Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.652-661
Elmira G. Sayfetdinova
Purpose: The purpose of this study is to introduce the Russian translation of Emir Timur’s letter to the Mamluk Sultan Barquq and Barquq’s response letter to Tamerlane, both written in 795 AH / 1393, into scientific circulation. Research materials: The texts of these letters were discovered within the pages of al-Makrizi’s work “Kitab al-Suluk li Ma’rifat Duwal al-Muluk” (“The Book of Ways to Knowledge of the Ruling Dynasties”) Later, these texts were transcribed by Ibn Taghriberdi and Ibn Sirafi. Results and scientific novelty: This article examines the Arabic text of the letters and provides a translation into Russian of Emir Timur’s message to Mamluk Sultan Barquq and Barquq’s response letter from 1393. Emir Timur’s letter, in particular, demanded humility and submission from the Mamluk Sultanate. It’s worth noting that V.G. Tizenhausen, despite using “As-Suluk” by al-Makrizi, did not include the texts of these letters, suggesting they were unrelated to the history of the Golden Horde. However, considering that diplomatic relations were maintained during this period between the Golden Horde and Mamluk Egypt, and that Mamluk Sultan Barquq supported the Golden Horde’s Khan Toktamysh, these letters could provide valuable information about the relationship between these two states. This study marks the first Russian translation of both texts. While Emir Timur’s message may not contain sensational revelations, it does clarify essential details about the late 14th-century situation and contributes to a better understanding of the historical ties between the Horde and the Mamluk Sultanate.
目的:本研究的目的是将埃米尔·帖木儿写给马穆鲁克苏丹巴尔克的信的俄文翻译,以及巴尔克写给帖木儿的回信,都写于伊斯兰历795年/ 1393年,引入科学循环。研究资料:这些信件的文本是在al-Makrizi的著作“Kitab al-Suluk li Ma 'rifat Duwal al-Muluk”(“统治王朝的知识之书”)的页面中发现的,后来,这些文本由Ibn Taghriberdi和Ibn Sirafi转录。结果和科学新颖性:本文研究了这些信件的阿拉伯语文本,并提供了埃米尔帖木儿给马穆鲁克苏丹巴尔克的信息和巴尔克1393年的回信的俄文翻译。埃米尔·帖木儿的信尤其要求马穆鲁克苏丹国谦卑和服从。值得注意的是,V.G. Tizenhausen尽管使用了al-Makrizi的“As-Suluk”,但并没有包括这些信件的文本,这表明它们与金帐汗国的历史无关。然而,考虑到在这一时期金帐汗国和马穆鲁克埃及之间保持着外交关系,而且马穆鲁克苏丹巴尔克支持金帐汗国的托克塔米什汗,这些信件可以提供有关这两个国家之间关系的宝贵信息。这项研究标志着这两个文本的第一次俄语翻译。虽然埃米尔帖木儿的信息可能不包含耸人听闻的启示,但它确实澄清了14世纪晚期情况的基本细节,并有助于更好地理解部落和马穆鲁克苏丹国之间的历史联系。
{"title":"Tamerlane’s letter to the mamluk sultan Barkuk and Barkuk’s response letter to Tamerlane Dated AH 795 / AD 1393","authors":"Elmira G. Sayfetdinova","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.652-661","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.652-661","url":null,"abstract":"Purpose: The purpose of this study is to introduce the Russian translation of Emir Timur’s letter to the Mamluk Sultan Barquq and Barquq’s response letter to Tamerlane, both written in 795 AH / 1393, into scientific circulation. Research materials: The texts of these letters were discovered within the pages of al-Makrizi’s work “Kitab al-Suluk li Ma’rifat Duwal al-Muluk” (“The Book of Ways to Knowledge of the Ruling Dynasties”) Later, these texts were transcribed by Ibn Taghriberdi and Ibn Sirafi. Results and scientific novelty: This article examines the Arabic text of the letters and provides a translation into Russian of Emir Timur’s message to Mamluk Sultan Barquq and Barquq’s response letter from 1393. Emir Timur’s letter, in particular, demanded humility and submission from the Mamluk Sultanate. It’s worth noting that V.G. Tizenhausen, despite using “As-Suluk” by al-Makrizi, did not include the texts of these letters, suggesting they were unrelated to the history of the Golden Horde. However, considering that diplomatic relations were maintained during this period between the Golden Horde and Mamluk Egypt, and that Mamluk Sultan Barquq supported the Golden Horde’s Khan Toktamysh, these letters could provide valuable information about the relationship between these two states. This study marks the first Russian translation of both texts. While Emir Timur’s message may not contain sensational revelations, it does clarify essential details about the late 14th-century situation and contributes to a better understanding of the historical ties between the Horde and the Mamluk Sultanate.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135193287","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.504-520
Charles J. Halperin
Research Objectives: To examine Mark Batunskii’s theory, articulated in Volume 1 of his history of Russia and Islam, that by calling the Tatars “Pechenegs” and “Polovtsy” the Rus’/Russian sources “Islamized” both the Tatars and their Kyivan predecessors. Research Materials: This article is based upon narrative sources, including chronicles, tales, epics, and saints’ lives, which refer to the Tatars from the thirteenth to the sixteenth centuries. Novelty of the Research: No specialists have engaged Batunskii’s theory by analyzing the terminology applied to the Tatars, either Muslim or not, in the medieval sources. Nor has anyone compared the Rus’ application of other terms also applied to Muslims such as “pagan,” “Ishmaelite,” “Hagarene” and “Saracen” to their appearance in Western European sources. Results: Extensive examination of the sources reveals that Rus’/Russian sources carefully identified who was a Muslim (besermen) and who was not. The Pechenegs, Polovtsy and Tatars who invaded Rus’ in the thirteenth century were not. Only sources from the late fourteenth century and later associated Tatars, now Muslims, with Pechenegs and Polovtsy not as adherents of Islam but as nomads who were not Orthodox Christians. This historicist identification had the effect of minimizing Tatar adherence to Islam. Fifteenth and sixteenth-century sources do put more emphasis on the Islamic identity of the Tatars, probably because of the increasing weight placed upon Russian Orthodox Christianity as the hallmark of Muscovy.
