首页 > 最新文献

Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA最新文献

英文 中文
El corpus Iberia como fuente para el estudio del léxico especializado 伊比利亚语料库作为专门词汇研究的来源
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.22524
Luis Pablo Núñez
Este texto expone las posibilidades de búsqueda y recuperación de información del corpus IBERIA, el corpus sincrónico del español creado por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas para el estudio del léxico técnico del español. Tras describir sus características, realizamos búsquedas de un número cerrado de términos de los ámbitos astronómico y médico con mayor y menor grado de especialización; posteriormente buscamos esos mismos términos en los corpus de la Real Academia Española y del IULA y comparamos sus resultados. De acuerdo con ellos, mostramos el alcance y posibles limitaciones de estos corpus para el estudio del léxico especializado.
在这篇文章中,我们讨论了在伊比利亚语料库中搜索和检索信息的可能性,伊比利亚语料库是由科学研究高级理事会为研究西班牙语的技术词汇而创建的同步语料库。在描述了它们的特征之后,我们搜索了大量的天文和医学领域的术语,这些术语的专业化程度更高或更低;然后,我们在Real Academia espanola和IULA的语料库中寻找相同的术语,并比较他们的结果。本研究的主要目的是分析西班牙语语料库中使用的词汇量。
{"title":"El corpus Iberia como fuente para el estudio del léxico especializado","authors":"Luis Pablo Núñez","doi":"10.14198/elua.22524","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.22524","url":null,"abstract":"Este texto expone las posibilidades de búsqueda y recuperación de información del corpus IBERIA, el corpus sincrónico del español creado por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas para el estudio del léxico técnico del español. Tras describir sus características, realizamos búsquedas de un número cerrado de términos de los ámbitos astronómico y médico con mayor y menor grado de especialización; posteriormente buscamos esos mismos términos en los corpus de la Real Academia Española y del IULA y comparamos sus resultados. De acuerdo con ellos, mostramos el alcance y posibles limitaciones de estos corpus para el estudio del léxico especializado.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86846114","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Extracción automática de unidades terminológicas guiada por Framenet: una aplicación al corpus electrónico CORD-19 框架网引导下术语单元的自动提取:电子语料库CORD-19的应用
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.22357
Mario Crespo Miguel
La evolución de la terminología va unida a las nuevas tecnologías y al desarrollo de plataformas de trabajo o interfaces, que permitan crear un glosario técnico de forma semiautomática o incluso automática. Las unidades terminológicas y sus propiedades están conectadas a la expresión del conocimiento de los campos especializados en los que aparecen, por lo que estos enfoques automáticos no solo se enfrentan a la tarea de determinar cuáles son las unidades terminológicas de un campo determinado, sino a expresar cómo se estructura dicha información en esa disciplina. Muchas de las unidades terminológicas que se pueden encontrar en un ámbito científico determinado aparecen en otros campos e, incluso, en el uso general. Los términos suelen estar presentes en el acervo léxico de las lenguas y comparten con las unidades léxicas un complejo conjunto de relaciones. La semántica de marcos es un modelo particularmente atractivo para el trabajo terminológico, interesado en dar cuenta de la conexión entre la estructura conceptual de un campo de conocimiento especializado y los elementos utilizados para transmitir este conocimiento. Esto ha llevado a muchos investigadores a utilizar FrameNet como forma de representar la terminología. FrameNet es un recurso en línea para el inglés basado en la semántica de marcos y respaldado por pruebas de corpus. Un marco se fundamenta en el hecho de que ciertas palabras evocan determinadas situaciones en las que tienen lugar determinados participantes. Estas situaciones o marcos son estructuras estereotipadas que representan áreas de experiencia y conocimiento sociocultural. Presentamos un enfoque estadístico basado en corpus que es capaz de seleccionar los marcos de FrameNet que mejor representan un conjunto de textos electrónicos sobre COVID-19 e indicar cuáles de sus unidades léxicas funcionan como unidades terminológicas de ese corpus. Los resultados muestran cómo esta metodología puede ser un buen apoyo al trabajo terminográfico, ya que no solo permite la extracción de unidades terminológicas, sino el uso del esqueleto formal de FrameNet como medio para estructurar este conocimiento.
