Pub Date : 2023-01-25DOI: 10.36253/studi_slavis-13797
D. Inštitorisová
The present study deals with the main features of visuality in European para-theatrical and theatrical events (1978-1993) authored by the theater director of Slovak origin Petr Scherhaufer (1942-1999), the co-founder of the legendary Goose on a String Theater in Brno in the then Czechoslovak Socialist Republic. These events were almost always hosted and prepared by theater groups and artists from Eastern and Western Europe. They were unrepeatable because of their atmosphere, humanist message, but also form. They often connected old theater and other forms with known visual (and not only) codes of today and with the socio-political signs of the time, creating interactive and highly authentic-looking and experiential forms. The study is also based on P. Scherhaufer’s and P. Oslzlý’s opinions on the function and meaning of the work of GOST, which is connected to the analyzed forms. It also relies on a wide range of available archival materials and the author's own experience with the creations of GOST. The core of the study is focused on a pragmatic analysis of the European events, their main features, the essence of visuality and the symbolic elements of the language used. Mainly in the conclusion, the findings are embedded in broader philosophical, aesthetic, anthropological and theatrical contexts (M. Eliade, E. Fischer-Lichte, J.TH. Lehman, R. Scherchner).
本研究探讨了欧洲拟戏剧和戏剧事件(1978-1993)中视觉性的主要特征,作者是斯洛伐克裔戏剧导演彼得·舍尔豪弗(1942-1999),他是当时捷克斯洛伐克社会主义共和国布尔诺传奇的“绳子上的鹅”剧院的联合创始人。这些活动几乎总是由来自东欧和西欧的戏剧团体和艺术家主持和准备的。它们是不可复制的,因为它们的氛围,人文主义的信息,还有形式。他们经常将旧戏剧和其他形式与今天已知的视觉(而不仅仅是)代码以及当时的社会政治标志联系起来,创造出互动性和高度真实的体验形式。本研究还基于P. Scherhaufer和P. Oslzlý关于GOST工作的功能和意义的观点,这与所分析的形式有关。它还依赖于广泛的可用档案材料和作者自己与GOST创作的经验。研究的核心是集中在欧洲事件的语用分析,他们的主要特点,视觉的本质和使用的语言的象征元素。主要是在结论中,这些发现被嵌入到更广泛的哲学、美学、人类学和戏剧背景中(M. Eliade, E. Fischer-Lichte, J.TH。雷曼(R. Scherchner)。
{"title":"Visuality in Peter Scherhaufer’s European Events","authors":"D. Inštitorisová","doi":"10.36253/studi_slavis-13797","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-13797","url":null,"abstract":"The present study deals with the main features of visuality in European para-theatrical and theatrical events (1978-1993) authored by the theater director of Slovak origin Petr Scherhaufer (1942-1999), the co-founder of the legendary Goose on a String Theater in Brno in the then Czechoslovak Socialist Republic. These events were almost always hosted and prepared by theater groups and artists from Eastern and Western Europe. They were unrepeatable because of their atmosphere, humanist message, but also form. They often connected old theater and other forms with known visual (and not only) codes of today and with the socio-political signs of the time, creating interactive and highly authentic-looking and experiential forms. The study is also based on P. Scherhaufer’s and P. Oslzlý’s opinions on the function and meaning of the work of GOST, which is connected to the analyzed forms. It also relies on a wide range of available archival materials and the author's own experience with the creations of GOST. The core of the study is focused on a pragmatic analysis of the European events, their main features, the essence of visuality and the symbolic elements of the language used. Mainly in the conclusion, the findings are embedded in broader philosophical, aesthetic, anthropological and theatrical contexts (M. Eliade, E. Fischer-Lichte, J.TH. Lehman, R. Scherchner).","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72558586","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-25DOI: 10.36253/studi_slavis-13113
Aleksandra Reimann-Czajkowska
The paper Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments examines the issues of intermediality, in particular the relationships between music and literature in mixed creative genres fusing disparate media of expression. The brief study discusses the connections and inter-dependencies between the music by Wolfgang Amadeus Mozart, Italian libretti by Lorenzo Da Ponte, their translation by Stanisław Barańczak and his unique quasi-translation (‘fonety’). The article presents interdisciplinary interpretations of selected vocal translations (excerpts from the libretti of ‘Don Giovanni’ and ‘The Marriage of Figaro’) and ‘fonety’ – Barańczak’s own genre created at the boundary where linguistic witticisms and vocal translation meet. The Italian text by Da Ponte is often treated as quasi una musica – as a sound material free from the referential ballast of language (semantics). Barańczak offers the music lover a new means of aural reception in the buffo style, illuminating a path to discovering anew the artistic potential of musical masterpieces.