{"title":"A new theory of medieval Rus’ terminology for Muslim Tatars: Batunskii’s Russia and Islam","authors":"Charles J. Halperin","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.504-520","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.504-520","url":null,"abstract":"Research Objectives: To examine Mark Batunskii’s theory, articulated in Volume 1 of his history of Russia and Islam, that by calling the Tatars “Pechenegs” and “Polovtsy” the Rus’/Russian sources “Islamized” both the Tatars and their Kyivan predecessors. Research Materials: This article is based upon narrative sources, including chronicles, tales, epics, and saints’ lives, which refer to the Tatars from the thirteenth to the sixteenth centuries. Novelty of the Research: No specialists have engaged Batunskii’s theory by analyzing the terminology applied to the Tatars, either Muslim or not, in the medieval sources. Nor has anyone compared the Rus’ application of other terms also applied to Muslims such as “pagan,” “Ishmaelite,” “Hagarene” and “Saracen” to their appearance in Western European sources. Results: Extensive examination of the sources reveals that Rus’/Russian sources carefully identified who was a Muslim (besermen) and who was not. The Pechenegs, Polovtsy and Tatars who invaded Rus’ in the thirteenth century were not. Only sources from the late fourteenth century and later associated Tatars, now Muslims, with Pechenegs and Polovtsy not as adherents of Islam but as nomads who were not Orthodox Christians. This historicist identification had the effect of minimizing Tatar adherence to Islam. Fifteenth and sixteenth-century sources do put more emphasis on the Islamic identity of the Tatars, probably because of the increasing weight placed upon Russian Orthodox Christianity as the hallmark of Muscovy.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194566","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.681-692
Maksim V. Moiseev
Research objectives: This study investigates the development of the embassy service in the post-Horde states, with a specific focus on identifying its structure and analyzing its personnel composition. Research materials: The research primarily relies on the analysis of Russian embassy books and chronicles. Results and novelty of the research: The examination of Russian documents reveals that Khan’s embassies followed a three-part structure: Ambassador (elchi)-deputy (tet)-secretary (bakshi). The Russian chancellery was notably reluctant to use the term “tet,” likely because individuals with this title were responsible for collecting specific duties from Russian lands in favor of the Khan. It is possible that the Russian documents referred to the “tet” as a toll collector; in any case, we know that ambassadors could be accompanied by “toll collectors.” After 1475, these duties were abolished. In total, 7 mentions of Crimean tets and 6 Kazan tets were identified. References to baksheys in embassies are better preserved, with a total of 18 Crimean, 8 Kazan, 2 Nogai, and 1 Siberian bakshi identified. One of the primary responsibilities of baksheys was to compile a certificate. Thus, the observation of the embassy mission’s composition relies on source-based evidence. Even when there is no specific information about shoring, the mere presence of a bakshey serves as a reliable indicator that the outcome of the negotiations was expected to involve shoring. The study reveals that we can discuss the process of forming the diplomatic service in the post-Horde Chingisid states.