术语的发展与新技术和工作平台或接口的发展有关,这些平台或接口允许以半自动甚至自动的方式创建技术术语表。单位terminológicas及其属性相连的专业领域知识的表达在自动出现,因此这些方法不仅面临的任务是确定哪一个单位terminológicas某一个领域,而是如何表达结构信息在这门学科。在一个特定的科学领域中可以找到的许多术语单位出现在其他领域,甚至在一般用途中。术语通常存在于语言的词汇集合中,并与词汇单位共享一组复杂的关系。框架语义对于术语工作来说是一个特别有吸引力的模型,它对解释专业知识领域的概念结构和用于传递该知识的元素之间的联系感兴趣。这导致许多研究人员使用框架网作为一种表示术语的方式。框架网是一个基于框架语义的在线英语资源,由语料库测试支持。框架是基于这样一个事实:某些词唤起了某些参与者发生的某些情况。这些情况或框架是代表社会文化经验和知识领域的刻板结构。我们提出了一种基于语料库的统计方法,该方法能够选择最能代表一组关于COVID-19的电子文本的框架网框架,并指出哪些词汇单位作为该语料库的术语单位。本研究的目的是分析在西班牙语和葡萄牙语中使用的术语单位,以及在西班牙语和葡萄牙语中使用的术语单位。
{"title":"Extracción automática de unidades terminológicas guiada por Framenet: una aplicación al corpus electrónico CORD-19","authors":"Mario Crespo Miguel","doi":"10.14198/elua.22357","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.22357","url":null,"abstract":"La evolución de la terminología va unida a las nuevas tecnologías y al desarrollo de plataformas de trabajo o interfaces, que permitan crear un glosario técnico de forma semiautomática o incluso automática. Las unidades terminológicas y sus propiedades están conectadas a la expresión del conocimiento de los campos especializados en los que aparecen, por lo que estos enfoques automáticos no solo se enfrentan a la tarea de determinar cuáles son las unidades terminológicas de un campo determinado, sino a expresar cómo se estructura dicha información en esa disciplina. Muchas de las unidades terminológicas que se pueden encontrar en un ámbito científico determinado aparecen en otros campos e, incluso, en el uso general. Los términos suelen estar presentes en el acervo léxico de las lenguas y comparten con las unidades léxicas un complejo conjunto de relaciones. La semántica de marcos es un modelo particularmente atractivo para el trabajo terminológico, interesado en dar cuenta de la conexión entre la estructura conceptual de un campo de conocimiento especializado y los elementos utilizados para transmitir este conocimiento. Esto ha llevado a muchos investigadores a utilizar FrameNet como forma de representar la terminología. FrameNet es un recurso en línea para el inglés basado en la semántica de marcos y respaldado por pruebas de corpus. Un marco se fundamenta en el hecho de que ciertas palabras evocan determinadas situaciones en las que tienen lugar determinados participantes. Estas situaciones o marcos son estructuras estereotipadas que representan áreas de experiencia y conocimiento sociocultural. Presentamos un enfoque estadístico basado en corpus que es capaz de seleccionar los marcos de FrameNet que mejor representan un conjunto de textos electrónicos sobre COVID-19 e indicar cuáles de sus unidades léxicas funcionan como unidades terminológicas de ese corpus. Los resultados muestran cómo esta metodología puede ser un buen apoyo al trabajo terminográfico, ya que no solo permite la extracción de unidades terminológicas, sino el uso del esqueleto formal de FrameNet como medio para estructurar este conocimiento.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83370274","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La investigación en marcha. Reseña a Santos Gargallo, Isabel y Pastor Cesteros, Susana (dirs.) (2022). Metodología de la investigación en la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE). Arco Libros, 391 pp., ISBN 978-84-71353-864-8 调查正在进行中。回顾Santos Gargallo, Isabel和Pastor Cesteros, Susana (dirs.)(2022)。西班牙语作为第二语言(L2)/外语(LE)教学研究方法。他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.22809
Miguel Ángel Mora Sánchez
Reseña del libro: La investigación en marcha. Reseña a Santos Gargallo, Isabel y Pastor Cesteros, Susana (dirs.) (2022). Metodología de la investigación en la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE). Arco Libros, 391 pp., ISBN 978-84-71353-864-8.
