首页 > 最新文献

Interlitteraria最新文献

英文 中文
Literatur – grundsätzlich mehrsprachig!? Das politische Potenzial literarischer Mehrsprachigkeit heute, am Beispiel von Barbi Marković’ Superheldinnen 基本上可以说多种语言。政治潜力今天使用多种语文,在法国文学Barbi Marković”Superheldinnen
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-08-31 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.6
Sandra Vlasta
Literature – Multilingual on Principle?! The Political Potential of Literary Multilingualism Today, using the Example of Barbi Marković’s Superheldinnen. Research on literary multilingualism is increasingly based on the assumption that literature per se is multilingual. This is true for concepts such as Mikhail Bakhtin’s ‘polyphony’, in which multilingualism occurs in the form of social, regional and historical variants within one major language. Similarly, it applies to Rainier Grutman’s concept of hétérolinguisme, which expands Bakhtin’s notion and includes actual language changes. Recently, Till Dembeck has even called for a philology of multilingualism that would accommodate literary multilingualism in literary criticism. Using Barbi Marković’s novel Superheldinnen (2016) as an example, I discuss this recent development in multilingual literary studies and analyse concepts, forms and function of literary multilingualism. In so doing, I underline the transcending character of literary multilingualism that expresses itself on various levels: linguistically, formally, medially and with respect to culture. Thus, I aim to illustrate the enormous political potential of literary multilingualism. In fact, multilingualism in literature, as opposed to literature in times of a “monolingual paradigm” (Yasemin Yildiz), poses a political challenge on various levels. Concepts, such as national literature, literary field, but also literary studies and their institutions (i.e. language departments) reach their limits if literature is understood as being multilingual. In the second part of this article, I discuss the difficulties that come with literary prizes, literary studies and the access to the literary field. These often express themselves as concrete problems for individuals who, for instance, have difficulties accessing the literary field.
文学——原则上讲多语言?!今天文学多语言的政治潜力——以巴比·马尔科维奇的《超级掌舵人》为例。文学多语研究越来越多地基于文学本身是多语言的假设。对于米哈伊尔·巴赫金(Mikhail Bakhtin)的“复调”(polyphony)等概念来说,这是正确的。在复调中,多种语言以一种主要语言的社会、区域和历史变体的形式出现。同样,它也适用于雷尼尔·格鲁曼(Rainier Grutman)的hsamtsamrolinguisme概念,该概念扩展了巴赫金的概念,并包括了实际的语言变化。最近,蒂尔·登贝克甚至呼吁建立一种多语言主义的语言学,以适应文学批评中的文学多语言主义。以Barbi markovovic的小说Superheldinnen(2016)为例,我讨论了多语言文学研究的这一最新发展,并分析了文学多语言主义的概念、形式和功能。在这样做的过程中,我强调了文学多语言的超越性,它在语言、形式、媒介和文化等各个层面上表达自己。因此,我的目的是说明文学多语言的巨大政治潜力。事实上,与“单语范式”(Yasemin Yildiz)时代的文学相反,文学中的多语言现象在各个层面上构成了政治挑战。如果文学被理解为多语言,那么诸如民族文学、文学领域以及文学研究及其机构(即语言部门)等概念就会达到极限。在本文的第二部分,我讨论了文学奖、文学研究和进入文学领域的困难。这些通常表现为个人的具体问题,例如,难以进入文学领域。
{"title":"Literatur – grundsätzlich mehrsprachig!? Das politische Potenzial literarischer Mehrsprachigkeit heute, am Beispiel von Barbi Marković’ Superheldinnen","authors":"Sandra Vlasta","doi":"10.12697/il.2021.26.1.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.6","url":null,"abstract":"Literature – Multilingual on Principle?! The Political Potential of Literary Multilingualism Today, using the Example of Barbi Marković’s Superheldinnen. Research on literary multilingualism is increasingly based on the assumption that literature per se is multilingual. This is true for concepts such as Mikhail Bakhtin’s ‘polyphony’, in which multilingualism occurs in the form of social, regional and historical variants within one major language. Similarly, it applies to Rainier Grutman’s concept of hétérolinguisme, which expands Bakhtin’s notion and includes actual language changes. Recently, Till Dembeck has even called for a philology of multilingualism that would accommodate literary multilingualism in literary criticism. Using Barbi Marković’s novel Superheldinnen (2016) as an example, I discuss this recent development in multilingual literary studies and analyse concepts, forms and function of literary multilingualism. In so doing, I underline the transcending character of literary multilingualism that expresses itself on various levels: linguistically, formally, medially and with respect to culture. Thus, I aim to illustrate the enormous political potential of literary multilingualism. In fact, multilingualism in literature, as opposed to literature in times of a “monolingual paradigm” (Yasemin Yildiz), poses a political challenge on various levels. Concepts, such as national literature, literary field, but also literary studies and their institutions (i.e. language departments) reach their limits if literature is understood as being multilingual. In the second part of this article, I discuss the difficulties that come with literary prizes, literary studies and the access to the literary field. These often express themselves as concrete problems for individuals who, for instance, have difficulties accessing the literary field.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66672752","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mehrsprachigkeit in der Bildung in Deutschland – eine Diskursanalyse 德国教育中的多语现象——一个语词分析
