首页 > 最新文献

MODERNA SPRAK最新文献

英文 中文
The Common European Framework of Reference: Transcending perspectives 欧洲共同参考框架:超越视角
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6733
A. Strugielska, K. Piątkowska, Ewa Kościałkowska-Okońska
Stressing a balanced and constrained interplay between the individual and the collective and tending towards transdisciplinarity as a consequence, a socio-cognitive perspective prevails in second language acquisition research (Larsen-Freeman 2018). Advancing several theories, including the task-based approach, the ecological approach as well as sociocultural and socio-constructivist theories, the latest version of the CEFR (Council of Europe 2020) has adopted a transdisciplinary perspective. However, the nature of the transdisciplinary approach declared by the Framework (Council of Europe 2020) remains an empirical question. Thus, the present paper explores the extent to which the CEFR (Council of Europe 2020) abides by the principles of a motivated socio-cognitive perspective. The structure of the paper is the following. First, it outlines a transdisciplinary approach to second language development basing on cognitive linguistics, intercultural pragmatics and elements of the teaching learning process. Then, this socio-cognitive approach is sought in the CEFR (Council of Europe 2020). The analysis of the document demonstrates that the social and the individual perspective are symmetrical but not fully integrated, i.e. there is no common denominator linking the two approaches.
强调个人和集体之间平衡和受限的相互作用,并因此倾向于跨学科,社会认知视角在第二语言习得研究中占主导地位(Larsen Freeman,2018)。欧洲委员会2020的最新版本提出了一些理论,包括基于任务的方法、生态方法以及社会文化和社会建构主义理论,采用了跨学科的视角。然而,该框架(欧洲委员会2020)宣布的跨学科方法的性质仍然是一个经验问题。因此,本文探讨了CEFR(欧洲委员会2020)在多大程度上遵守动机社会认知视角的原则。本文的结构如下。首先,基于认知语言学、跨文化语用学和教学过程的要素,概述了第二语言发展的跨学科方法。然后,欧洲委员会(CEFR)寻求这种社会认知方法。对该文件的分析表明,社会观点和个人观点是对称的,但并没有完全融合,即这两种方法之间没有共同点。
{"title":"The Common European Framework of Reference: Transcending perspectives","authors":"A. Strugielska, K. Piątkowska, Ewa Kościałkowska-Okońska","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6733","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6733","url":null,"abstract":"Stressing a balanced and constrained interplay between the individual and the collective and tending towards transdisciplinarity as a consequence, a socio-cognitive perspective prevails in second language acquisition research (Larsen-Freeman 2018). Advancing several theories, including the task-based approach, the ecological approach as well as sociocultural and socio-constructivist theories, the latest version of the CEFR (Council of Europe 2020) has adopted a transdisciplinary perspective. However, the nature of the transdisciplinary approach declared by the Framework (Council of Europe 2020) remains an empirical question. Thus, the present paper explores the extent to which the CEFR (Council of Europe 2020) abides by the principles of a motivated socio-cognitive perspective. The structure of the paper is the following. First, it outlines a transdisciplinary approach to second language development basing on cognitive linguistics, intercultural pragmatics and elements of the teaching learning process. Then, this socio-cognitive approach is sought in the CEFR (Council of Europe 2020). The analysis of the document demonstrates that the social and the individual perspective are symmetrical but not fully integrated, i.e. there is no common denominator linking the two approaches.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48888072","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An introductory overview on representation of dissident sexualities, abjection, and subversion in queer Gothic fiction 论酷儿哥特小说中不同性别、堕落和颠覆的表现
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6736
Andrio J. R. Dos Santos
Queer Gothic may be considered one of the most recent subgenres of Gothic literature, being understood as a type of fiction in which body, gender and sexuality assume a central role. I approach the representation of queer sexualities in queer Gothic works, basing my analysis on the theory of abjection, as well as on other authors who work with Gothic fiction and Queer Studies, such as Judith Butler (1990), William Hughes and Andrew L Smith (2009) and Paulina Palmer (2016). My analysis consists of drawing a critical panorama, then commenting on Gothic works such as The Monk (1796), by Matthew Gregory Lewis, and The Fall of the House of Usher (1839), by Edgar Allan Poe, culminating in contemporary works such as the novel The Lazarus Heart (1998), by the trans author Poppy Z. Brite. It is possible to consider that in the aforementioned works Queer desires are articulated with supernatural or psychological phantasmagorias, assuming a liminal aspect which denounces the fragmentation of the Queer subject in face of hegemonic society. On the other hand, the representation of Queer sexualities has subversive potentials, while the hegemonic discourse imposes on them the stigma of abjection.