书评:正在进行的研究。回顾Santos Gargallo, Isabel和Pastor Cesteros, Susana (dirs.)(2022)。西班牙语作为第二语言(L2)/外语(LE)教学研究方法。他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。
{"title":"La investigación en marcha. Reseña a Santos Gargallo, Isabel y Pastor Cesteros, Susana (dirs.) (2022). Metodología de la investigación en la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE). Arco Libros, 391 pp., ISBN 978-84-71353-864-8","authors":"Miguel Ángel Mora Sánchez","doi":"10.14198/elua.22809","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.22809","url":null,"abstract":"Reseña del libro: La investigación en marcha. Reseña a Santos Gargallo, Isabel y Pastor Cesteros, Susana (dirs.) (2022). Metodología de la investigación en la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE). Arco Libros, 391 pp., ISBN 978-84-71353-864-8.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"58 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88937487","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A corpus-based study of 4-grams in the research article genre 基于语料库的4克研究文章体裁研究
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.22267
Eva Lucía Jiménez-Navarro
The analysis of phraseology in the specialized discourse of science has sparked researchers’ interest in the last few decades, probably because the use of word groupings in specific registers can provide information about certain typical features of the genre. For instance, Gledhill (2009) explores colligations of tenses in scientific articles and discovers that the present tense is used for qualitative and empirical expressions, while the past tense provides quantitative and research-oriented descriptions; Pérez-Llantada (2014) investigates 4-word lexical bundles in research articles, finding that these multiword combinations express referential meaning and organize the text; finally, Jiménez-Navarro (2019) analyzes adjective + noun collocations in a corpus of scientific papers and concludes that these phraseological units convey specific meanings when used in this genre, since they represent the contents of research articles. The aim of the current study is to contribute to the analysis of 4-grams in the language of science. To this end, two specific objectives are defined: first, to ascertain the structure of 4-grams; second, to analyze the function they perform. The methodology was based on a corpus and entailed five major steps: (1) a specialized corpus of research articles was built, (2) a list of 4-grams was automatically extracted using the software Sketch Engine, (3) the resulting list was manually verified in order to suppress inaccurate candidates, (4) the selected units were classified depending on their structural framework, and (5) the selected units were categorized according to their function in the text. The findings show that, in terms of the first objective, the most typical 4-grams were noun phrases; and as for the second objective, the sequences examined mostly concerned the research conducted and the authorship of the texts. All in all, the 4-grams identified were structures that were specific to the genre under study but could also be used in other domains.
在过去的几十年里,对科学专业话语中的短语学的分析引发了研究人员的兴趣,可能是因为在特定的语域中使用单词分组可以提供有关该类型的某些典型特征的信息。例如,Gledhill(2009)研究了科技文章中的时态组合,发现现在时用于定性和经验性表达,而过去时提供定量和研究性描述;passassrez - llantada(2014)对研究文章中的4词词汇束进行了研究,发现这些多词组合表达了参考意义,组织了文本;最后,jimsamnez - navarro(2019)分析了科学论文语料库中的形容词+名词搭配,并得出结论,这些短语单位在这种类型中使用时传达了特定的含义,因为它们代表了研究文章的内容。当前研究的目的是为科学语言中的4克分析做出贡献。为此,确定了两个具体目标:第一,确定4-g的结构;第二,分析它们的功能。该方法基于语料库,包括五个主要步骤:(1)建立专门的研究文章语料库,(2)使用Sketch Engine软件自动提取4-g的列表,(3)手动验证结果列表以抑制不准确的候选列表,(4)根据所选单元的结构框架进行分类,(5)根据所选单元在文本中的功能进行分类。研究结果表明,就第一个目标而言,最典型的4-g是名词短语;至于第二个目标,所检查的顺序主要涉及所进行的研究和文本的作者。总而言之,所确定的4克是特定于研究类型的结构,但也可以用于其他领域。
{"title":"A corpus-based study of 4-grams in the research article genre","authors":"Eva Lucía Jiménez-Navarro","doi":"10.14198/elua.22267","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.22267","url":null,"abstract":"The analysis of phraseology in the specialized discourse of science has sparked researchers’ interest in the last few decades, probably because the use of word groupings in specific registers can provide information about certain typical features of the genre. For instance, Gledhill (2009) explores colligations of tenses in scientific articles and discovers that the present tense is used for qualitative and empirical expressions, while the past tense provides quantitative and research-oriented descriptions; Pérez-Llantada (2014) investigates 