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-08-31 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.14
Farin Engels
Multilingualism in Education in Germany – a Discourse Analysis. In the Republic of Germany, language acquisition for children with a mother tongue other than German has been a widely discussed topic in education science as well as in public and political discourse over the last decades. Annual studies on preschool and primary education point to the ongoing disadvantage – or even discrimination – suffered by multilingual children in the German education system. Given Germany’s history as a country of immigration, and in light of recent public discussions on the increased immigration of refugees, the question of the problematic’s socio-political background arises. This leads to the issue of linguistic concepts among society and their influence on domestic language policies. This article presents analysis of discourse around languagepolitical concepts and practices among stakeholders in language promotion in the state of North-Rhine Westphalia. Five semi-structured interviews with state employees were analysed following a discourse analytical approach. The analysis, deploying frameworks from the field of Critical Discourse Analysis, focused on the discursive practice of legitimation in the evaluation of multilingualism. Multilingualism as a phenomenon in society appeared to be evaluated according to differing standards (for example correctness or properness) depending on the language. As for evaluation, the analysis indicated an additional dimension in discourse which assigns different groups of speakers a belonging to particular languages. All in all, the collected data pointed to a diverse and ever-changing discourse in the field of language promotion in North-Rhine Westphalia. The presented analysis aims to stimulate a debate and suggests some directions for future research.
德国教育中的多语性——话语分析。在德国共和国,过去几十年来,母语不是德语的儿童的语言习得一直是教育科学以及公共和政治话语中广泛讨论的话题。关于学前教育和初等教育的年度研究表明,在德国教育系统中,多语言儿童一直处于不利地位,甚至受到歧视。鉴于德国作为移民国家的历史,以及最近关于难民移民增加的公开讨论,问题的社会政治背景问题出现了。这导致了社会中的语言概念问题及其对国内语言政策的影响。本文分析了北莱茵-威斯特法伦州语言推广中利益相关者围绕语言政治概念和实践的话语。采用话语分析法对五次对国家雇员的半结构化访谈进行了分析。该分析采用了批判性话语分析领域的框架,重点关注在评估多语性时合法化的话语实践。多种语言作为一种社会现象,似乎根据语言的不同而根据不同的标准(例如正确性或适当性)进行评估。至于评价,分析表明话语中有一个额外的维度,它赋予不同的说话者群体一种属于特定语言的归属。总之,所收集的数据表明,北莱茵-威斯特法伦州的语言推广领域存在着多样性和不断变化的话语。所提出的分析旨在引发一场辩论,并为未来的研究提出一些方向。
{"title":"Mehrsprachigkeit in der Bildung in Deutschland – eine Diskursanalyse","authors":"Farin Engels","doi":"10.12697/il.2021.26.1.14","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.14","url":null,"abstract":"Multilingualism in Education in Germany – a Discourse Analysis. In the Republic of Germany, language acquisition for children with a mother tongue other than German has been a widely discussed topic in education science as well as in public and political discourse over the last decades. Annual studies on preschool and primary education point to the ongoing disadvantage – or even discrimination – suffered by multilingual children in the German education system. Given Germany’s history as a country of immigration, and in light of recent public discussions on the increased immigration of refugees, the question of the problematic’s socio-political background arises. This leads to the issue of linguistic concepts among society and their influence on domestic language policies. This article presents analysis of discourse around languagepolitical concepts and practices among stakeholders in language promotion in the state of North-Rhine Westphalia. Five semi-structured interviews with state employees were analysed following a discourse analytical approach. The analysis, deploying frameworks from the field of Critical Discourse Analysis, focused on the discursive practice of legitimation in the evaluation of multilingualism. Multilingualism as a phenomenon in society appeared to be evaluated according to differing standards (for example correctness or properness) depending on the language. As for evaluation, the analysis indicated an additional dimension in discourse which assigns different groups of speakers a belonging to particular languages. All in all, the collected data pointed to a diverse and ever-changing discourse in the field of language promotion in North-Rhine Westphalia. The presented analysis aims to stimulate a debate and suggests some directions for future research.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42061444","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Train of Language, Train of Thought: Notes on an Exophonic Anomaly 语言序列,思维序列:外音异常音符