{"title":"On the organization of the diplomatic service in the post-Horde Chingisid states in the 16th century (Crimean and Kazan khanates): “tets” and “bakshis”","authors":"Maksim V. Moiseev","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.681-692","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.681-692","url":null,"abstract":"Research objectives: This study investigates the development of the embassy service in the post-Horde states, with a specific focus on identifying its structure and analyzing its personnel composition. Research materials: The research primarily relies on the analysis of Russian embassy books and chronicles. Results and novelty of the research: The examination of Russian documents reveals that Khan’s embassies followed a three-part structure: Ambassador (elchi)-deputy (tet)-secretary (bakshi). The Russian chancellery was notably reluctant to use the term “tet,” likely because individuals with this title were responsible for collecting specific duties from Russian lands in favor of the Khan. It is possible that the Russian documents referred to the “tet” as a toll collector; in any case, we know that ambassadors could be accompanied by “toll collectors.” After 1475, these duties were abolished. In total, 7 mentions of Crimean tets and 6 Kazan tets were identified. References to baksheys in embassies are better preserved, with a total of 18 Crimean, 8 Kazan, 2 Nogai, and 1 Siberian bakshi identified. One of the primary responsibilities of baksheys was to compile a certificate. Thus, the observation of the embassy mission’s composition relies on source-based evidence. Even when there is no specific information about shoring, the mere presence of a bakshey serves as a reliable indicator that the outcome of the negotiations was expected to involve shoring. The study reveals that we can discuss the process of forming the diplomatic service in the post-Horde Chingisid states.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194102","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.521-531
Rustem F. Fidarov
Research objectives: This paper aims to identify inaccuracies in the Russian translation by A.S. Kozin of paragraphs 270 and 275 of the Mongolian 13th-century historical text “The Secret History of the Mongols.” These inaccuracies hinder a proper understanding of the information presented. The paragraphs in the source text narrate events related to the organization and course of the Great Western campaign of the Mongols (1236–1242). The translations sometimes present information that contradicts other sources and, consequently, modern interpretations of the history of the 1236–1242 Campaign. Furthermore, the points noted are occasionally refuted by other information within the same source. The analysis of these excerpts, which are ambiguous in meaning, leads to the conclusion that mistakes were made in their Russian translation. Notably, the inaccuracies identified in A.S. Kozin’s translation have not been previously addressed by researchers. Errors in the translation of the source material hinder the accurate comprehension and interpretation of its content by Russian-speaking researchers, occasionally leading modern authors astray and potentially resulting in incorrect conclusions. Research materials: This study focuses on specific information in the Russian translation by A.S. Kozin of paragraphs 270 and 275 of the Mongolian historical text “The Secret History of the Mongols.” The investigation was conducted by comparing questionable segments with translations of the source text in other European languages, as well as with re-transcriptions of the text into Mongolian carried out by specialists. Results and novelty of the research: This paper exposes inaccuracies in A.S. Kozin’s Russian translation of “The Secret History of the Mongols” and proposes their correction. A thorough understanding of the source material is crucial for its accurate interpretation and drawing of correct conclusions. This study may be of particular interest to Russian-speaking researchers.
{"title":"On some inaccuracies in translation of “The Secret History of the Mongols” by A.S. Kozin","authors":"Rustem F. Fidarov","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.521-531","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.521-531","url":null,"abstract":"Research objectives: This paper aims to identify inaccuracies in the Russian translation by A.S. Kozin of paragraphs 270 and 275 of the Mongolian 13th-century historical text “The Secret History of the Mongols.” These inaccuracies hinder a proper understanding of the information presented. The paragraphs in the source text narrate events related to the organization and course of the Great Western campaign of the Mongols (1236–1242). The translations sometimes present information that contradicts other sources and, consequently, modern interpretations of the history of the 1236–1242 Campaign. Furthermore, the points noted are occasionally refuted by other information within the same source. The analysis of these excerpts, which are ambiguous in meaning, leads to the conclusion that mistakes were made in their Russian translation. Notably, the inaccuracies identified in A.S. Kozin’s translation have not been previously addressed by researchers. Errors in the translation of the source material hinder the accurate comprehension and interpretation of its content by Russian-speaking researchers, occasionally leading modern authors astray and potentially resulting in incorrect conclusions. Research materials: This study focuses on specific information in the Russian translation by A.S. Kozin of paragraphs 270 and 275 of the Mongolian historical text “The Secret History of the Mongols.” The investigation was conducted by comparing questionable segments with translations of the source text in other European languages, as well as with re-transcriptions of the text into Mongolian carried out by specialists. Results and novelty of the research: This paper exposes inaccuracies in A.S. Kozin’s Russian translation of “The Secret History of the Mongols” and proposes their correction. A thorough understanding of the source material is crucial for its accurate interpretation and drawing of correct conclusions. This study may be of particular interest to Russian-speaking researchers.