酷儿哥特可能被认为是哥特文学的最新分支之一,被理解为一种以身体、性别和性为中心的小说类型。我研究酷儿哥特作品中酷儿性行为的表现,基于我对堕落理论的分析,以及其他从事哥特小说和酷儿研究的作家,如朱迪思·巴特勒(1990)、威廉·休斯和安德鲁·L·史密斯(2009)和宝琳娜·帕尔默(2016)。我的分析包括绘制一个批判全景图,然后评论哥特式作品,如马修·格雷戈里·刘易斯的《僧侣》(1796)和埃德加·爱伦·坡的《厄舍之家的陷落》(1839),最后是当代作品,如跨性别作家波比·z·布里特的小说《拉撒路之心》(1998)。我们可以认为,在上述作品中,酷儿的欲望是与超自然的或心理上的幻象联系在一起的,假设一个有限的方面,谴责酷儿主体在面对霸权社会时的分裂。另一方面,酷儿性行为的表现具有颠覆性的潜力,而霸权话语则给他们施加了落魄的污名。
{"title":"An introductory overview on representation of dissident sexualities, abjection, and subversion in queer Gothic fiction","authors":"Andrio J. R. Dos Santos","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6736","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6736","url":null,"abstract":"Queer Gothic may be considered one of the most recent subgenres of Gothic literature, being understood as a type of fiction in which body, gender and sexuality assume a central role. I approach the representation of queer sexualities in queer Gothic works, basing my analysis on the theory of abjection, as well as on other authors who work with Gothic fiction and Queer Studies, such as Judith Butler (1990), William Hughes and Andrew L Smith (2009) and Paulina Palmer (2016). My analysis consists of drawing a critical panorama, then commenting on Gothic works such as The Monk (1796), by Matthew Gregory Lewis, and The Fall of the House of Usher (1839), by Edgar Allan Poe, culminating in contemporary works such as the novel The Lazarus Heart (1998), by the trans author Poppy Z. Brite. It is possible to consider that in the aforementioned works Queer desires are articulated with supernatural or psychological phantasmagorias, assuming a liminal aspect which denounces the fragmentation of the Queer subject in face of hegemonic society. On the other hand, the representation of Queer sexualities has subversive potentials, while the hegemonic discourse imposes on them the stigma of abjection.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71362337","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
University students' self-regulation in standard and enforced online language learning 大学生在规范和强制在线语言学习中的自我调节
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6925
Jakub Przybył, Sebastian Chudak
Since new learning environments are believed to affect student motivation and cognition, and thus, have a huge impact on the processes underlying self-regulated learning, the transition to online learning due to the COVID-19 pandemic is likely to have challenged students’ ability to remain in charge of the learning process. Distance language learners could be particularly challenged by profusion of material, cognitive overload or unsettled participation patterns. Based on introspective data obtained from a representative sample of 321 university students majoring in various foreign languages, the present study aims to compare participants’ self-regulation in standard and online education and identify problem areas which demand action. At the same time, it seeks to respond to earlier calls for providing teachers with insights into students’ changing self-regulation routines and the processes underlying these changes. Data analysis clearly indicates that participants’ self-regulation (SR) has significantly deteriorated due to the shift from standard to online learning with respect to all the investigated SR areas. Also, while the investigated students reported a relatively high level of SR in the planning stage, their dramatically low level of reflection over the learning process could be seen as an impediment to a smooth transition from standard to distance learning.