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-08-31 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.16
Øyvind Rangøy
The creation of poetry with literary value in a non-native language often invites questions about how this is possible to achieve. This question, however, can be turned around: is there something in being an exophonic poet that, rather than being an obstacle, could make the development and maturing of a poetic language possible? Adam Zagajewski writes that ardor, not irony, can be primary building blocks, and about the ideal of being ‘in between’. Ben Lerner writes about the sources of Hatred of Poetry and sees poetry as a potential that can never be completely realised. Being between languages causes the reality of language as one of many possibilities to be always present. The result can be construed as a poetic of time and light, but also of a reconciliation at depth warranted by the poetic ethos. Language becomes aware of itself, its autonomy and inherent lack of objectivity, and this becomes less naive and prone to cliches, but this awareness need not spiral into self-dissolving irony. Rather, it may seek to reconcile the possible ways of seeing the world into a new sense of sincerity. It inspires creative and playful use of language, gives heightened awareness of possible metaphors even where the sense of the transferred image is absent within the framework of one language. This has the potential to change perception of language and reality in a way that makes poetry almost possible.
用非母语创作具有文学价值的诗歌经常会引发人们对如何实现这一目标的疑问。然而,这个问题可以扭转:作为一个外来诗人,有没有什么东西可以使诗歌语言的发展和成熟成为可能,而不是成为一个障碍?亚当·扎加杰夫斯基(Adam Zagajewski)写道,热情而非讽刺可能是主要的基石,也是“介于两者之间”的理想。本·勒纳(Ben Lerner)写了《诗歌的仇恨》(Hatred of Poetry)的来源,并将诗歌视为一种永远无法完全实现的潜力。语言之间的存在使得语言的现实性作为许多可能性之一始终存在。其结果可以被解释为一种时间与光的诗意,但也可以被解读为诗歌精神所保证的深度和解。语言意识到了它自己,它的自主性和固有的客观性的缺乏,这变得不那么天真和容易陈词滥调,但这种意识不必螺旋上升为自我消解的讽刺。相反,它可能会寻求将看待世界的可能方式调和为一种新的真诚感。它激发了对语言的创造性和趣味性使用,提高了对可能的隐喻的认识,即使在一种语言的框架内没有转移的图像感。这有可能改变人们对语言和现实的看法,使诗歌几乎成为可能。
{"title":"Train of Language, Train of Thought: Notes on an Exophonic Anomaly","authors":"Øyvind Rangøy","doi":"10.12697/il.2021.26.1.16","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.16","url":null,"abstract":"The creation of poetry with literary value in a non-native language often invites questions about how this is possible to achieve. This question, however, can be turned around: is there something in being an exophonic poet that, rather than being an obstacle, could make the development and maturing of a poetic language possible? Adam Zagajewski writes that ardor, not irony, can be primary building blocks, and about the ideal of being ‘in between’. Ben Lerner writes about the sources of Hatred of Poetry and sees poetry as a potential that can never be completely realised. Being between languages causes the reality of language as one of many possibilities to be always present. The result can be construed as a poetic of time and light, but also of a reconciliation at depth warranted by the poetic ethos. Language becomes aware of itself, its autonomy and inherent lack of objectivity, and this becomes less naive and prone to cliches, but this awareness need not spiral into self-dissolving irony. Rather, it may seek to reconcile the possible ways of seeing the world into a new sense of sincerity. It inspires creative and playful use of language, gives heightened awareness of possible metaphors even where the sense of the transferred image is absent within the framework of one language. This has the potential to change perception of language and reality in a way that makes poetry almost possible.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45605717","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vom historischen Erbe zur selbstbestimmten Sprach(en)politik? Literarische Mehrsprachigkeit in Litauen und Lettland 是说历史的传说和政治吗立陶宛和拉脱维亚的多语现象
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-08-31 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.5
Natalia Blum-Barth
From Historical Legacy to Self-Determined Language(s) Policy? Literary Multilingualism in Lithuania and Latvia. The first part of this article looks at Soviet language(s) policy. Two further parts discuss language(s) policy and literary multilingualism in Lithuania and Latvia. The aim is not to provide a differentiated investigation, but to show similarities and differences as well as tendencies in the language(s) politics of the two states from the 19th century to the present in the mirror of literature and to explain them using case studies. In the fourth, concluding part, literary translation is highlighted as one of the formats for implementing multilingualism outside the text with particular focus on the consultative function of the Russian language.