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135193978","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.611-635
Alexander G. Emanov
Objective: This study aims to investigate the localization and reconstruct the potestary symbols of Black Sea ports that were subject to the sovereign authority of the Golden Horde in the 14th century. Based on this analysis, the research assesses the potential for the formation of the Golden Horde’s thalassocracy. Research materials: The research draws from various sources, including the Castilian “Libro del conosçimiento de todos los reynos” from the 14th century, preserved in four copies Z, N, S, and R. Additionally, it utilizes compass maps of the Black Sea created by Venetian masters Petrus Vesconte (1313), Perrino Vesconte (1321), and Mallorca’s cartographer Angelino Dulcert (1330, 1339). Byzantine periplus records of the Black Sea from the 14th to 15th centuries, Claudius Ptolemy’s “Cosmography” in a revision by Byzantine monk Maximus Planudes around 1300 AD, as well as EDB and GIS data from Tabula imperii Bizantini are also incorporated. Results and novelty of the research: The analysis of the Castilian ”Libro del conosçimiento de todos los reynos” has unveiled a previously unrecognized structure: the “Black Sea’s vexillographic portolan chart.” This portolan chart provides comprehensive descriptions of the locations of ports along the Black Sea coast, indicating the sovereign’s standards of the rulers of these port cities. In the majority of cases, the sovereign mentioned is Uzbek khan (1313–1341), under whose rule the original and now lost holotype of this remarkable portolan was compiled. Both the port names and the depictions of standards in this portolan reflect geographical and vexillographical inaccuracies of the time, as acknowledged by the Castilian compilers of the four preserved copies. By identifying the topoi and standards described in the “Black Sea’s vexillographic portolan,” a reconstruction of the Black Sea’s map, which includes all ports, shipping routes, and symbols of power related to the Golden Horde sovereign’s authority, was achieved. The final observations indicate that over 80% of the Black Sea waters were under the control of the Golden Horde, even during the reign of Uzbek khan, offering a unique opportunity for the emergence of a new thalassocracy.
目的:研究14世纪受金帐汗国统治的黑海港口诗歌符号的定位与重构。在此基础上,本研究评估了形成金帐汗国地中海联盟的潜力。研究资料:研究资料来自各种来源,包括14世纪的卡斯蒂利亚“Libro del conosimiento de todos los reynos”,保存在Z, N, S和r四个副本中。此外,它还利用了威尼斯大师Petrus Vesconte (1313), Perrino Vesconte(1321)和马略卡的制图师Angelino Dulcert(1330, 1339)绘制的黑海指南针地图。14至15世纪拜占庭对黑海的periplus记录,公元1300年左右由拜占庭僧侣Maximus Planudes修订的Claudius Ptolemy的“宇宙学”,以及Tabula imperii Bizantini的EDB和GIS数据也被纳入其中。研究成果和新颖性:对卡斯蒂利亚语“Libro del conosimiento de todos los reynos”的分析揭示了一个以前未被认识到的结构:“黑海的风帆图portolan图”。这张portolan图表提供了黑海沿岸港口位置的综合描述,表明了这些港口城市统治者的主权标准。在大多数情况下,提到的君主是乌兹别克汗(1313-1341),在他的统治下,这个非凡的portolan的原始和现在已经丢失的完整模式被编纂。这个portolan中的港口名称和对标准的描述都反映了当时地理和地形的不准确性,正如四个保存副本的卡斯蒂利亚编纂者所承认的那样。通过确定“黑海地图”中描述的地形和标准,重建了黑海地图,其中包括所有港口,航线和与金帐汗国君主权威相关的权力象征。最后的观察表明,超过80%的黑海水域在金帐汗国的控制下,甚至在乌兹别克汗统治期间,为新的地中海联盟的出现提供了一个独特的机会。
{"title":"Black Sea ports of the Golden Horde according to Castilian “Libro del conosçimiento de todos los reynos” of the 14th century","authors":"Alexander G. Emanov","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.611-635","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.611-635","url":null,"abstract":"Objective: This study aims to investigate the localization and reconstruct the potestary symbols of Black Sea ports that were subject to the sovereign authority of the Golden Horde in the 14th century. Based on this analysis, the research assesses the potential for the formation of the Golden Horde’s thalassocracy. Research materials: The research draws from various sources, including the Castilian “Libro del conosçimiento de todos los reynos” from the 14th century, preserved in four copies Z, N, S, and R. Additionally, it utilizes compass maps of the Black Sea created by Venetian masters Petrus Vesconte (1313), Perrino Vesconte (1321), and Mallorca’s cartographer Angelino Dulcert (1330, 1339). Byzantine periplus records of the Black Sea from the 14th to 15th centuries, Claudius Ptolemy’s “Cosmography” in a revision by Byzantine monk Maximus Planudes around 1300 AD, as well as EDB and GIS data from Tabula imperii Bizantini are also incorporated. Results and novelty of the research: The analysis of the Castilian ”Libro del conosçimiento de todos los reynos” has unveiled a previously unrecognized structure: the “Black Sea’s vexillographic portolan chart.” This portolan chart provides comprehensive descriptions of the locations of ports along the Black Sea coast, indicating the sovereign’s standards of the rulers of these port cities. In the majority of cases, the sovereign mentioned is Uzbek khan (1313–1341), under whose rule the original and now lost holotype of this remarkable portolan was compiled. Both the port names and the depictions of standards in this portolan reflect geographical and vexillographical inaccuracies of the time, as acknowledged by the Castilian compilers of the four preserved copies. By identifying the topoi and standards described in the “Black Sea’s vexillographic portolan,” a reconstruction of the Black Sea’s map, which includes all ports, shipping routes, and symbols of power related to the Golden Horde sovereign’s authority, was achieved. The final observations indicate that over 80% of the Black Sea waters were under the control of the Golden Horde, even during the reign of Uzbek khan, offering a unique opportunity for the emergence of a new thalassocracy.