4-word lexical bundles in research articles, finding that these multiword combinations express referential meaning and organize the text; finally, Jiménez-Navarro (2019) analyzes adjective + noun collocations in a corpus of scientific papers and concludes that these phraseological units convey specific meanings when used in this genre, since they represent the contents of research articles. The aim of the current study is to contribute to the analysis of 4-grams in the language of science. To this end, two specific objectives are defined: first, to ascertain the structure of 4-grams; second, to analyze the function they perform. The methodology was based on a corpus and entailed five major steps: (1) a specialized corpus of research articles was built, (2) a list of 4-grams was automatically extracted using the software Sketch Engine, (3) the resulting list was manually verified in order to suppress inaccurate candidates, (4) the selected units were classified depending on their structural framework, and (5) the selected units were categorized according to their function in the text. The findings show that, in terms of the first objective, the most typical 4-grams were noun phrases; and as for the second objective, the sequences examined mostly concerned the research conducted and the authorship of the texts. All in all, the 4-grams identified were structures that were specific to the genre under study but could also be used in other domains.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"80 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77748564","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
¿Quién es quién? Análisis de corpus de los procesos de desfocalización del agente en español y en francés en dos géneros digitales 谁是谁?在两种数字体裁中,西班牙语和法语agent去焦点化过程的语料库分析
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.22382
Emeline Pierre
En este trabajo analizamos tres estrategias de desfocalización del agente en español y en francés, basándonos en dos géneros digitales. Pese a que estas estrategias ya han sido examinadas, carecemos de estudios empíricos realizados en corpus digitales. No obstante, los géneros digitales, por presentar características propias, son de gran interés en el estudio de los fenómenos sintácticos, especialmente en una era que se vuelve cada vez más digital. En el presente trabajo trataremos de demostrar la influencia del género y, en cierta medida, de la lengua en el uso de los participantes involucrados en tres estrategias de desfocalizacion: la pasiva perifrástica, la construcción con se – ambas disponibles en español y en francés– y el pronombre impersonal on en francés. Para llevar a cabo esta investigación, se han analizado datos procedentes de dos corpus: el foro digital Yahoo (De Smet 2009) y la enciclopedia en línea Wikipedia (Reese et al. 2010). Mientras el corpus Yahoo, constituido por interacciones preguntas-respuestas, presenta un grado menor de formalidad y rasgos de la oralidad (Placencia 2012), la Wikipedia proporciona acceso a un lenguaje de tipo enciclopédico, y se considera muestra de un género formal. Asimismo, estos dos corpus digitales incluyen situaciones discursivas que propician el uso de una estrategia de desfocalización. Se propone, por un lado, la protección de la imagen de los interlocutores en el caso del foro digital, en el cual se plantean preguntas o se piden consejos, una situación contextual sensible tanto para el emisor de la pregunta como para el interlocutor que le contesta, y, por otro lado, un fin de objetividad en el caso de la enciclopedia en línea. El análisis ha demostrado que el género y la lengua influyen no solo en la distribución de los mecanismos y en la presencia de participantes, sino también en la categoría a la cual pertenecen esos últimos, es decir, animado (humano o no) o inanimado (organización, país/ciudad u otro). Por consiguiente, este trabajo pretende abrir vías de estudio en los mecanismos de desfocalización del agente y mostrar la importancia de tomar en cuenta factores externos al fenómeno sintáctico, como el género y el idioma de la producción textual.
在本文中,我们基于两种数字类型,用西班牙语和法语分析了三种代理去焦点化策略。虽然这些策略已经被检查过,但我们缺乏在数字语料库中进行的实证研究。然而,数字体裁,由于其自身的特点,在句法现象的研究中是非常有趣的,特别是在一个日益数字化的时代。本工作我们证明性别的影响,并在一定程度上,使用语言的与会者参与desfocalizacion三大战略:被动perifrástica,由于修建隔离墙与法语或西班牙语—两者—和不定代词on在法国。为了进行这项研究,我们分析了来自两个语料库的数据:数字论坛雅虎(Smet 2009)和在线百科全书维基百科(Reese et al. 2010)。雅虎语料库由问答互动组成,呈现出较低程度的形式和口述特征(Placencia 2012),而维基百科提供了百科式语言的访问,并被认为是一种形式体裁的样本。此外,这两个数字语料库包括有利于使用去焦点策略的话语情景。拟,一方面保护伙伴的形象对于数字,在该论坛提出了一个问题,或要求的建议,一个上下文敏感的局面为发行人的问题对方回答,他和客观性的目的,另一方面,一种对于在线百科全书。分析表明,性别和语言不仅影响机制的分布和参与者的存在,而且还影响参与者的类别,即有生命的(人类或非人类)或无生命的(组织、国家/城市或其他)。因此,本研究旨在为研究主体去焦点化机制提供途径,并表明考虑句法现象的外部因素,如文本产生的性别和语言的重要性。