从历史遗产到自主语言政策?立陶宛和拉脱维亚的多语言文学。本文的第一部分着眼于苏联的语言政策。另外两个部分讨论立陶宛和拉脱维亚的语言政策和文学多语制。目的不是提供一个差异化的调查,而是在文学的镜子中显示两国从19世纪到现在的语言政治的异同和趋势,并使用案例研究来解释它们。第四部分是结语部分,着重论述了文学翻译作为文本外多语化的一种形式,并着重论述了俄语的协商功能。
{"title":"Vom historischen Erbe zur selbstbestimmten Sprach(en)politik? Literarische Mehrsprachigkeit in Litauen und Lettland","authors":"Natalia Blum-Barth","doi":"10.12697/il.2021.26.1.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.5","url":null,"abstract":"From Historical Legacy to Self-Determined Language(s) Policy? Literary Multilingualism in Lithuania and Latvia. The first part of this article looks at Soviet language(s) policy. Two further parts discuss language(s) policy and literary multilingualism in Lithuania and Latvia. The aim is not to provide a differentiated investigation, but to show similarities and differences as well as tendencies in the language(s) politics of the two states from the 19th century to the present in the mirror of literature and to explain them using case studies. In the fourth, concluding part, literary translation is highlighted as one of the formats for implementing multilingualism outside the text with particular focus on the consultative function of the Russian language.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44764816","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Trauma, Narrative and History: Representation of Traumatic Experience in the Works of Algirdas Landsbergis 创伤、叙事与历史:阿尔吉尔达斯·兰茨贝吉斯作品中创伤经历的表现
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-08-31 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.21
Gabija Bankauskaitė, L. Huber
The twentieth century witnessed an abundant number of traumatic events related to dark history. Trauma caused by war, occupation, exile, repression, gave rise to migration or mass murder. To rely upon Cathy Caruth (1996: 3), the concept of trauma is understood as a physical wound; however, subsequently in medicine and the literature of psychiatry, especially in Freud’s works, the concept of trauma came to be understood as a psychological wound. In addition, trauma is not only a disturbing or stressful experience that affects an individual physically or psychologically, it may also be based on other factors created by society. Over time the field of trauma in various contexts expanded so that today it is widely used in sociology when analysing historical and cultural events. Cultural traumatic memory is mirrored in trauma fiction that conveys the experience of loss and suffering, there is a space for memories, introspection, recollections, flashbacks and awful remembrances that are colored by pain. Apart from individual, event-based trauma, there is another category of trauma variously called cultural or historical trauma, which affects groups of people. Numerous studies have been conducted on the latter topic, however, trauma and its expression in Lithuanian literature has not yet been sufficiently documented. The aim of this study is to discuss the concepts of cultural and historical trauma and the way trauma is reflected in Algirdas Jeronimas Landsbergis’ works. The authors of the study claim that Landsbergis – one of many Lithuanian writers-in-exile – wrote texts that fill a cultural vacuum and invite a re-discussion of what was most painful in the past.
