Pub Date : 2023-05-02DOI: 10.1163/15700690-bja10005
Markus A. Matthias
The impact of Puritan devotional literature on Reformed and Lutheran piety has been well researched in the past decades. Several studies about Dutch religious culture in the 17th century stress the interconfessional readership of devotional writings as a widespread practice. Obviously, the religious cultures were not so self-contained as the paradigm of confessionalization suggests. Until now we don’t have an exhaustive study over the impact and distribution of Johann Arndt’s devotional literature in the Dutch republic of the 17th century. The common opinion is that Arndt’s True Christianity had no noteworthy influence. In fact, it can be shown that there has been a long and intensive literary production and distribution of the True Christianity and other works of Arndt in Reformed circles in the Dutch Republic.
{"title":"The Translation of Johann Arndt’s True Christianity into Dutch and the Distribution of his Books in the Dutch Republic","authors":"Markus A. Matthias","doi":"10.1163/15700690-bja10005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-bja10005","url":null,"abstract":"\u0000The impact of Puritan devotional literature on Reformed and Lutheran piety has been well researched in the past decades. Several studies about Dutch religious culture in the 17th century stress the interconfessional readership of devotional writings as a widespread practice. Obviously, the religious cultures were not so self-contained as the paradigm of confessionalization suggests. Until now we don’t have an exhaustive study over the impact and distribution of Johann Arndt’s devotional literature in the Dutch republic of the 17th century. The common opinion is that Arndt’s True Christianity had no noteworthy influence. In fact, it can be shown that there has been a long and intensive literary production and distribution of the True Christianity and other works of Arndt in Reformed circles in the Dutch Republic.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41486363","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-05-02DOI: 10.1163/15700690-bja10006
Louis Verreth
The present article offers the first comprehensive examination of the handwritten corrections attested in copies of Angelo Poliziano’s most important scholarly work, the Miscellaneorum centuria prima (1489). Based on a collation of 32 copies, this study identifies the corrections made by Poliziano’s assistants in Antonio Miscomini’s Florentine printing house. The first part of the article furnishes an overview of the handwritten corrections and indicates their relevance to our knowledge of the work’s textual genesis. The contribution then moves to an in-depth discussion of some specific corrections that reflect, amongst other things, Poliziano’s changing ideas on Latin prosody in some of his Greek-to-Latin translations, as well as on his interpretation of classical texts.
{"title":"Poliziano Correcting Poliziano","authors":"Louis Verreth","doi":"10.1163/15700690-bja10006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-bja10006","url":null,"abstract":"\u0000The present article offers the first comprehensive examination of the handwritten corrections attested in copies of Angelo Poliziano’s most important scholarly work, the Miscellaneorum centuria prima (1489). Based on a collation of 32 copies, this study identifies the corrections made by Poliziano’s assistants in Antonio Miscomini’s Florentine printing house. The first part of the article furnishes an overview of the handwritten corrections and indicates their relevance to our knowledge of the work’s textual genesis. The contribution then moves to an in-depth discussion of some specific corrections that reflect, amongst other things, Poliziano’s changing ideas on Latin prosody in some of his Greek-to-Latin translations, as well as on his interpretation of classical texts.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45637343","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The French translation of Das Kapital volume I, a work of political economy published in 44 instalments arranged in series, has an important place in the œuvre of Karl Marx. With Le Capital, Marx wanted to bring out a rendition of volume I that would appeal to the French public, and particularly to the workers. The publishing process of the first series of Le Capital took shape in the wake of the Paris Commune, which resulted in a wave of revolutionaries leaving France. Despite its importance, there are few reports that attempt to reconstruct Le Capital’s publishing process to reveal the course of events. This includes the writing, translating, editing and printing of this work. In the present text, we offer an account of how the publishing process evolved in order to better understand the working conditions that shaped the content of this French translation. We wish to concentrate on what is perhaps one of the most contentious phases in the process of publishing Le Capital, namely that of the first series.
{"title":"The Publishing Process of the First Series of Karl Marx’s Le Capital (February–October 1872)","authors":"Kenneth Hemmerechts, Nohemi Jocabeth Echeverría Vicente","doi":"10.1163/15700690-bja10004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-bja10004","url":null,"abstract":"\u0000The French translation of Das Kapital volume I, a work of political economy published in 44 instalments arranged in series, has an important place in the œuvre of Karl Marx. With Le Capital, Marx wanted to bring out a rendition of volume I that would appeal to the French public, and particularly to the workers. The publishing process of the first series of Le Capital took shape in the wake of the Paris Commune, which resulted in a wave of revolutionaries leaving France. Despite its importance, there are few reports that attempt to reconstruct Le Capital’s publishing process to reveal the course of events. This includes the writing, translating, editing and printing of this work. In the present text, we offer an account of how the publishing process evolved in order to better understand the working conditions that shaped the content of this French translation. We wish to concentrate on what is perhaps one of the most contentious phases in the process of publishing Le Capital, namely that of the first series.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46173678","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-03-29DOI: 10.1163/15700690-20231512
{"title":"Notes on Contributors","authors":"","doi":"10.1163/15700690-20231512","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-20231512","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":"352 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134953195","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-03-29DOI: 10.1163/15700690-20231158
M. Lommen
As part of an increasing urge for standardisation, examples for executing utilitarian lettering appeared in the twentieth century. In the design world, standardisation was not uncontroversial: the customary opposition between commercial reality and the cultural elite. This article, partly based on archival research, examines the history and creation of NEN 3225, which is the best-known Dutch standard letter. The lettering project started in 1944, during the German occupation, and it was not until 1962 that this standard appeared in book form. The celebrated type designer J. van Krimpen was a member of the responsible committee. He had strong design ideals. Unlike the lowbrow German standard letter DIN 1451, NEN 3225 proved not to be easy to execute for less experienced craftspeople.