{"title":"¿Quién es quién? Análisis de corpus de los procesos de desfocalización del agente en español y en francés en dos géneros digitales","authors":"Emeline Pierre","doi":"10.14198/elua.22382","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.22382","url":null,"abstract":"En este trabajo analizamos tres estrategias de desfocalización del agente en español y en francés, basándonos en dos géneros digitales. Pese a que estas estrategias ya han sido examinadas, carecemos de estudios empíricos realizados en corpus digitales. No obstante, los géneros digitales, por presentar características propias, son de gran interés en el estudio de los fenómenos sintácticos, especialmente en una era que se vuelve cada vez más digital. En el presente trabajo trataremos de demostrar la influencia del género y, en cierta medida, de la lengua en el uso de los participantes involucrados en tres estrategias de desfocalizacion: la pasiva perifrástica, la construcción con se – ambas disponibles en español y en francés– y el pronombre impersonal on en francés. Para llevar a cabo esta investigación, se han analizado datos procedentes de dos corpus: el foro digital Yahoo (De Smet 2009) y la enciclopedia en línea Wikipedia (Reese et al. 2010). Mientras el corpus Yahoo, constituido por interacciones preguntas-respuestas, presenta un grado menor de formalidad y rasgos de la oralidad (Placencia 2012), la Wikipedia proporciona acceso a un lenguaje de tipo enciclopédico, y se considera muestra de un género formal. Asimismo, estos dos corpus digitales incluyen situaciones discursivas que propician el uso de una estrategia de desfocalización. Se propone, por un lado, la protección de la imagen de los interlocutores en el caso del foro digital, en el cual se plantean preguntas o se piden consejos, una situación contextual sensible tanto para el emisor de la pregunta como para el interlocutor que le contesta, y, por otro lado, un fin de objetividad en el caso de la enciclopedia en línea. El análisis ha demostrado que el género y la lengua influyen no solo en la distribución de los mecanismos y en la presencia de participantes, sino también en la categoría a la cual pertenecen esos últimos, es decir, animado (humano o no) o inanimado (organización, país/ciudad u otro). Por consiguiente, este trabajo pretende abrir vías de estudio en los mecanismos de desfocalización del agente y mostrar la importancia de tomar en cuenta factores externos al fenómeno sintáctico, como el género y el idioma de la producción textual.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83139883","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Albadejo García, M. D. (2020). Aprovechamiento didáctico de textos narrativos en el aula de español como lengua extranjera. Editorial Universidad de Jaén Albadejo garcia,医学博士(2020)。西班牙语作为外语课堂上叙事文本的教学使用。jaen编辑大学
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.21120
Neus Gimeno Gimeno
Reseña del libro: Albadejo García, Mª Dolores (2020). Aprovechamiento didáctico de textos narrativos en el aula de español como lengua extranjera. Jaén: Editorial Universidad de Jaén. (272 páginas, ISBN 978-84-9159-349-2).
书评:Albadejo garcia, MªDolores(2020)。西班牙语作为外语课堂上叙事文本的教学使用。jaen: jaen大学出版社。(272页,ISBN 978-84-9159-349-2)。
{"title":"Albadejo García, M. D. (2020). Aprovechamiento didáctico de textos narrativos en el aula de español como lengua extranjera. Editorial Universidad de Jaén","authors":"Neus Gimeno Gimeno","doi":"10.14198/elua.21120","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.21120","url":null,"abstract":"Reseña del libro: Albadejo García, Mª Dolores (2020). Aprovechamiento didáctico de textos narrativos en el aula de español como lengua extranjera. Jaén: Editorial Universidad de Jaén. (272 páginas, ISBN 978-84-9159-349-2).","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"17 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72540464","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rojo, Guillermo (2021): Introducción a la lingüística de corpus. Londres: Routledge. 380 páginas Guillermo Rojo(2021):语料库语言学导论。伦敦:劳特利奇,380页
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.21356
María Eugenia Conde Noguerol
Reseña del libro: Rojo, Guillermo (2021): Introducción a la lingüística de corpus. Londres: Routledge. 380 páginas.