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135193968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.582-591
Csaba Göncöl
This article aims to scrutinise the relationship between the texts of the 16-th century chronicle, the so called Čingiz-nāmä of Ötämiš Ḥāǰǰī, preserved in two manuscripts, as well as to determine the date(s) of the compilation of the work. Materials: The Tashkent and Istanbul manuscripts of the Čingiz-nāmä of Ötämiš Ḥāǰǰī, Central Asian chronicles in Turkic and Persian, relevant scholarly literature. Results and novelty of the research: Analysing the relationship of the two texts, the author has come to the conclusion that the Tashkent and Istanbul manuscripts of the above-mentioned chronicle contain different redactions of the Čingiz-nāmä written by the same chronicler. Furthermore, the author argues that the text preserved in the Tashkent manuscript is the initial redaction compiled before the year 1539, while the text of the Istanbul manuscript contains the second redaction – an extended one – written around middle of the 1540s.
本文旨在仔细研究保存在两份手稿中的16世纪编年史(Čingiz-nāmä of Ötämiš Ḥāǰǰī)文本之间的关系,并确定该作品的编纂日期。资料:Ötämiš Ḥāǰǰī的Čingiz-nāmä塔什干和伊斯坦布尔手稿,中亚突厥语和波斯语编年史,相关学术文献。研究成果与新颖性:通过分析两种文本的关系,作者得出结论,上述编年史的塔什干和伊斯坦布尔手稿包含同一编年史作者对Čingiz-nāmä的不同修订。此外,作者认为保存在塔什干手稿中的文本是在1539年之前编辑的最初版本,而伊斯坦布尔手稿的文本包含了第二个版本-一个扩展版本-写于1540年代中期。
{"title":"Redactions and dates of the compilation of the Čingiz-nāmä of Ötämiš Ḥāǰǰī","authors":"Csaba Göncöl","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.582-591","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.582-591","url":null,"abstract":"This article aims to scrutinise the relationship between the texts of the 16-th century chronicle, the so called Čingiz-nāmä of Ötämiš Ḥāǰǰī, preserved in two manuscripts, as well as to determine the date(s) of the compilation of the work. Materials: The Tashkent and Istanbul manuscripts of the Čingiz-nāmä of Ötämiš Ḥāǰǰī, Central Asian chronicles in Turkic and Persian, relevant scholarly literature. Results and novelty of the research: Analysing the relationship of the two texts, the author has come to the conclusion that the Tashkent and Istanbul manuscripts of the above-mentioned chronicle contain different redactions of the Čingiz-nāmä written by the same chronicler. Furthermore, the author argues that the text preserved in the Tashkent manuscript is the initial redaction compiled before the year 1539, while the text of the Istanbul manuscript contains the second redaction – an extended one – written around middle of the 1540s.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"143 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135193122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.662-680
Vladislav A. Evstiunin
This article delves into the monographic study by Professor A.G. Emanov of the University of Tyumen. It represents an attempt to culturally and anthropologically explore the sphere of economic relations in the Old World during the 13th–15th centuries, centered around an in-depth examination of the history of one of the largest trade and craft hubs of that era – the Crimean city of Caffa (modern-day Feodosia). The study draws upon a broad spectrum of written and material sources. The author meticulously analyzed private legal documents, both public and private records in various languages such as Latin, Middle Greek, folk Romance, Germanic, Slavic, as well as other European and Oriental languages, along with collections of numismatic artifacts. The author also compiled a topography detailing the distribution of treasures and individual finds of Caffa’s coins in Eastern Europe.The primary research hypothesis is a departure from the conventional West-East dichotomy, proposing instead the coexistence of the North and the South as central to historical processes. The author’s distinctive style is marked by a penchant for metaphors and etymological exercises. He symbolizes the North as the North Star and the South as the Midday Sun, aligning with how medieval people, especially merchants and sailors, referred to them. To characterize trade and cultural exchange between the North and the South, the author employs the unique term “meridional communication.” The book’s most distinguishing feature lies in the author’s reconstruction of how medieval Europeans perceived goods exported from Caffa. This perception is explored in the context of urban culture, including the representation of Siberian furs in European heraldry. Additionally, the author reconstructs the mindset of businesspeople from that era. His conclusions suggest that their motives were not purely driven by greed but rather guided by ethos – a behavioral model characterized by a set of value orientations and virtues, encompassing elements such as charity and compassion for the less fortunate and vulnerable.