{"title":"Standards for Lettering","authors":"M. Lommen","doi":"10.1163/15700690-20231158","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-20231158","url":null,"abstract":"\u0000As part of an increasing urge for standardisation, examples for executing utilitarian lettering appeared in the twentieth century. In the design world, standardisation was not uncontroversial: the customary opposition between commercial reality and the cultural elite. This article, partly based on archival research, examines the history and creation of NEN 3225, which is the best-known Dutch standard letter. The lettering project started in 1944, during the German occupation, and it was not until 1962 that this standard appeared in book form. The celebrated type designer J. van Krimpen was a member of the responsible committee. He had strong design ideals. Unlike the lowbrow German standard letter DIN 1451, NEN 3225 proved not to be easy to execute for less experienced craftspeople.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47535163","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-03-29DOI: 10.1163/15700690-20231149
Peter Thissen
In a previous article the export of books printed in the Republic to the Southern Netherlands (16th–18th centuries) was estimated based on one library only. This research is being done again in the current article, now based on the book lists of 120 monastery libraries suppressed in 1783. This gives the opportunity not only to see if the previous estimates can be confirmed but also to investigate which type of convent (sex, library size) was more likely to buy books printed in the Republic.
{"title":"The Export of Books from the Dutch Republic to the Southern Netherlands","authors":"Peter Thissen","doi":"10.1163/15700690-20231149","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-20231149","url":null,"abstract":"\u0000In a previous article the export of books printed in the Republic to the Southern Netherlands (16th–18th centuries) was estimated based on one library only. This research is being done again in the current article, now based on the book lists of 120 monastery libraries suppressed in 1783. This gives the opportunity not only to see if the previous estimates can be confirmed but also to investigate which type of convent (sex, library size) was more likely to buy books printed in the Republic.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44599241","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-03-29DOI: 10.1163/15700690-20231511
Joep Leerssen
The early decades of the 19th century witnessed, all over Europe, a surge of Romantic historicism which affected, not only the production of fresh texts, but also the (re-)discovery and edition of ancient ones. While this phenomenon spawned the paradigm of the “national literatures” across Europe, neither its transnational spread nor its receptive/productive dualism can be properly charted by the “national” literary historiography which emerged in its wake. A book-historical approach is here offered instead.
{"title":"Sua fata","authors":"Joep Leerssen","doi":"10.1163/15700690-20231511","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-20231511","url":null,"abstract":"\u0000The early decades of the 19th century witnessed, all over Europe, a surge of Romantic historicism which affected, not only the production of fresh texts, but also the (re-)discovery and edition of ancient ones. While this phenomenon spawned the paradigm of the “national literatures” across Europe, neither its transnational spread nor its receptive/productive dualism can be properly charted by the “national” literary historiography which emerged in its wake. A book-historical approach is here offered instead.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42081372","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-12DOI: 10.1163/15700690-20221506
Marie-Charlotte le Bailly
{"title":"The Library. A Fragile History, written by Andrew Pettegree and Arthur der Weduwen","authors":"Marie-Charlotte le Bailly","doi":"10.1163/15700690-20221506","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-20221506","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43951919","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-12-12DOI: 10.1163/15700690-20221147
Chet Van Duzer
The article discusses some Latin sentences written on the back of a nautical chart made by Dionysus Paulusz. van Husum, a little-know Dutch cartographer, in about 1660–1671. The sentences, which resemble entries in a commonplace book, offer a grim view of the state of Christianity in the world, and also of the cartographer’s own life. A study of the sources of these sentences reveals that some of them were taken from works about death. Death was a common theme of seventeenth-century piety, but content of the phrases, their sources, and contextual details suggest that Van Husum was melancholic at the time. The sentences offer a rare insight into the outlook on life of an early modern cartographer.
{"title":"The Melancholy Mapmaker","authors":"Chet Van Duzer","doi":"10.1163/15700690-20221147","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-20221147","url":null,"abstract":"\u0000 The article discusses some Latin sentences written on the back of a nautical chart made by Dionysus Paulusz. van Husum, a little-know Dutch cartographer, in about 1660–1671. The sentences, which resemble entries in a commonplace book, offer a grim view of the state of Christianity in the world, and also of the cartographer’s own life. A study of the sources of these sentences reveals that some of them were taken from works about death. Death was a common theme of seventeenth-century piety, but content of the phrases, their sources, and contextual details suggest that Van Husum was melancholic at the time. The sentences offer a rare insight into the outlook on life of an early modern cartographer.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42558208","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}