书评:Rojo, Guillermo(2021):语料库语言学导论。伦敦:劳特利奇出版社,380页。
{"title":"Rojo, Guillermo (2021): Introducción a la lingüística de corpus. Londres: Routledge. 380 páginas","authors":"María Eugenia Conde Noguerol","doi":"10.14198/elua.21356","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.21356","url":null,"abstract":"Reseña del libro: Rojo, Guillermo (2021): Introducción a la lingüística de corpus. Londres: Routledge. 380 páginas.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"27 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82142971","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Los marcadores del discurso en la narrativa financiera: análisis de las cartas a los accionistas 财务叙事中的话语标记:给股东的信分析
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.22421
Ana García Toro
Los marcadores del discurso (MD) son elementos de cohesión textual que guían las inferencias del discurso a nivel intra y extraoracional. Entre sus inferencias se registran la adición, la contraargumentación, el refuerzo, la atenuación o la reformulación, que intervienen constantemente en la argumentación y en la construcción del discurso. Por su parte, las cartas a los accionistas, redactadas por el primer ejecutivo de la empresa, son un resumen y evaluación del ejercicio anual de la compañía, donde se exponen los principales datos u objetivos conseguidos en ese año, con el propósito de mantener la confianza de sus accionistas y/o atraer potenciales inversores. En este trabajo se combinan un estudio cuantitativo, con la obtención de las frecuencias de los marcadores; un estudio cualitativo, porque se presenta un análisis de casos donde se podrán observar ejemplos que extrapolen los datos al texto; y un estudio contrastivo entre dos corpus de carácter financiero: los textos de empresas con ganancias y los de empresas con pérdidas. Así, se pretende exponer la distribución de los marcadores del discurso en un corpus financiero con el fin de determinar si el empleo y la frecuencia de algunas partículas discursivas en las cartas están condicionadas por los resultados de la empresa. Los principales hallazgos tras este análisis pueden resumirse en que en las ganancias van a primar las inferencias de adición de la información y de refuerzo argumentativo, mientras que, en las pérdidas se utilizan marcadores contraargumentativos y operadores de modalidad emotiva. Además, la apariencia de seguridad y esperanza se busca a través de los operadores modales, y encontramos un uso generalizado de la partícula adicionalmente, potencialmente por la influencia anglosajona. La originalidad de este trabajo recae en que se realiza en un campo inexplorado como es la narrativa financiera en español. En esencia, nuestro estudio combina herramientas propias de la lingüística computacional, con una metodología empírica de lingüística de corpus, para acercarnos un poco más al estudio de la argumentación y de las estrategias utilizadas en el discurso financiero.
语篇标记是语篇衔接的要素,在语篇内和语篇外水平上指导语篇推断。在他的推理中,有加法、反论证、强化、缓和或重新表述,这些都在论证和话语构建中不断出现。卡片,股东,起草执行第一的公司,是公司年度工作总结和评估,同年取得的主要数据或目标,目的是维护股东和/或吸引潜在投资者的信心。在这项工作中,定量研究与标记频率的获取相结合;定性研究,因为它提出了案例分析,其中可以观察到将数据外推到文本中的例子;本研究的目的是分析在西班牙和拉丁美洲的公司中,盈利公司的文本和亏损公司的文本之间的关系。本研究的目的是揭示财务语料库中话语标记的分布,以确定信件中某些话语粒子的使用和频率是否受到公司业绩的影响。这一分析的主要结果可以总结为,在收益中,信息添加推理和论证强化推理占优势,而在损失中,反论证标记和情绪情态运算符占优势。此外,通过模态算子寻找安全性和希望的外观,我们发现粒子的广泛使用进一步,可能受到盎格鲁-撒克逊的影响。这本书的新颖之处在于,它是在一个未知的领域进行的,比如西班牙语的金融叙事。从本质上说,我们的研究结合了计算语言学的工具和语料库语言学的实证方法论,更接近于对金融话语中使用的论证和策略的研究。