由于新的学习环境被认为会影响学生的动机和认知,从而对自主学习的基本过程产生巨大影响,新冠肺炎大流行导致的向在线学习的过渡可能会挑战学生继续掌控学习过程的能力。远程语言学习者可能会受到大量材料、认知过载或不稳定的参与模式的挑战。基于321名不同外语专业大学生的代表性样本中的内省数据,本研究旨在比较参与者在标准教育和在线教育中的自我调节,并找出需要采取行动的问题领域。与此同时,它试图回应早期的呼吁,即让教师深入了解学生不断变化的自我调节习惯以及这些变化背后的过程。数据分析清楚地表明,在所有调查的自我调节领域,由于从标准学习转向在线学习,参与者的自我调节(SR)显著恶化。此外,尽管被调查的学生在计划阶段的SR水平相对较高,但他们对学习过程的反思水平极低,这可能被视为从标准学习向远程学习平稳过渡的障碍。
{"title":"University students' self-regulation in standard and enforced online language learning","authors":"Jakub Przybył, Sebastian Chudak","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6925","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6925","url":null,"abstract":"Since new learning environments are believed to affect student motivation and cognition, and thus, have a huge impact on the processes underlying self-regulated learning, the transition to online learning due to the COVID-19 pandemic is likely to have challenged students’ ability to remain in charge of the learning process. Distance language learners could be particularly challenged by profusion of material, cognitive overload or unsettled participation patterns. Based on introspective data obtained from a representative sample of 321 university students majoring in various foreign languages, the present study aims to compare participants’ self-regulation in standard and online education and identify problem areas which demand action. At the same time, it seeks to respond to earlier calls for providing teachers with insights into students’ changing self-regulation routines and the processes underlying these changes. Data analysis clearly indicates that participants’ self-regulation (SR) has significantly deteriorated due to the shift from standard to online learning with respect to all the investigated SR areas. Also, while the investigated students reported a relatively high level of SR in the planning stage, their dramatically low level of reflection over the learning process could be seen as an impediment to a smooth transition from standard to distance learning.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48831179","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tenis ‘zapatillas de deporte’ en los diccionarios: origen, número gramatical y distribución geográfica 网球“运动鞋”在字典:起源,语法数字和地理分布
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6940
F. J. Rodríguez Muñoz
Tras realizar una aproximación de carácter etimológico y lexicográfico a la voz tenis, el estudio se centra en la naturaleza morfológica de este sustantivo, concretamente en la categoría de número, cuando posee el significado de ‘zapatillas de deporte’. Frente a la solución que ofrece la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española, donde tenis, con dicho sentido, figura con la marca de plural, se propone sustituir esta por “U. m. en pl.” (= ‘usado más en plural’) y considerar el sustantivo como dual léxico. De manera complementaria, se proporcionan datos acerca de la incorporación y la distribución geográfica de este vocablo y de otros equivalentes en los países de habla hispánica.