{"title":"Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments","authors":"Aleksandra Reimann-Czajkowska","doi":"10.36253/studi_slavis-13113","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-13113","url":null,"abstract":"The paper Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments examines the issues of intermediality, in particular the relationships between music and literature in mixed creative genres fusing disparate media of expression. The brief study discusses the connections and inter-dependencies between the music by Wolfgang Amadeus Mozart, Italian libretti by Lorenzo Da Ponte, their translation by Stanisław Barańczak and his unique quasi-translation (‘fonety’). The article presents interdisciplinary interpretations of selected vocal translations (excerpts from the libretti of ‘Don Giovanni’ and ‘The Marriage of Figaro’) and ‘fonety’ – Barańczak’s own genre created at the boundary where linguistic witticisms and vocal translation meet. The Italian text by Da Ponte is often treated as quasi una musica – as a sound material free from the referential ballast of language (semantics). Barańczak offers the music lover a new means of aural reception in the buffo style, illuminating a path to discovering anew the artistic potential of musical masterpieces.","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"164 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75592859","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-25DOI: 10.36253/studi_slavis-13828
A. D'Amelia
Book Review
书评
{"title":"A. Accattoli, L. Piccolo (a cura di), 20/Venti. Ricerche sulla cultura russo-sovietica degli anni ’20 del XX secolo, Roma TrE-Press, Roma 2022, pp. 225.","authors":"A. D'Amelia","doi":"10.36253/studi_slavis-13828","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-13828","url":null,"abstract":"Book Review","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"18 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74966743","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-25DOI: 10.36253/studi_slavis-14163
Maria Zalambani
Book Review
书评
{"title":"R. De Giorgi, Storia di un’ossessione. Lev Tolstoj e Vladimir Čertkov, Del Vecchio, Bracciano 2022, pp. 540.","authors":"Maria Zalambani","doi":"10.36253/studi_slavis-14163","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-14163","url":null,"abstract":"Book Review","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"1009 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77151282","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-05-28DOI: 10.36253/studi_slavis-13085
Lidia Mafrica
Book Review
书评
{"title":"S.G. Dapía (ed.), Gombrowicz in Transnational Context. Translation, Affect, and Politics, Routledge, New York 2019","authors":"Lidia Mafrica","doi":"10.36253/studi_slavis-13085","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-13085","url":null,"abstract":"Book Review","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"45 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80258637","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-05-28DOI: 10.36253/studi_slavis-12182
R. Cleminson
Silk, as an imported commodity in Europe, is designated either by loan-words or neologisms in European languages. There are several of these in Slavonic languages, notably свила in South Slavonic and шьлкъ in East Slavonic. The use of the latter on two occasions in the Slavonic Book of Esther is part of the evidence for the East Slavonic origin of the Ausgangstext of this book. However, the word that it renders, either בּוּץ or βύσσος, does not mean ‘silk’, but ‘linen’ (although confusion between βύσσος and silk appears to be endemic throughout mediaeval Europe). On the one occasion on which silk really is mentioned in the Bible (Revelation 18:12), none of the established Slavonic words for silk is used, but, in most manuscripts, the hapax legomenon шикъ or сикъ, evidently a corruption of сирикъ for σηρικόν, left untranslated. The occasional substitution of чрьвлень further complicates the picture of how the word was, or was not, understood.
{"title":"Silk in the Slavonic Scriptures","authors":"R. Cleminson","doi":"10.36253/studi_slavis-12182","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-12182","url":null,"abstract":"Silk, as an imported commodity in Europe, is designated either by loan-words or neologisms in European languages. There are several of these in Slavonic languages, notably свила in South Slavonic and шьлкъ in East Slavonic. The use of the latter on two occasions in the Slavonic Book of Esther is part of the evidence for the East Slavonic origin of the Ausgangstext of this book. However, the word that it renders, either בּוּץ or βύσσος, does not mean ‘silk’, but ‘linen’ (although confusion between βύσσος and silk appears to be endemic throughout mediaeval Europe). On the one occasion on which silk really is mentioned in the Bible (Revelation 18:12), none of the established Slavonic words for silk is used, but, in most manuscripts, the hapax legomenon шикъ or сикъ, evidently a corruption of сирикъ for σηρικόν, left untranslated. The occasional substitution of чрьвлень further complicates the picture of how the word was, or was not, understood.","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"33 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79040647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-05-28DOI: 10.36253/studi_slavis-12563
V. Tomelleri, M. Biasio
After Stalin’s death, Soviet linguistics seemingly steered in a new direction, enthusiastically adopting mathematical methods within the upsurge of interest in machine translation. This fostered the acceptance of formal models disjointed from the rigid dictates of dialectical materialism and paved the way for the rediscovery of the scientific legacy of (post-)structuralist Euroamerican schools. In the eyes of the protagonists of this epistemological change, linguistics seemed to be freed from the traditional methodological constraints imposed by philology and literature. This short-lived yet intense period, however, is characterized by the polyphonic coexistence of several ideas and personalities, whose research activity can be properly understood and evaluated only from a broader historical perspective, encompassing both earlier and later stages, thus substantially curtailing the explanatory power of historical and thematic periodization. The study aims at examining the salient characteristics of the scientific environment surrounding the early critical reception of Noam Chomsky’s Syntactic Structures in the Soviet Union. By tackling specific terminological and epistemological issues, it is argued that the evolution of Soviet linguistics was not defined by abrupt saltational processes, but rather by a constant pendular oscillation which – depending on cultural, political, and historical circumstances – would grant temporary priority to some scientific approaches and orientations at the expense of others.