{"title":"Los marcadores del discurso en la narrativa financiera: análisis de las cartas a los accionistas","authors":"Ana García Toro","doi":"10.14198/elua.22421","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.22421","url":null,"abstract":"Los marcadores del discurso (MD) son elementos de cohesión textual que guían las inferencias del discurso a nivel intra y extraoracional. Entre sus inferencias se registran la adición, la contraargumentación, el refuerzo, la atenuación o la reformulación, que intervienen constantemente en la argumentación y en la construcción del discurso. Por su parte, las cartas a los accionistas, redactadas por el primer ejecutivo de la empresa, son un resumen y evaluación del ejercicio anual de la compañía, donde se exponen los principales datos u objetivos conseguidos en ese año, con el propósito de mantener la confianza de sus accionistas y/o atraer potenciales inversores. En este trabajo se combinan un estudio cuantitativo, con la obtención de las frecuencias de los marcadores; un estudio cualitativo, porque se presenta un análisis de casos donde se podrán observar ejemplos que extrapolen los datos al texto; y un estudio contrastivo entre dos corpus de carácter financiero: los textos de empresas con ganancias y los de empresas con pérdidas. Así, se pretende exponer la distribución de los marcadores del discurso en un corpus financiero con el fin de determinar si el empleo y la frecuencia de algunas partículas discursivas en las cartas están condicionadas por los resultados de la empresa. Los principales hallazgos tras este análisis pueden resumirse en que en las ganancias van a primar las inferencias de adición de la información y de refuerzo argumentativo, mientras que, en las pérdidas se utilizan marcadores contraargumentativos y operadores de modalidad emotiva. Además, la apariencia de seguridad y esperanza se busca a través de los operadores modales, y encontramos un uso generalizado de la partícula adicionalmente, potencialmente por la influencia anglosajona. La originalidad de este trabajo recae en que se realiza en un campo inexplorado como es la narrativa financiera en español. En esencia, nuestro estudio combina herramientas propias de la lingüística computacional, con una metodología empírica de lingüística de corpus, para acercarnos un poco más al estudio de la argumentación y de las estrategias utilizadas en el discurso financiero.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"57 11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86790485","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Análisis de la comunicación experto-lego por medio del consentimiento informado: legibilidad y relación médico-paciente 通过知情同意分析专家-乐高沟通:可读性和医患关系
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.22373
Sofía Zakhir Puig
El presente trabajo de investigación tiene como objetivo analizar la legibilidad y la opinión y experiencia de sujetos no especializados sobre el Consentimiento Informado (CI), un género médico-jurídico que los pacientes, generalmente legos en la materia, leen y firman antes de iniciar un tratamiento médico. Para poder realizar dicho análisis, hemos contado con 40 sujetos de la Comunidad Valenciana con edades comprendidas entre los 18 y los 30 años y sin formación médico-sanitaria. La investigación empírica consta de dos estudios: en primer lugar, un estudio de legibilidad, en el que los sujetos leyeron un CI previo a un proceso de hormonación y subrayaron aquellos elementos que no comprendían. En segundo lugar, entrevistas abiertas semiestructuradas, con tres bloques principales relacionados con la opinión de los sujetos acerca del texto previamente leído, su experiencia con la comunicación médico-paciente y su valoración del tipo de documento. De estos estudios, obtuvimos que el mayor problema que presenta el CI es la terminología empleada sin explicación o adaptación para personas legas. Además, un 45 % de los sujetos afirma que no pregunta sus dudas en consulta o que solo preguntaría en determinadas circunstancias. Finalmente, de todas las personas entrevistadas, solamente un 17,5 % considera que la comunicación se produce satisfactoriamente por medio del tipo de documento que nos ocupa. Los resultados de este trabajo nos llevan a pensar que el CI podría necesitar un sustancial proceso de adaptación al público lego, por ser un documento de vital importancia para los pacientes que se enfrentan a un tratamiento médico.