本文从词源和词典编纂的角度对“网球”这个词进行了研究,重点研究了这个名词的形态性质,特别是在数字范畴中,当它具有“运动鞋”的意思时。与23提供的解决方案相反。在西班牙语词典的第一个版本中,网球,在这个意义上,出现了复数标记,建议用“U”代替。m. in pl.”(=“最常用复数形式”),并将名词视为双词法。此外,还提供了关于这个词和其他等同词在西班牙语国家的合并和地理分布的数据。
{"title":"Tenis ‘zapatillas de deporte’ en los diccionarios: origen, número gramatical y distribución geográfica","authors":"F. J. Rodríguez Muñoz","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6940","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6940","url":null,"abstract":"Tras realizar una aproximación de carácter etimológico y lexicográfico a la voz tenis, el estudio se centra en la naturaleza morfológica de este sustantivo, concretamente en la categoría de número, cuando posee el significado de ‘zapatillas de deporte’. Frente a la solución que ofrece la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española, donde tenis, con dicho sentido, figura con la marca de plural, se propone sustituir esta por “U. m. en pl.” (= ‘usado más en plural’) y considerar el sustantivo como dual léxico. De manera complementaria, se proporcionan datos acerca de la incorporación y la distribución geográfica de este vocablo y de otros equivalentes en los países de habla hispánica.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71362375","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
« Comme une morue des îles Lofoten mise à sécher dans le vent du nord » : la traduction de la comparaison similative en rapport avec la nature dans un roman norvégien pour la jeunesse “就像罗浮敦群岛的鳕鱼在北风中晾干”:挪威青年小说中对自然的类比翻译
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6943
Charlotte Lindgren, Marcus Axelsson
Cet article adopte une approche plurielle pour étudier la traduction en suédois et en français du roman jeunesse norvégien Keeperen og havet (2017) de Maria Parr, et plus particulièrement la traduction des comparaisons similatives en rapport avec la nature. La perspective traductologique est donc ici complétée par une perspective écocritique, et le « NatCul Matrix » de Goga et al. (2018) est employé comme outil d’analyse. La nature joue une place importante dans l’œuvre de Maria Parr et il est ainsi intéressant de voir que plusieurs de ces comparaisons similatives sont utilisées, en norvégien et en suédois introduites par « som », et en français dans la majorité des cas par « comme ». Dans certains cas, la traductrice vers le français en a même aussi ajouté. Dans les deux cas (comparaisons similatives traduites ou ajoutées) c’est majoritairement le monde animal qui est utilisé comme standard. Cet article montre aussi clairement des versions cibles aussi écocentriques que la version originale, mis à part quelques cas intéressants de traductions non littérales.
本文采用多元方法研究了玛丽亚·帕尔的挪威青年小说《Keeperen og havet》(2017)的瑞典语和法语翻译,特别是与自然相关的类比比较的翻译。因此,翻译学的观点在这里被生态批评的观点补充,Goga等人(2018)的“自然矩阵”被用作分析工具。自然在玛丽亚·帕尔的作品中扮演着重要的角色,因此有趣的是,在挪威语和瑞典语中,使用了许多类似的比较,在法语中,大多数情况下使用了“like”。在某些情况下,法语翻译甚至添加了一些。在这两种情况下(翻译或添加类比比较),动物世界主要被用作标准。这篇文章清楚地展示了与原始版本一样以生态为中心的目标版本,除了一些有趣的非字面翻译案例。
{"title":"« Comme une morue des îles Lofoten mise à sécher dans le vent du nord » : la traduction de la comparaison similative en rapport avec la nature dans un roman norvégien pour la jeunesse","authors":"Charlotte Lindgren, Marcus Axelsson","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6943","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6943","url":null,"abstract":"Cet article adopte une approche plurielle pour étudier la traduction en suédois et en français du roman jeunesse norvégien Keeperen og havet (2017) de Maria Parr, et plus particulièrement la traduction des comparaisons similatives en rapport avec la nature. La perspective traductologique est donc ici complétée par une perspective écocritique, et le « NatCul Matrix » de Goga et al. (2018) est employé comme outil d’analyse. La nature joue une place importante dans l’œuvre de Maria Parr et il est ainsi intéressant de voir que plusieurs de ces comparaisons similatives sont utilisées, en norvégien et en suédois introduites par « som », et en français dans la majorité des cas par « comme ». Dans certains cas, la traductrice vers le français en a même aussi ajouté. Dans les deux cas (comparaisons similatives traduites ou ajoutées) c’est majoritairement le monde animal qui est utilisé comme standard. Cet article montre aussi clairement des versions cibles aussi écocentriques que la version originale, mis à part quelques cas intéressants de traductions non littérales.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48026048","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Angekommen im Schwedischen? – deutsche Partizipialkonstruktionen in schwedischer Übersetzung 到了瑞典人?德国的分阶段建筑在瑞典语中