{"title":"New Horizons of the Medieval Black Sea Region. Book Review: Emanov A.G. Between the Polar Star and the Midday Sun: Caffa in World Trade in the 13th–15th Centuries","authors":"Vladislav A. Evstiunin","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.662-680","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.662-680","url":null,"abstract":"This article delves into the monographic study by Professor A.G. Emanov of the University of Tyumen. It represents an attempt to culturally and anthropologically explore the sphere of economic relations in the Old World during the 13th–15th centuries, centered around an in-depth examination of the history of one of the largest trade and craft hubs of that era – the Crimean city of Caffa (modern-day Feodosia). The study draws upon a broad spectrum of written and material sources. The author meticulously analyzed private legal documents, both public and private records in various languages such as Latin, Middle Greek, folk Romance, Germanic, Slavic, as well as other European and Oriental languages, along with collections of numismatic artifacts. The author also compiled a topography detailing the distribution of treasures and individual finds of Caffa’s coins in Eastern Europe.The primary research hypothesis is a departure from the conventional West-East dichotomy, proposing instead the coexistence of the North and the South as central to historical processes. The author’s distinctive style is marked by a penchant for metaphors and etymological exercises. He symbolizes the North as the North Star and the South as the Midday Sun, aligning with how medieval people, especially merchants and sailors, referred to them. To characterize trade and cultural exchange between the North and the South, the author employs the unique term “meridional communication.” The book’s most distinguishing feature lies in the author’s reconstruction of how medieval Europeans perceived goods exported from Caffa. This perception is explored in the context of urban culture, including the representation of Siberian furs in European heraldry. Additionally, the author reconstructs the mindset of businesspeople from that era. His conclusions suggest that their motives were not purely driven by greed but rather guided by ethos – a behavioral model characterized by a set of value orientations and virtues, encompassing elements such as charity and compassion for the less fortunate and vulnerable.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135193668","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.551-561
Pavel N. Petrov
Research objectives: The purpose of this study is to attribute unusual tamghas found on silver dirhams to the representatives of the House of Chingizids and establish their chronological attribution. Research materials: We have examined silver coins with unusual tamghas discovered in Kazakhstan. One tamgha is depicted as two circles connected by a line. Our focus is on a type of dirhams that has been known since the early 20th century. These dirhams lacked attribution but were published by N.P. Likhachev due to the presence of an unusual tamgha. The weight of these coins is approximately 1 gram, and the coin legends do not provide conclusive information for dating. We have identified three types of dirhams. One type of dirhams can be dated to 685 AH/1286 CE. It bears an inscription, yet there are challenges in interpreting these legends, including reading the name of the mint. The tamga was previously attributed as the property mark of Ogedei Khan. Two types of coins remain anonymous. We have identified three types of tamghas on these coins. Results and novelty of the research: We have identified a region with a significant number of discovered coins, primarily located in the vicinity of the medieval towns of Barchanlig-Ashnas-Jend in the Aral Sea region. It has been determined that some coins were minted on silver dirhams of Khwarazm during 681–690 AH. One dirham retains the original year of issue, 688 AH/1289 CE. These coins are not associated with the minting of Ogedei, and the tamgha on them does not match either. These dirhams were minted under the authority of Konichi, the ruler of the Ordu ulus. This research has opened up a new avenue in the field of Juchid numismatics. The exploration in this direction holds promise for shaping new insights into specific historical events within the Orduid’s ulus.