二十世纪见证了大量与黑暗历史有关的创伤性事件。战争、占领、流放、镇压所造成的创伤导致移徙或大规模屠杀。根据Cathy Caruth(1996: 3)的说法,创伤的概念被理解为身体上的伤口;然而,后来在医学和精神病学文献中,特别是在弗洛伊德的作品中,创伤的概念被理解为一种心理创伤。此外,创伤不仅仅是一种影响个人身体或心理的令人不安或紧张的经历,它也可能是基于社会创造的其他因素。随着时间的推移,各种背景下的创伤领域不断扩大,以至于今天它在分析历史和文化事件时被广泛应用于社会学。文化创伤记忆反映在创伤小说中,它传达了失去和痛苦的经历,有记忆的空间,内省,回忆,闪回和可怕的记忆,这些都被痛苦所影响。除了个体的、基于事件的创伤之外,还有另一类创伤被称为文化或历史创伤,它影响人群。对后一个主题进行了许多研究,但是,立陶宛文学中的创伤及其表现尚未得到充分的记录。本研究的目的是探讨文化和历史创伤的概念,以及创伤在Algirdas Jeronimas Landsbergis作品中的反映方式。这项研究的作者声称,Landsbergis是众多立陶宛流亡作家之一,他写的文章填补了文化真空,并引发了对过去最痛苦的重新讨论。
{"title":"Trauma, Narrative and History: Representation of Traumatic Experience in the Works of Algirdas Landsbergis","authors":"Gabija Bankauskaitė, L. Huber","doi":"10.12697/il.2021.26.1.21","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.21","url":null,"abstract":"The twentieth century witnessed an abundant number of traumatic events related to dark history. Trauma caused by war, occupation, exile, repression, gave rise to migration or mass murder. To rely upon Cathy Caruth (1996: 3), the concept of trauma is understood as a physical wound; however, subsequently in medicine and the literature of psychiatry, especially in Freud’s works, the concept of trauma came to be understood as a psychological wound. In addition, trauma is not only a disturbing or stressful experience that affects an individual physically or psychologically, it may also be based on other factors created by society. \u0000Over time the field of trauma in various contexts expanded so that today it is widely used in sociology when analysing historical and cultural events. Cultural traumatic memory is mirrored in trauma fiction that conveys the experience of loss and suffering, there is a space for memories, introspection, recollections, flashbacks and awful remembrances that are colored by pain. Apart from individual, event-based trauma, there is another category of trauma variously called cultural or historical trauma, which affects groups of people. \u0000Numerous studies have been conducted on the latter topic, however, trauma and its expression in Lithuanian literature has not yet been sufficiently documented. \u0000The aim of this study is to discuss the concepts of cultural and historical trauma and the way trauma is reflected in Algirdas Jeronimas Landsbergis’ works. The authors of the study claim that Landsbergis – one of many Lithuanian writers-in-exile – wrote texts that fill a cultural vacuum and invite a re-discussion of what was most painful in the past.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43388402","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Das internationale Autorenliedfestival „Lehesaju Muusika“ in Tartu als spezifische Form der Kulturvermittlung und Analyseobjekt für Mehrsprachigkeitsforschung 在塔图举行的国际诗歌节“Muusika”以具体形式描述文化调解并分析多种语言研究
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-08-31 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.15
Anastasia Shakhova
The Lehesaju Muusika International Music and Poetry Festival in Tartu as a Specific Form of Cultural Mediation and Object of Analysis for Research on Multilingualism. The paper focuses on the multilingual discourse of the Lehesaju Muusika international music and poetry festival, which takes place annually in Tartu, Estonia. Being an international cultural event organised by ethnic minorities, Lehesaju Muusika represents a unique source of empirical data for research on multilingualism. The festival attracts songwriters and performers of the so-called ‘author song’ or ‘bard song’ not only from Estonia, but also from all over the world. The key feature of this genre is the dominance of the text over the music. The spatial organisation of a concert hall represents a specific power constellation within a microsocial structure. Performing artists have the power to decide in which language they perform and address the multilingual audience, while the audience itself has an indirect effect on this decision. The artist’s dialogue with the audience represents a peculiar discursive entity within the discourse of the festival. Code-switching appears to be one of the inherent characteristics of this discursive entity. The present paper summarises some key features of international music and poetry festivals as multilingual cultural events, focusing on the discourse of the Lehesaju Muusika festival. It offers a brief analysis of the audience’s language profile based on the results of a microsociological case study carried out during the latest festival, in 2019. To illustrate the complexity of the multilingual communication during the festival, three situations of code-switching during the performance of an Estonian native speaker in front of the multilingual audience are described and analysed.