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6931
Jenny Ström Herold, Henrik Henriksson
Das Thema dieses Beitrags ist die Übersetzung deutscher Partizipialkonstruktionen ins Schwedische – ein Thema, dem die bisherige Forschung kaum Aufmerksamkeit geschenkt hat. Die Studie ist sowohl quantitativer als auch qualitativer Natur. Als Korpus dienen deutsche Sachprosatexte und ihre schwedischen Übersetzungen, von denen anzunehmen ist, dass sie im Einklang mit den entsprechenden deutschen beziehungsweise schwedischen Gebrauchsnormen verfasst wurden, eher als dass sie einen spezifischen Autorenstil reflektieren. Anhand der quantitativen Analyse wird untersucht, ob und inwiefern eine Korrelation zwischen dem Subtyp der Partizipialkonstruktion und der gewählten Übersetzungsstrategie besteht. Ausgehend von den intuitiven Annahmen der einschlägigen Literatur wäre in den schwedischen Übersetzungen ein größerer Anteil an finiten Strukturen zu erwarten, die zur semantischen und syntaktischen Explizierung führen könnten. Das Ergebnis der Studie zeigt allerdings, dass die Übersetzer im hohen Ausmaß nach Strukturerhalt streben. Als frequenteste Übersetzungsstrategie kann die Verwendung einer entsprechenden Partizipialkonstruktion belegt werden, aber auch das strukturerhaltende Adjektiv stellt eine häufig vorkommende Strategie dar. Für die Strategienwahl spielt in der Tat der Subtyp der Partizipialkonstruktion eine Rolle, vor allem im Hinblick auf deren Komplexität. So werden Partizipialkonstruktionen in der schwedischen Übersetzung viel öfter verwendet, wenn der Originaltext eine einfache Partizipialkonstruktion aufweist. Dagegen sind finite Strukturen viel häufiger bei der Übersetzung von erweiterten Konstruktionen. Vorangestellte Partizipialattribute werden dabei oft durch einen Relativsatz wiedergegeben und die freistehenden adverbialen Partizipialkonstruktionen nicht selten durch Hauptsatzstrukturen.
本文的主题是将德国参与其中的构架转化成瑞典语——这样的研究很少关注到这一领域。质量与数量的性质汉语抄本及其瑞典译本被认为是符合德国人和瑞典人普遍使用的标准的,而不是反映一种独特的作者风格。通过量化分析,我们考察了分阶段结构的子类别与选择的翻译战略之间是否以及如何相关。基于相关文献的直觉假设,将期望在瑞典译本中出现更多的最终构架,从而实现语义和语法直立。可是,这个研究却告诉我们,翻译员会拼命地寻找结构保存。一种累积起来的翻译战略,可以代表一种适当的分规结构,但结构的形词,也是一种经常重复的战略。的确,分阶段结构的子结构在战略上起了一定的作用,特别是考虑到其复杂性。例如,在瑞典语译本中,分阶段结构通常是用来描述简单的分阶段结构的。相反,定式结构在应用扩展结构时频率更高。在介绍前的分词属性之前通常用中间关系替换,而自由的副词同音结构也经常用主要句句结构代替。
{"title":"Angekommen im Schwedischen? – deutsche Partizipialkonstruktionen in schwedischer Übersetzung","authors":"Jenny Ström Herold, Henrik Henriksson","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6931","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6931","url":null,"abstract":"Das Thema dieses Beitrags ist die Übersetzung deutscher Partizipialkonstruktionen ins Schwedische – ein Thema, dem die bisherige Forschung kaum Aufmerksamkeit geschenkt hat. Die Studie ist sowohl quantitativer als auch qualitativer Natur. Als Korpus dienen deutsche Sachprosatexte und ihre schwedischen Übersetzungen, von denen anzunehmen ist, dass sie im Einklang mit den entsprechenden deutschen beziehungsweise schwedischen Gebrauchsnormen verfasst wurden, eher als dass sie einen spezifischen Autorenstil reflektieren. \u0000Anhand der quantitativen Analyse wird untersucht, ob und inwiefern eine Korrelation zwischen dem Subtyp der Partizipialkonstruktion und der gewählten Übersetzungsstrategie besteht. Ausgehend von den intuitiven Annahmen der einschlägigen Literatur wäre in den schwedischen Übersetzungen ein größerer Anteil an finiten Strukturen zu erwarten, die zur semantischen und syntaktischen Explizierung führen könnten. Das Ergebnis der Studie zeigt allerdings, dass die Übersetzer im hohen Ausmaß nach Strukturerhalt streben. Als frequenteste Übersetzungsstrategie kann die Verwendung einer entsprechenden Partizipialkonstruktion belegt werden, aber auch das strukturerhaltende Adjektiv stellt eine häufig vorkommende Strategie dar. Für die Strategienwahl spielt in der Tat der Subtyp der Partizipialkonstruktion eine Rolle, vor allem im Hinblick auf deren Komplexität. So werden Partizipialkonstruktionen in der schwedischen Übersetzung viel öfter verwendet, wenn der Originaltext eine einfache Partizipialkonstruktion aufweist. Dagegen sind finite Strukturen viel häufiger bei der Übersetzung von erweiterten Konstruktionen. Vorangestellte Partizipialattribute werden dabei oft durch einen Relativsatz wiedergegeben und die freistehenden adverbialen Partizipialkonstruktionen nicht selten durch Hauptsatzstrukturen.