{"title":"The Stone Guest. The Soviet Rediscovery of Formal Linguistics Towards the Early Chomsky","authors":"V. Tomelleri, M. Biasio","doi":"10.36253/studi_slavis-12563","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-12563","url":null,"abstract":"After Stalin’s death, Soviet linguistics seemingly steered in a new direction, enthusiastically adopting mathematical methods within the upsurge of interest in machine translation. This fostered the acceptance of formal models disjointed from the rigid dictates of dialectical materialism and paved the way for the rediscovery of the scientific legacy of (post-)structuralist Euroamerican schools. In the eyes of the protagonists of this epistemological change, linguistics seemed to be freed from the traditional methodological constraints imposed by philology and literature. This short-lived yet intense period, however, is characterized by the polyphonic coexistence of several ideas and personalities, whose research activity can be properly understood and evaluated only from a broader historical perspective, encompassing both earlier and later stages, thus substantially curtailing the explanatory power of historical and thematic periodization. The study aims at examining the salient characteristics of the scientific environment surrounding the early critical reception of Noam Chomsky’s Syntactic Structures in the Soviet Union. By tackling specific terminological and epistemological issues, it is argued that the evolution of Soviet linguistics was not defined by abrupt saltational processes, but rather by a constant pendular oscillation which – depending on cultural, political, and historical circumstances – would grant temporary priority to some scientific approaches and orientations at the expense of others.","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"118 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84352313","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-05-28DOI: 10.36253/studi_slavis-12197
Emilija Crvenkovska
This paper casts light on the lexicon of the Dečani Gospel, a 13th century Church Slavonic manuscript. Several layers of lexis are discussed. The oldest layer of the archaisms, as well as Graecisms, is the same as that in canonical manuscripts and is partly related to the western tradition. The influence from the vernacular is presented by some rare new words. There is a frequent occurrence of numerous synonyms, older and newer variants, but, on occasions, the older variant prevails in one part of the manuscript, while the newer in the other, which indicates that the manuscript was compiled from different sources. Some parts of the manuscript, such as Mt. 5-18, Mt. 21-26, Mk. 10-15, and Jh., refer to the newer period. In Jh. that fact is supported by grammatical features like the absence of asigmatic aorist, only in that part of Deč.
{"title":"Lexicon of the Dečani Gospel (RNB, Gil'f. 4)","authors":"Emilija Crvenkovska","doi":"10.36253/studi_slavis-12197","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-12197","url":null,"abstract":"This paper casts light on the lexicon of the Dečani Gospel, a 13th century Church Slavonic manuscript. Several layers of lexis are discussed. The oldest layer of the archaisms, as well as Graecisms, is the same as that in canonical manuscripts and is partly related to the western tradition. The influence from the vernacular is presented by some rare new words. There is a frequent occurrence of numerous synonyms, older and newer variants, but, on occasions, the older variant prevails in one part of the manuscript, while the newer in the other, which indicates that the manuscript was compiled from different sources. Some parts of the manuscript, such as Mt. 5-18, Mt. 21-26, Mk. 10-15, and Jh., refer to the newer period. In Jh. that fact is supported by grammatical features like the absence of asigmatic aorist, only in that part of Deč. ","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87854678","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-05-28DOI: 10.36253/studi_slavis-13110
Giulia Baselica
Book Review
书评
{"title":"F. Berti, A. Dell’Asta, O. Strada (a cura di), La Russia e l’Occidente. Visioni, riflessioni e codici ispirati a Vittorio Strada, Marsilio, Venezia 2020","authors":"Giulia Baselica","doi":"10.36253/studi_slavis-13110","DOIUrl":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-13110","url":null,"abstract":"Book Review","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"58 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88044640","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}