs , Universitetsko izdatelstvo “Sv. Kliment Okhridski”, Sofiia 2018, 244 pp. The article is a review of Andreana Eftimova’s study Registri v zhurnalisticheskiia diskurs [Registers in Journalistic Discourse]. Rejestry w bulgarskim dyskursie dziennikarskim. Rec:Andreana Eftimova,新闻话语注册处,大学出版社。克莱门特·奥赫里茨基,《索非亚2018》,第244页。Artykul stanovi recenzje pracy Andreany eftimowej在新闻话语中注册[rejestry w dyskursie dziennikarskim]。
{"title":"Rejestry w bułgarskim dyskursie dziennikarskim. Rec.: Андреана Ефтимова, \"Регистри в журналистическия дискурс\", Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, София 2018, 244 ss.","authors":"Iliana Genew-Puhalewa","doi":"10.11649/SFPS.2048","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/SFPS.2048","url":null,"abstract":"Registers in Bulgarian Journalist Discouse: Review: Andreana Eftimova, Registri v zhurnalisticheskiia diskurs , Universitetsko izdatelstvo “Sv. Kliment Okhridski”, Sofiia 2018, 244 pp. The article is a review of Andreana Eftimova’s study Registri v zhurnalisticheskiia diskurs [Registers in Journalistic Discourse]. Rejestry w bulgarskim dyskursie dziennikarskim. Rec.: Андреана Ефтимова, Регистри в журналистическия дискурс , Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, София 2018, 244 ss. Artykul stanowi recenzje pracy Andreany Eftimowej Регистри в журналистическия дискурс [Rejestry w dyskursie dziennikarskim].","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64869038","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Altertümliche Termini der rumänischen Viehzucht slavischer Herkunft 斯拉夫起源的罗马尼亚养牛的古代术语
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/SFPS.1776
C. Leschber
Archaic Animal Husbandry Terminology of Slavic Origin in the Romanian Language This article analyses a number of Romanian dialectal words and expressions associated with: (1) coat colours of farm animals, like ‘black’, ‘pied’, ‘spotted white’, ‘piebald’ and ‘light brown’; and (2) different types of sheep earmarks. The study indicates that many archaic terms used to denote these meanings are Slavic in origin. In some cases, the very phonetics of the Romanian words in question proves beyond doubt that they are early borrowings from the Proto-Slavic language. Archaiczna rumunska terminologia hodowlana pochodzenia slowianskiego Artykul poddaje analizie szereg dialektalnych rumunskich slow i wyrazen oznaczających (1) maści zwierząt hodowlanych, np. ‘czarna’, ‘pstra’, ‘biala nakrapiana’, ‘laciata’, ‘jasnobrązowa’ oraz (2) rodzajow pietn na uszach owiec. Archaiczne terminy uzywane na określenie tych znaczen w rumunskich dialektach mają nierzadko pochodzenie slowianskie. W niektorych przypadkach juz sama fonetyka rozpatrywanego slowa bezspornie dowodzi, ze jest ono wczesną pozyczką z jezyka praslowianskiego.
罗马尼亚语中斯拉夫起源的古代畜牧术语本文分析了一些罗马尼亚方言单词和表达:(1)农场动物的皮毛颜色,如“黑色”、“带花的”、“斑点的白色”、“花斑的”和“浅棕色”;和(2)不同类型的绵羊专用标记。研究表明,许多用来表示这些含义的古老术语起源于斯拉夫语。在某些情况下,所讨论的罗马尼亚语单词的语音本身毫无疑问地证明了它们是从原斯拉夫语早期借用的。源自斯洛文尼亚的古罗马尼亚育种术语本文分析了一些罗马尼亚方言单词和表达方式,用于(1)繁殖动物的药膏,如“黑色”、“鳟鱼”、“白斑”、“laciata”、“浅棕色”和(2)羊耳朵上的污名类型。罗马尼亚方言中用来描述这些含义的古代术语通常起源于斯拉夫语。在某些情况下,这个词的语音清楚地证明它是从普拉斯洛维语早期借来的。
{"title":"Altertümliche Termini der rumänischen Viehzucht slavischer Herkunft","authors":"C. Leschber","doi":"10.11649/SFPS.1776","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/SFPS.1776","url":null,"abstract":"Archaic Animal Husbandry Terminology of Slavic Origin in the Romanian Language This article analyses a number of Romanian dialectal words and expressions associated with: (1) coat colours of farm animals, like ‘black’, ‘pied’, ‘spotted white’, ‘piebald’ and ‘light brown’; and (2) different types of sheep earmarks. The study indicates that many archaic terms used to denote these meanings are Slavic in origin. In some cases, the very phonetics of the Romanian words in question proves beyond doubt that they are early borrowings from the Proto-Slavic language. Archaiczna rumunska terminologia hodowlana pochodzenia slowianskiego Artykul poddaje analizie szereg dialektalnych rumunskich slow i wyrazen oznaczających (1) maści zwierząt hodowlanych, np. ‘czarna’, ‘pstra’, ‘biala nakrapiana’, ‘laciata’, ‘jasnobrązowa’ oraz (2) rodzajow pietn na uszach owiec. Archaiczne terminy uzywane na określenie tych znaczen w rumunskich dialektach mają nierzadko pochodzenie slowianskie. W niektorych przypadkach juz sama fonetyka rozpatrywanego slowa bezspornie dowodzi, ze jest ono wczesną pozyczką z jezyka praslowianskiego.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48803823","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Formy reprezentacji argumentu propozycjonalnego w bułgarskich, polskich i rosyjskich zdaniach ufundowanych na predykacie mentalnym 基于心理谓语的保加利亚语、波兰语和俄语句子命题论证的表现形式
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2019-12-29 DOI: 10.11649/sfps.1673
Aleksander Kiklewicz