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71362363","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Revival of classic Affixes in Spanish through English 经典词缀在西班牙语通过英语的复兴
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6955
Isabel De La Cruz-Cabanillas, Cristina Tejedor Martínez
The increasing impact of English upon Spanish pervades not only its lexicon, but also its morphology. The goal of the article is to see if the revival of several affixes in Spanish is likely due to English influence. These affixes, available in the classic languages, have mainly come down to us through Latin, even though some of them are Greek in origin. This article focuses on the revival of several of these classic affixes that are highly productive in Present-Day Spanish. The data have been retrieved from a corpus containing twenty-first-century written texts in European Spanish and have been compared to information from other corpora and several lexicographic works both in English and Spanish. The resources that are mentioned enable the chronological order of the recording of the items to be traced. This timeline will help to establish the influence of the English lexical units in the coinage of their Spanish counterparts.
英语对西班牙语的影响越来越大,不仅体现在它的词汇上,也体现在它的词法上。这篇文章的目的是看看西班牙语中几个词缀的复兴是否可能是由于英语的影响。这些词缀存在于古典语言中,主要是通过拉丁语流传下来的,尽管其中一些词缀起源于希腊语。这篇文章的重点是复兴的几个这些经典词缀在现代西班牙语中是非常富有成效的。这些数据是从包含21世纪欧洲西班牙语书面文本的语料库中检索出来的,并与其他语料库和英语和西班牙语词典编纂作品中的信息进行了比较。所提到的资源使项目记录的时间顺序得以追溯。这个时间表将有助于确定英语词汇单位对西班牙语词汇单位的影响。
{"title":"Revival of classic Affixes in Spanish through English","authors":"Isabel De La Cruz-Cabanillas, Cristina Tejedor Martínez","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6955","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6955","url":null,"abstract":"The increasing impact of English upon Spanish pervades not only its lexicon, but also its morphology. The goal of the article is to see if the revival of several affixes in Spanish is likely due to English influence. These affixes, available in the classic languages, have mainly come down to us through Latin, even though some of them are Greek in origin. This article focuses on the revival of several of these classic affixes that are highly productive in Present-Day Spanish. The data have been retrieved from a corpus containing twenty-first-century written texts in European Spanish and have been compared to information from other corpora and several lexicographic works both in English and Spanish. The resources that are mentioned enable the chronological order of the recording of the items to be traced. This timeline will help to establish the influence of the English lexical units in the coinage of their Spanish counterparts.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71362765","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Das Wiener Kaffeehaus als Lebenswelt und Spiegel gesellschaftlicher Veränderungen am Beispiel der Novelle Buchmendel von Stefan Zweig 从茨威格的小说《布赫门德尔》看作为生活世界和社会变革之镜的维纳·卡夫豪斯
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6748
Leyla Coşan
In his novella Buchmendel (1929), Stefan Zweig (1881-1942) refers to the tradition of the coffee house as an explicit place of cultural and social exchange in the 20th century Vienna. The aim of this study is to show the Viennese coffee house tradition not only as a breeding ground for social developments, but also as a kind of microcosm in which the oscillations of social life are reflected. The novella Buchmendel (1929) will be used to analyse the coffee house culture of Viennese society as a seismograph of social changes. The main focus of the study is the story of the protagonist Buchmendel, whose life circumstances will be described and analysed against the backdrop of the Viennese coffee house tradition culture.