塔尔图的Lehesaju Muusika国际音乐和诗歌节作为一种特定的文化中介形式和多语研究的分析对象。本文重点介绍了每年在爱沙尼亚塔尔图举行的Lehesaju Muusika国际音乐和诗歌节的多语言话语。作为一项由少数民族组织的国际文化活动,Lehesaju Muusika代表了研究多种语言的独特经验数据来源。音乐节吸引了来自爱沙尼亚,也吸引了来自世界各地的所谓“作者之歌”或“吟游诗人之歌”的词曲作者和表演者。这一流派的主要特点是文本对音乐的主导地位。音乐厅的空间组织代表了微观社会结构中的一个特定权力星座。表演艺术家有权决定他们用哪种语言表演,并向多语言观众发表演讲,而观众本身对这一决定有间接影响。艺术家与观众的对话代表了艺术节话语中一种独特的话语实体。代码转换似乎是这种话语实体的固有特征之一。本文总结了国际音乐和诗歌节作为多语言文化活动的一些关键特征,重点介绍了Lehesaju Muusika音乐节的话语。它根据2019年最新电影节期间进行的微观社会学案例研究的结果,对观众的语言状况进行了简要分析。为了说明音乐节期间多语言交流的复杂性,描述并分析了爱沙尼亚母语人士在多语言观众面前表演时代码转换的三种情况。
{"title":"Das internationale Autorenliedfestival „Lehesaju Muusika“ in Tartu als spezifische Form der Kulturvermittlung und Analyseobjekt für Mehrsprachigkeitsforschung","authors":"Anastasia Shakhova","doi":"10.12697/il.2021.26.1.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.15","url":null,"abstract":"The Lehesaju Muusika International Music and Poetry Festival in Tartu as a Specific Form of Cultural Mediation and Object of Analysis for Research on Multilingualism. The paper focuses on the multilingual discourse of the Lehesaju Muusika international music and poetry festival, which takes place annually in Tartu, Estonia. Being an international cultural event organised by ethnic minorities, Lehesaju Muusika represents a unique source of empirical data for research on multilingualism. The festival attracts songwriters and performers of the so-called ‘author song’ or ‘bard song’ not only from Estonia, but also from all over the world. The key feature of this genre is the dominance of the text over the music. \u0000The spatial organisation of a concert hall represents a specific power constellation within a microsocial structure. Performing artists have the power to decide in which language they perform and address the multilingual audience, while the audience itself has an indirect effect on this decision. The artist’s dialogue with the audience represents a peculiar discursive entity within the discourse of the festival. Code-switching appears to be one of the inherent characteristics of this discursive entity. \u0000The present paper summarises some key features of international music and poetry festivals as multilingual cultural events, focusing on the discourse of the Lehesaju Muusika festival. It offers a brief analysis of the audience’s language profile based on the results of a microsociological case study carried out during the latest festival, in 2019. To illustrate the complexity of the multilingual communication during the festival, three situations of code-switching during the performance of an Estonian native speaker in front of the multilingual audience are described and analysed.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45592838","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Verflochtene Sprachen und Kulturen: Gohar Markosjan-Käspers Romane als Beispiele des mehrsprachigen Schreibens 相互交融的语言和文化:戈哈尔·马西亚嘎的小说作为多语文书的例子
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-08-31 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.8
A. Heero
Intertwined Languages and Cultures: Gohar Markosjan-Käsper’s Novels as Examples of Multilingual Writing. The present article analyses the phenomenon of multilingualism in the novels of Gohar Markosjan-Käsper (1949–2015) and discusses her life and work in the socio-political context of the former Soviet Union (in relation to language and cultural politics). Markosjan-Käsper was an Armenian-born writer who spent most of her life in Estonia and wrote her books in Russian. Accordingly, her works originated in a contact zone of different languages and cultures. This article highlights her novels Helena and Penelopa as examples of transcultural writing and analyses the manifestations and functions of multilingualism in these works. The study shows that a number of topics and motifs that are present in German-language transcultural literature also appear in Markosjan-Käsper’s novels (for example cultural comparison, self-discovery in a foreign culture). The multilingualism can be seen in these novels both explicitly and implicitly: in addition to Russian, other languages such as Armenian, Estonian, English, and Latin are used, with numerous indirect references to these languages. Furthermore, various references to world-famous novels such as Ulysses by James Joyce and Master and Margarita by Michail Bulgakov are analysed.