Forms of Representation of Propositional Argument in Bulgarian, Polish and Russian Expressions Based on the Mental PredicateThis article offers a discussion of Bulgarian, Polish and Russian mental verbs from the perspective of syntactic valence. The author examines grammatical forms of propositional argument in sentences with mental verbs which represent predicate-argument structure P (x, q). All syntactic forms in the focus of this study are classified into several patterns: observance, compression and splitting. The author demonstrates that what they involve is analogical reflection of propositional structure, greater or smaller compression of propositional argument, or its segmentation and doubling of syntactic position. The author examines the regularity of implementation of each grammatical form in Bulgarian, Polish and Russian on the basis of relevant quantitative data. Formy reprezentacji argumentu propozycjonalnego w bułgarskich, polskich i rosyjskich zdaniach ufundowanych na predykacie mentalnym Tematem prezentowanego artykułu są bułgarskie, polskie i rosyjskie czasowniki mentalne, badane w perspektywie walencji syntaktycznej. Autor analizuje gramatyczne formy realizacji argumentu propozycjonalnego w zdaniach z czasownikami mentalnymi w pozycji orzeczenia, które reprezentują strukturę predykatowo-argumentową P (x, q). Wszystkie formy syntaktyczne podzielono na kilka typów: przestrzeganie, kompresja i rozszczepienie. Autor pokazuje, że w tym zakresie mamy do czynienia z kalkowaniem struktury propozycjonalno-semantycznej, z mniej lub bardziej intensywną kompresją argumentu propozycjonalnego lub z jego rozczłonkowaniem i podwojeniem pozycji syntaktycznej. Została zbadana regularność realizacji każdej formy gramatycznej w systemie trzech języków. Wnioski są oparte na danych kwantytatywnych.
基于心理谓词的保加利亚语、波兰语和俄语表达中命题论证的表征形式本文从句法配价的角度对保加利亚语、波兰语和俄语心理动词进行了探讨。作者考察了表征谓语-论点结构P (x, q)的心理动词句子中命题论证的语法形式。本文研究的所有句法形式都分为遵循、压缩和分裂三种模式。论证了它们所涉及的是命题结构的类比反映,命题论证的或大或小的压缩,或其句法位置的分割和加倍。作者在相关定量数据的基础上考察了保加利亚语、波兰语和俄语中每种语法形式的执行规律。我的代表论点是propozyjonalnego bułgarskich,波兰语是rosyjskie zdaniach ufunddownanych na predykacie mentalnym波兰语是prezentowanego artykułu szobułgarskie,波兰语是rosyjskie czasowniki mentalne,巴纳语是perspektywiwalencji syntaktycznej。作者分析了我的语法形式,实现了我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,które代表了我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,typów:我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点,我的论点。作者pokazuje, że wtym zakresie many do zynienia z kalkowanim structure prozyjonalno -semantycznej, zmniej lub bardziej intensywnzej kompresjjej argumentu propozyjonalnego lub z jego rozczłonkowaniem i podwojeniem pozycji syntaktycznej。Została zbadana regularność realizacji każdej formmy gramatycznej w systemie trzech języków。Wnioski ski skote na danych kwantytyywnych。
{"title":"Formy reprezentacji argumentu propozycjonalnego w bułgarskich, polskich i rosyjskich zdaniach ufundowanych na predykacie mentalnym","authors":"Aleksander Kiklewicz","doi":"10.11649/sfps.1673","DOIUrl":"https://doi.org/10.11649/sfps.1673","url":null,"abstract":"Forms of Representation of Propositional Argument in Bulgarian, Polish and Russian Expressions Based on the Mental PredicateThis article offers a discussion of Bulgarian, Polish and Russian mental verbs from the perspective of syntactic valence. The author examines grammatical forms of propositional argument in sentences with mental verbs which represent predicate-argument structure P (x, q). All syntactic forms in the focus of this study are classified into several patterns: observance, compression and splitting. The author demonstrates that what they involve is analogical reflection of propositional structure, greater or smaller compression of propositional argument, or its segmentation and doubling of syntactic position. The author examines the regularity of implementation of each grammatical form in Bulgarian, Polish and Russian on the basis of relevant quantitative data. Formy reprezentacji argumentu propozycjonalnego w bułgarskich, polskich i rosyjskich zdaniach ufundowanych na predykacie mentalnym Tematem prezentowanego artykułu są bułgarskie, polskie i rosyjskie czasowniki mentalne, badane w perspektywie walencji syntaktycznej. Autor analizuje gramatyczne formy realizacji argumentu propozycjonalnego w zdaniach z czasownikami mentalnymi w pozycji orzeczenia, które reprezentują strukturę predykatowo-argumentową P (x, q). Wszystkie formy syntaktyczne podzielono na kilka typów: przestrzeganie, kompresja i rozszczepienie. Autor pokazuje, że w tym zakresie mamy do czynienia z kalkowaniem struktury propozycjonalno-semantycznej, z mniej lub bardziej intensywną kompresją argumentu propozycjonalnego lub z jego rozczłonkowaniem i podwojeniem pozycji syntaktycznej. Została zbadana regularność realizacji każdej formy gramatycznej w systemie trzech języków. Wnioski są oparte na danych kwantytatywnych.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64856452","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1