斯蒂芬·茨威格(1881-1942)在他的中篇小说《布赫门德尔》(1929)中提到,咖啡馆的传统是20世纪维也纳文化和社会交流的明确场所。本研究的目的是展示维也纳咖啡馆传统不仅是社会发展的温床,也是反映社会生活波动的一种微观世界。中篇小说布赫门德尔(1929)将被用来分析维也纳社会的咖啡馆文化,作为社会变化的地震仪。研究的主要焦点是主人公Buchmendel的故事,他的生活环境将在维也纳咖啡馆传统文化的背景下进行描述和分析。
{"title":"Das Wiener Kaffeehaus als Lebenswelt und Spiegel gesellschaftlicher Veränderungen am Beispiel der Novelle Buchmendel von Stefan Zweig","authors":"Leyla Coşan","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6748","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6748","url":null,"abstract":"In his novella Buchmendel (1929), Stefan Zweig (1881-1942) refers to the tradition of the coffee house as an explicit place of cultural and social exchange in the 20th century Vienna. The aim of this study is to show the Viennese coffee house tradition not only as a breeding ground for social developments, but also as a kind of microcosm in which the oscillations of social life are reflected. The novella Buchmendel (1929) will be used to analyse the coffee house culture of Viennese society as a seismograph of social changes. The main focus of the study is the story of the protagonist Buchmendel, whose life circumstances will be described and analysed against the backdrop of the Viennese coffee house tradition culture.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48920716","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Entre la teoría del afecto, los estudios de género y la narratología: Casa de muñecas de Patricia Esteban Erlés 在情感理论、性别研究和叙事之间:帕特里夏·埃斯特班的玩偶之家erles
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6934
Marcin Kołakowski
Casa de muñecas (2012) de Patricia Esteban Erlés es una obra en cuyo seno abundan temas femeninos y feministas: el confinamiento en el ambiente doméstico, las experiencias de violencia, las maneras de escaparse del enredo del patriarcado, etcétera. En ella, la narración doble (textual y visual), la estructura (subordinada a la temática) y la convención literaria (narrativa fantástica y gótica) junto con un sinfín de elementos paratextuales son factores que inducen ciertos afectos en los lectores y el despertar de emociones concretas. El presente artículo constituye un intento de traducción de algunos conceptos del giro afectivo al estudio de textos literarios, que aspira a dar respuesta a las siguientes preguntas: ¿cómo es que el narrador intenta estimular el afecto de los lectores? ¿En qué medida la forma literaria (como cognado de la noción sociológica y psicológica del «ambiente») es capaz de afectar a los lectores? ¿Qué recursos literarios y componentes extradiegéticos inducen el afecto? ¿Puede la misma estructura del texto influenciarlo?
帕特里夏·埃斯特班(Patricia Esteban)的《玩偶之家》(Casa de munecas, 2012) erles是一部充满女性和女权主义主题的作品:家庭环境中的限制、暴力经历、摆脱父权制纠缠的方法等等。在这本书中,双重叙事(文本和视觉)、结构(隶属于主题)和文学惯例(奇幻和哥特式叙事),以及无数的副文本元素,都是激发读者特定情感和唤醒特定情感的因素。本文试图将情感转向的一些概念翻译到文学文本的研究中,试图回答以下问题:叙述者如何试图刺激读者的情感?文学形式(作为社会学和心理学“环境”概念的同源词)在多大程度上能够影响读者?什么文学资源和哲学外成分能引起情感?同样的文本结构会影响你吗?