交织的语言与文化:戈哈尔·马考斯詹·卡斯佩尔的小说是多语言写作的范例。本文分析了Gohar Markosjan-Käsper(1949–2015)小说中的多语现象,并讨论了她在前苏联社会政治背景下的生活和工作(与语言和文化政治有关)。Markosjan-Käsper是一位亚美尼亚出生的作家,她一生的大部分时间都在爱沙尼亚度过,并用俄语写书。因此,她的作品产生于不同语言和文化的接触地带。本文以她的小说《海伦娜》和《佩内洛帕》作为跨文化写作的范例,分析了多语主义在这些作品中的表现和作用。研究表明,德语跨文化文学中存在的许多主题和主题也出现在Markosjan-Käsper的小说中(例如文化比较、外国文化中的自我发现)。在这些小说中可以明确和隐含地看到多种语言:除了俄语,还使用了亚美尼亚语、爱沙尼亚语、英语和拉丁语等其他语言,并间接提及了这些语言。此外,还分析了詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》和迈克尔·布尔加科夫的《大师与玛格丽塔》等世界著名小说的各种参考文献。
{"title":"Verflochtene Sprachen und Kulturen: Gohar Markosjan-Käspers Romane als Beispiele des mehrsprachigen Schreibens","authors":"A. Heero","doi":"10.12697/il.2021.26.1.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.8","url":null,"abstract":"Intertwined Languages and Cultures: Gohar Markosjan-Käsper’s Novels as Examples of Multilingual Writing. The present article analyses the phenomenon of multilingualism in the novels of Gohar Markosjan-Käsper (1949–2015) and discusses her life and work in the socio-political context of the former Soviet Union (in relation to language and cultural politics). Markosjan-Käsper was an Armenian-born writer who spent most of her life in Estonia and wrote her books in Russian. Accordingly, her works originated in a contact zone of different languages and cultures. This article highlights her novels Helena and Penelopa as examples of transcultural writing and analyses the manifestations and functions of multilingualism in these works. The study shows that a number of topics and motifs that are present in German-language transcultural literature also appear in Markosjan-Käsper’s novels (for example cultural comparison, self-discovery in a foreign culture). The multilingualism can be seen in these novels both explicitly and implicitly: in addition to Russian, other languages such as Armenian, Estonian, English, and Latin are used, with numerous indirect references to these languages. Furthermore, various references to world-famous novels such as Ulysses by James Joyce and Master and Margarita by Michail Bulgakov are analysed.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45368465","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Narrative Complexity and the Case of Pfitz: An Update for the ‘Systems Novel’ 叙事复杂性与普菲茨案例:“系统小说”的更新
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.20
Toon Staes
Recent narrative studies of complexity theory have shown that so-called ‘emergent complexity’ does not accommodate to narrative form. Complexity theory is an interdisciplinary field of study that researches how large-scale phenomena emerge from simple components without the guidance of a plan or a controlling agent. Emergence happens by chance, through decentralised interactions at lower levels. Its lack of clear causal chains makes the process difficult to conceptualise in narrative so this article turns to a fictional narrative to demonstrate how complexity theory has trickled down into contemporary literature: the historical novel Pfitz (1995) by Scottish novelist and theoretical physicist Andrew Crumey. While there have been a spate of publications on complex narratives in film studies, literature studies has lagged behind. As a counter, the article revives Tom LeClair’s notion of the systems novel (1987, 1989) as one useful model for thinking about narrative complexity in prose fiction. I first turn to LeClair’s definition of the systems novel and bring it up to date with recent discussions of complexity theory, then turn to Crumey’s novel to illustrate how Pfitz imitates the logic of complex systems through its looping structure, its interconnectedness, and its thematic insistence on chance and necessity.
最近对复杂性理论的叙事研究表明,所谓的“涌现的复杂性”并不适合叙事形式。复杂性理论是一个跨学科的研究领域,研究如何在没有计划或控制主体的指导下,从简单的组成部分产生大规模现象。涌现是偶然发生的,通过较低层次的分散互动。由于缺乏清晰的因果链,这一过程很难在叙事中概念化,因此本文转向一个虚构的叙事来展示复杂性理论是如何渗透到当代文学中的:苏格兰小说家和理论物理学家安德鲁·克鲁米(Andrew Crumey) 1995年的历史小说《普菲茨》(Pfitz)。虽然电影研究中的复杂叙事已经有了大量的出版物,但文学研究却落后了。与此相反,本文将Tom LeClair提出的系统小说(1987、1989)概念作为思考散文小说叙事复杂性的一个有用模型。我首先介绍LeClair对系统小说的定义,并将其与最近对复杂性理论的讨论联系起来,然后介绍Crumey的小说,以说明普菲茨如何通过其循环结构、相互联系以及对偶然性和必然性的主题坚持来模仿复杂系统的逻辑。