{"title":"Tamgha of “Guyuk” and the Jochids of the House of Orduids (the story of one mistake)","authors":"Pavel N. Petrov","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.551-561","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.551-561","url":null,"abstract":"Research objectives: The purpose of this study is to attribute unusual tamghas found on silver dirhams to the representatives of the House of Chingizids and establish their chronological attribution. Research materials: We have examined silver coins with unusual tamghas discovered in Kazakhstan. One tamgha is depicted as two circles connected by a line. Our focus is on a type of dirhams that has been known since the early 20th century. These dirhams lacked attribution but were published by N.P. Likhachev due to the presence of an unusual tamgha. The weight of these coins is approximately 1 gram, and the coin legends do not provide conclusive information for dating. We have identified three types of dirhams. One type of dirhams can be dated to 685 AH/1286 CE. It bears an inscription, yet there are challenges in interpreting these legends, including reading the name of the mint. The tamga was previously attributed as the property mark of Ogedei Khan. Two types of coins remain anonymous. We have identified three types of tamghas on these coins. Results and novelty of the research: We have identified a region with a significant number of discovered coins, primarily located in the vicinity of the medieval towns of Barchanlig-Ashnas-Jend in the Aral Sea region. It has been determined that some coins were minted on silver dirhams of Khwarazm during 681–690 AH. One dirham retains the original year of issue, 688 AH/1289 CE. These coins are not associated with the minting of Ogedei, and the tamgha on them does not match either. These dirhams were minted under the authority of Konichi, the ruler of the Ordu ulus. This research has opened up a new avenue in the field of Juchid numismatics. The exploration in this direction holds promise for shaping new insights into specific historical events within the Orduid’s ulus.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135193128","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.693-713
Pavel A. Korchagin, Gayaz Kh. Samigulov
References to the Takhcheya region can be found in numerous sources dated the late 16th – early 17th centuries. This toponym aroused great interest among historians, but all attempts to localize this land had a very relative success until recently. Sometimes, even within the framework of one publication, two opposing opinions were expressed about which territories this notation was used at the end of the 16th century. In a recent article, one of the authors of this investigation made an attempt to analyze the information contained in the main source – a charter on lands given by Ivan IV to Yakov and Grigory Stroganov in 1574. This publication provides a more extensive historiographical review of the topic and analyzes the toponymy of the regions, adjoining from the south to the Chusovaya possessions of salt producers. As a result, the authors came to the conclusion that the name Takhcheya meant an ancient transport corridor connecting the Cis-Urals and Trans-Urals, in a broader sense, the European and Asian parts of the mainland, which went to the Southern Trans-Urals along the Chusovaya, Sylva and Ufa rivers in its upper reaches and went to north of the modern Chelyabinsk region. This is the most convenient place for crossing the Ural Range, in its lowest part, where the routes of historical roads passed, which in the Russian tradition were called the Kazan road. Several hydronyms and toponyms with the same root “takht/takhch” as in the name of Takhcheya, meaning “stop, parking place” have been identified here: the preserved names of places of traditional parking on trade routes. Thus, the assumption about the formation of the name in connection with the nature of the area, as a communication corridor and about the spread of the Takhcheya region in the South Trans-Urals, is confirmed. The Stroganovs were interested in joining the Takhcheya region to their possessions, since trade routes, that passed here, connected the Urals with Central Asia, in particular, Bukhara and Samarkand. It was quite tempting to take control of these roads, but to implement the letter of commendation granted in 1574 seemed not possible.
{"title":"About Takhcheia in the letter of commendation to Yakov and Grigory Stroganov dated may 30, 1574","authors":"Pavel A. Korchagin, Gayaz Kh. Samigulov","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.693-713","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.693-713","url":null,"abstract":"References to the Takhcheya region can be found in numerous sources dated the late 16th – early 17th centuries. This toponym aroused great interest among historians, but all attempts to localize this land had a very relative success until recently. Sometimes, even within the framework of one publication, two opposing opinions were expressed about which territories this notation was used at the end of the 16th century. In a recent article, one of the authors of this investigation made an attempt to analyze the information contained in the main source – a charter on lands given by Ivan IV to Yakov and Grigory Stroganov in 1574. This publication provides a more extensive historiographical review of the topic and analyzes the toponymy of the regions, adjoining from the south to the Chusovaya possessions of salt producers. As a result, the authors came to the conclusion that the name Takhcheya meant an ancient transport corridor connecting the Cis-Urals and Trans-Urals, in a broader sense, the European and Asian parts of the mainland, which went to the Southern Trans-Urals along the Chusovaya, Sylva and Ufa rivers in its upper reaches and went to north of the modern Chelyabinsk region. This is the most convenient place for crossing the Ural Range, in its lowest part, where the routes of historical roads passed, which in the Russian tradition were called the Kazan road. Several hydronyms and toponyms with the same root “takht/takhch” as in the name of Takhcheya, meaning “stop, parking place” have been identified here: the preserved names of places of traditional parking on trade routes. Thus, the assumption about the formation of the name in connection with the nature of the area, as a communication corridor and about the spread of the Takhcheya region in the South Trans-Urals, is confirmed. The Stroganovs were interested in joining the Takhcheya region to their possessions, since trade routes, that passed here, connected the Urals with Central Asia, in particular, Bukhara and Samarkand. It was quite tempting to take control of these roads, but to implement the letter of commendation granted in 1574 seemed not possible.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194133","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-29DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-3.592-610
Lenar F. Abzalov, Marat S. Gatin, Ilias A. Mustakimov, Roman Yu. Pochekaev
Research objectives: This study aims to characterize the legal status of the emir of the tumen (i.e., miriarch) in the Chinggisid states, including the uluses of Hulagu, Jochi, Chagatay, and the Timurid State. The focus is on their roles as military commanders and administrative officers, drawing from medieval legal documents, narrative sources, and prior research findings. Materials and methods of research: The primary materials under examination are the jarlyks contained within Muhammad b. Hindushah Nakhchivani’s “Dastur al-katib fi ta‘yin al-maratib,” in its original Persian form and in the German translation by J. von Hammer-Purgstall. Additionally, various medieval sources detailing the history of the Chinggisid states of the 13th–14th centuries, both of Oriental and Russian origin, are considered. The research methods employed encompass historical-legal, diplomatic, and comparative historical analyses, forming an interdisciplinary approach that enables the comparison of diverse sources in the pursuit of authentic information. Scientific novelty: This work represents the inaugural Russian translation of the first jarlyk regarding the appointment of the emir of the tumen sourced from the ”Dastur al-katib.” It distinguishes itself by employing an interdisciplinary approach and cross-referencing with other source types. Results of the research: The analysis of the document facilitates the reconstruction of the legal status of the temnik, shedding light on their role as a military commander and high-ranking official within the uluses of Hulagu, Jochi, Chagatay (including the Timurid State). This includes an exploration of the qualifications expected of candidates for this position, as well as their associated rights and responsibilities. The diplomatic analysis contributes to a clearer understanding of the emir of the tumen’s position within the state hierarchy and underscores the significance attributed to candidates for this role by Chinggisid rulers.