{"title":"Entre la teoría del afecto, los estudios de género y la narratología: Casa de muñecas de Patricia Esteban Erlés","authors":"Marcin Kołakowski","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6934","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6934","url":null,"abstract":"Casa de muñecas (2012) de Patricia Esteban Erlés es una obra en cuyo seno abundan temas femeninos y feministas: el confinamiento en el ambiente doméstico, las experiencias de violencia, las maneras de escaparse del enredo del patriarcado, etcétera. En ella, la narración doble (textual y visual), la estructura (subordinada a la temática) y la convención literaria (narrativa fantástica y gótica) junto con un sinfín de elementos paratextuales son factores que inducen ciertos afectos en los lectores y el despertar de emociones concretas. El presente artículo constituye un intento de traducción de algunos conceptos del giro afectivo al estudio de textos literarios, que aspira a dar respuesta a las siguientes preguntas: ¿cómo es que el narrador intenta estimular el afecto de los lectores? ¿En qué medida la forma literaria (como cognado de la noción sociológica y psicológica del «ambiente») es capaz de afectar a los lectores? ¿Qué recursos literarios y componentes extradiegéticos inducen el afecto? ¿Puede la misma estructura del texto influenciarlo?","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71362369","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Noun phrase in Nigerian Pidgin English 尼日利亚洋泾浜英语中的名词短语
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-06-30 DOI: 10.58221/mosp.v116i1.6952
Mayowa Akinlotan
Works showing the extent to which structural complexity characterizes syntactic structures in contemporary Nigerian Pidgin English are underrepresented in the main literature. For instance no works have shown the extent to which noun phrase (NP), an important syntactic measure of variability and complexity, exhibits variability and complexity, and the extent to which pattern found converges with /diverges from similar linguistic varieties. The present study provides the basic corpus-driven contemporary nature of simple-complex NP structures in NPE, including how factors such as syntactic function and weight explain context where we might find simple or complex NPs. Our results, though tentative, show that NPs in NPE exhibit considerable complexity, which is against simplification hypothesis exemplified in standard Nigerian English.
显示当代尼日利亚洋泾浜英语句法结构的结构复杂性的作品在主要文献中的代表性不足。例如,没有研究表明名词短语(NP)作为一种衡量可变性和复杂性的重要句法指标,在多大程度上表现出可变性和复杂性,以及所发现的模式在多大范围上与类似的语言变体趋同/分化。本研究提供了NPE中简单复杂NP结构的基本语料库驱动的当代性质,包括句法功能和权重等因素如何解释我们可能发现简单或复杂NP的上下文。我们的结果虽然是试探性的,但表明NPE中的NP表现出相当大的复杂性,这与标准尼日利亚英语中的简化假设相反。
{"title":"Noun phrase in Nigerian Pidgin English","authors":"Mayowa Akinlotan","doi":"10.58221/mosp.v116i1.6952","DOIUrl":"https://doi.org/10.58221/mosp.v116i1.6952","url":null,"abstract":"Works showing the extent to which structural complexity characterizes syntactic structures in contemporary Nigerian Pidgin English are underrepresented in the main literature. For instance no works have shown the extent to which noun phrase (NP), an important syntactic measure of variability and complexity, exhibits variability and complexity, and the extent to which pattern found converges with /diverges from similar linguistic varieties. The present study provides the basic corpus-driven contemporary nature of simple-complex NP structures in NPE, including how factors such as syntactic function and weight explain context where we might find simple or complex NPs. Our results, though tentative, show that NPs in NPE exhibit considerable complexity, which is against simplification hypothesis exemplified in standard Nigerian English.","PeriodicalId":41279,"journal":{"name":"MODERNA SPRAK","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48258874","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
MODERNA SPRAK
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1