{"title":"Narrative Complexity and the Case of Pfitz: An Update for the ‘Systems Novel’","authors":"Toon Staes","doi":"10.12697/il.2021.26.1.20","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.20","url":null,"abstract":"Recent narrative studies of complexity theory have shown that so-called ‘emergent complexity’ does not accommodate to narrative form. Complexity theory is an interdisciplinary field of study that researches how large-scale phenomena emerge from simple components without the guidance of a plan or a controlling agent. Emergence happens by chance, through decentralised interactions at lower levels. Its lack of clear causal chains makes the process difficult to conceptualise in narrative so this article turns to a fictional narrative to demonstrate how complexity theory has trickled down into contemporary literature: the historical novel Pfitz (1995) by Scottish novelist and theoretical physicist Andrew Crumey. While there have been a spate of publications on complex narratives in film studies, literature studies has lagged behind. As a counter, the article revives Tom LeClair’s notion of the systems novel (1987, 1989) as one useful model for thinking about narrative complexity in prose fiction. I first turn to LeClair’s definition of the systems novel and bring it up to date with recent discussions of complexity theory, then turn to Crumey’s novel to illustrate how Pfitz imitates the logic of complex systems through its looping structure, its interconnectedness, and its thematic insistence on chance and necessity.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66672725","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dinner with Mock Faustus: Multilingual Cuisine Cooks the Identity 与模拟浮士德共进晚餐:多语言烹饪烹饪身份
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.9
Mārtiņš Laizāns
Phenomena related to gastronomy form an important part of both individual and collective identities. The gastronomical dimensions of literature can often be perceived as a commentary on the political, historical and societal, going beyond just the food. As cuisines are becoming more mixed globally, languages describing gastronomical scenes in literature are also becoming more multilingual. The novel Mock Faustus (1973), by the Latvian writer Marģers Zariņš, fuses the gastronomical and the multilingual to the extreme, producing a utopian linguistic hybrid of the Latvian language to which a mix of foreign languages and countless intertextual references are added. This is achieved by the gastronomical vocabulary and imagery omnipresent in the narrative of writing a fictional cookbook. The depiction of gastronomical phenomena allows Zariņš to indirectly comment on Latvian history from the 1930s to 1945 and the confused and fragmented identities of these times.
与美食相关的现象构成了个人和集体身份的重要组成部分。文学的美食维度通常可以被视为对政治、历史和社会的评论,而不仅仅是食物。随着全球美食变得越来越混合,文学作品中描述美食场景的语言也变得越来越多语种。拉脱维亚作家Marģers Zariņš的小说《模拟浮士德》(Mock fastus, 1973)将美食和多语言融合到极致,创造了一种乌托邦式的拉脱维亚语混合体,其中加入了多种外语和无数互文参考。这是通过在写一本虚构的烹饪书的叙述中无处不在的美食词汇和意象来实现的。通过对美食现象的描述,Zariņš可以间接地评论拉脱维亚从20世纪30年代到1945年的历史,以及这个时代的混乱和支离破碎的身份。
{"title":"Dinner with Mock Faustus: Multilingual Cuisine Cooks the Identity","authors":"Mārtiņš Laizāns","doi":"10.12697/il.2021.26.1.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.9","url":null,"abstract":"Phenomena related to gastronomy form an important part of both individual and collective identities. The gastronomical dimensions of literature can often be perceived as a commentary on the political, historical and societal, going beyond just the food. As cuisines are becoming more mixed globally, languages describing gastronomical scenes in literature are also becoming more multilingual. The novel Mock Faustus (1973), by the Latvian writer Marģers Zariņš, fuses the gastronomical and the multilingual to the extreme, producing a utopian linguistic hybrid of the Latvian language to which a mix of foreign languages and countless intertextual references are added. This is achieved by the gastronomical vocabulary and imagery omnipresent in the narrative of writing a fictional cookbook. The depiction of gastronomical phenomena allows Zariņš to indirectly comment on Latvian history from the 1930s to 1945 and the confused and fragmented identities of these times.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66672907","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Literature and the Political: Multilingualism and Exophony in Contemporary Baltic and German- Language Culture 文学与政治:当代波罗的海和德语文化中的多语言和外来语
IF 0.1 0 LITERATURE Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.12697/il.2021.26.1.2
M. Pajević
Literature and the Political: Multilingualism and Exophony in Contemporary Baltic and German- Language Culture
文学与政治:当代波罗的海和德语文化中的多语言和外来语
{"title":"Literature and the Political: Multilingualism and Exophony in Contemporary Baltic and German- Language Culture","authors":"M. Pajević","doi":"10.12697/il.2021.26.1.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.2","url":null,"abstract":"Literature and the Political: Multilingualism and Exophony in Contemporary Baltic and German- Language Culture","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66672637","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Interlitteraria
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1