研究目的:本研究旨在描述包括旭烈兀、乔治、察合台和帖木儿在内的成吉思汗诸侯国的酋长(即miriarch)的法律地位。重点是他们作为军事指挥官和行政官员的角色,从中世纪的法律文件、叙述来源和先前的研究成果中汲取灵感。材料和研究方法:研究的主要材料是Muhammad b. Hindushah Nakhchivani的“Dastur al-katib fi ta 'yin al-maratib”中包含的jarlyks,其原始波斯语形式和J. von Hammer-Purgstall的德语翻译。此外,各种中世纪资料详细介绍了13 - 14世纪的成吉思汗国家的历史,既有东方的,也有俄罗斯的。所采用的研究方法包括历史法律、外交和比较历史分析,形成了一种跨学科的方法,可以在追求真实信息的过程中对不同来源进行比较。科学的新奇:这项工作代表了来自“Dastur al-katib”的关于任命图曼埃米尔的第一份jarlyk的首个俄语翻译。它的特点是采用跨学科的方法,并与其他来源类型进行交叉参考。研究结果:对该文件的分析有助于重建temnik的法律地位,阐明他们在旭烈兀、Jochi、Chagatay(包括帖木儿国)的uluses中作为军事指挥官和高级官员的作用。这包括对该职位候选人的资格要求,以及他们的相关权利和责任的探讨。外交分析有助于更清晰地理解酋长在国家等级制度中的地位,并强调了清朝统治者赋予这一角色候选人的重要性。
{"title":"The jarlyk on appointment of amir-e tuman from the “Dastur al-katib” and status of temnik in the uluses of Hulagu, Jochi and Chagatay","authors":"Lenar F. Abzalov, Marat S. Gatin, Ilias A. Mustakimov, Roman Yu. Pochekaev","doi":"10.22378/2313-6197.2023-11-3.592-610","DOIUrl":"https://doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-3.592-610","url":null,"abstract":"Research objectives: This study aims to characterize the legal status of the emir of the tumen (i.e., miriarch) in the Chinggisid states, including the uluses of Hulagu, Jochi, Chagatay, and the Timurid State. The focus is on their roles as military commanders and administrative officers, drawing from medieval legal documents, narrative sources, and prior research findings. Materials and methods of research: The primary materials under examination are the jarlyks contained within Muhammad b. Hindushah Nakhchivani’s “Dastur al-katib fi ta‘yin al-maratib,” in its original Persian form and in the German translation by J. von Hammer-Purgstall. Additionally, various medieval sources detailing the history of the Chinggisid states of the 13th–14th centuries, both of Oriental and Russian origin, are considered. The research methods employed encompass historical-legal, diplomatic, and comparative historical analyses, forming an interdisciplinary approach that enables the comparison of diverse sources in the pursuit of authentic information. Scientific novelty: This work represents the inaugural Russian translation of the first jarlyk regarding the appointment of the emir of the tumen sourced from the ”Dastur al-katib.” It distinguishes itself by employing an interdisciplinary approach and cross-referencing with other source types. Results of the research: The analysis of the document facilitates the reconstruction of the legal status of the temnik, shedding light on their role as a military commander and high-ranking official within the uluses of Hulagu, Jochi, Chagatay (including the Timurid State). This includes an exploration of the qualifications expected of candidates for this position, as well as their associated rights and responsibilities. The diplomatic analysis contributes to a clearer understanding of the emir of the tumen’s position within the state hierarchy and underscores the significance attributed to candidates for this role by Chinggisid rulers.","PeriodicalId":41481,"journal":{"name":"Zolotoordynskoe Obozrenie-Golden Horde Review","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194135","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}