本研究的目的是分析非专业受试者对知情同意(ic)的可读性、意见和经验,这是一种医学-法律类型,患者通常是该领域的外行,在开始治疗前阅读和签署。为了进行这一分析,我们在瓦伦西亚社区招募了40名年龄在18至30岁之间、没有接受过医疗保健培训的受试者。实证研究包括两项研究:第一项是易读性研究,受试者在激素处理前阅读ic,并强调他们不理解的元素。第二,开放式半结构化访谈,主要分为三个部分,涉及受试者对之前阅读的文本的看法、他们与医患沟通的经验以及他们对文件类型的评估。从这些研究中,我们了解到ic的最大问题是没有解释或适应的术语。此外,45%的受试者表示,他们不会在咨询时提出疑问,或者只会在某些情况下提出疑问。最后,在所有受访者中,只有17.5%的人认为通过所讨论的文件类型进行沟通是令人满意的。这项工作的结果使我们认为,ic可能需要一个实质性的过程来适应外行公众,因为它是一份对面临医疗治疗的患者至关重要的文件。
{"title":"Análisis de la comunicación experto-lego por medio del consentimiento informado: legibilidad y relación médico-paciente","authors":"Sofía Zakhir Puig","doi":"10.14198/elua.22373","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.22373","url":null,"abstract":"El presente trabajo de investigación tiene como objetivo analizar la legibilidad y la opinión y experiencia de sujetos no especializados sobre el Consentimiento Informado (CI), un género médico-jurídico que los pacientes, generalmente legos en la materia, leen y firman antes de iniciar un tratamiento médico. Para poder realizar dicho análisis, hemos contado con 40 sujetos de la Comunidad Valenciana con edades comprendidas entre los 18 y los 30 años y sin formación médico-sanitaria. La investigación empírica consta de dos estudios: en primer lugar, un estudio de legibilidad, en el que los sujetos leyeron un CI previo a un proceso de hormonación y subrayaron aquellos elementos que no comprendían. En segundo lugar, entrevistas abiertas semiestructuradas, con tres bloques principales relacionados con la opinión de los sujetos acerca del texto previamente leído, su experiencia con la comunicación médico-paciente y su valoración del tipo de documento. De estos estudios, obtuvimos que el mayor problema que presenta el CI es la terminología empleada sin explicación o adaptación para personas legas. Además, un 45 % de los sujetos afirma que no pregunta sus dudas en consulta o que solo preguntaría en determinadas circunstancias. Finalmente, de todas las personas entrevistadas, solamente un 17,5 % considera que la comunicación se produce satisfactoriamente por medio del tipo de documento que nos ocupa. Los resultados de este trabajo nos llevan a pensar que el CI podría necesitar un sustancial proceso de adaptación al público lego, por ser un documento de vital importancia para los pacientes que se enfrentan a un tratamiento médico.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83396756","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On empathy in online tourism experience. High-frequency adjective patterns in English and Spanish promotional language 论在线旅游体验中的同理心。英语和西班牙语促销语中的高频形容词模式
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-19 DOI: 10.14198/elua.22381
Eva María Llorens Simón
This paper focuses on the identification and analysis of recurring adjective patterns in Spanish and English tourism promotional content available online. The study discusses how prototypical utterances may trigger empathy in each language, with high-frequency adjectives and emotional relevance being key in the addressees’ expectations as predictors of genuineness. This research offers a corpus-based approach to linguistic tendencies and presents empathy as a step beyond persuasion in translated or copywritten materials. To that end, a bilingual, ad hoc corpus recently compiled from institutional websites was examined in order to collect significant samples of persuasive elements in online tourism discourse. The results obtained show both common and contrastive aspects in the two languages, with empathy being preferably boosted under the assumption that positiveness and a specific proportion of frequent adjectives yield desirable effects among speakers of Spanish and English.
本文主要对西班牙语和英语在线旅游宣传内容中重复出现的形容词模式进行识别和分析。该研究讨论了原型话语如何在每种语言中引发同理心,高频形容词和情感关联是收信人期望中作为真实性预测因素的关键。本研究提供了一种基于语料库的语言倾向研究方法,并将移情作为翻译或文案材料中超越说服的一步。为此目的,研究了最近从机构网站汇编的一个双语特设语料库,以便收集在线旅游话语中有说服力的要素的重要样本。研究结果显示了这两种语言的共同之处和对比之处。假设西班牙语和英语使用者的积极态度和一定比例的频繁使用形容词会产生理想的效果,那么移情能力就会得到更好的提升。
{"title":"On empathy in online tourism experience. High-frequency adjective patterns in English and Spanish promotional language","authors":"Eva María Llorens Simón","doi":"10.14198/elua.22381","DOIUrl":"https://doi.org/10.14198/elua.22381","url":null,"abstract":"This paper focuses on the identification and analysis of recurring adjective patterns in Spanish and English tourism promotional content available online. The study discusses how prototypical utterances may trigger empathy in each language, with high-frequency adjectives and emotional relevance being key in the addressees’ expectations as predictors of genuineness. This research offers a corpus-based approach to linguistic tendencies and presents empathy as a step beyond persuasion in translated or copywritten materials. To that end, a bilingual, ad hoc corpus recently compiled from institutional websites was examined in order to collect significant samples of persuasive elements in online tourism discourse. The results obtained show both common and contrastive aspects in the two languages, with empathy being preferably boosted under the assumption that positiveness and a specific proportion of frequent adjectives yield desirable effects among speakers of Spanish and English.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"47 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75119226","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1