首页 > 最新文献

Aramaic Studies最新文献

英文 中文
A Jewish Aramaic Circus Curse Tablet from Antioch 来自安提阿的犹太阿拉姆语马戏团诅咒碑
0 RELIGION Pub Date : 2023-06-07 DOI: 10.1163/17455227-bja10041
Margaretha Folmer, Rivka Elitzur-Leiman
Abstract In this contribution we publish a lead circus curse tablet written in Jewish Palestinian Aramaic (Princeton Art Museum excavation no. 3608-I57). The tablet was found in 1935 during excavations near the first turning-post at the hippodrome of Antioch on the Orontes (modern-day Antakya, Turkey). The use of Greek and Latin defixiones agonisticae (agonistic binding spells) in chariot races was a wide-spread phenomenon during the Roman Byzantine Period. Curse tablets were inscribed with aggressive incantations that aimed at the defeat of rivals in the chariot races. The tablet under discussion is a unique piece: It is the only known lead circus curse tablet that was written in a Jewish language and script. The tablet is datable to the fifth or sixth century CE .
在这篇文章中,我们发表了一个用犹太巴勒斯坦阿拉姆语写的铅马戏诅咒碑(普林斯顿艺术博物馆发掘号:3608 - i57)。这块石碑是1935年在奥朗提斯(现土耳其安塔基亚)的安提阿竞技场的第一个转弯处附近的挖掘中发现的。在罗马拜占庭时期,在战车比赛中使用希腊语和拉丁语的defxiones agonisticae (agonistic binding咒语)是一种广泛存在的现象。诅咒板上刻着侵略性的咒语,目的是在战车比赛中击败对手。正在讨论的石碑是一个独特的作品:它是已知的唯一用犹太语言和文字写的铅马戏团诅咒石碑。这块石碑可以追溯到公元五世纪或六世纪。
{"title":"A Jewish Aramaic Circus Curse Tablet from Antioch","authors":"Margaretha Folmer, Rivka Elitzur-Leiman","doi":"10.1163/17455227-bja10041","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10041","url":null,"abstract":"Abstract In this contribution we publish a lead circus curse tablet written in Jewish Palestinian Aramaic (Princeton Art Museum excavation no. 3608-I57). The tablet was found in 1935 during excavations near the first turning-post at the hippodrome of Antioch on the Orontes (modern-day Antakya, Turkey). The use of Greek and Latin defixiones agonisticae (agonistic binding spells) in chariot races was a wide-spread phenomenon during the Roman Byzantine Period. Curse tablets were inscribed with aggressive incantations that aimed at the defeat of rivals in the chariot races. The tablet under discussion is a unique piece: It is the only known lead circus curse tablet that was written in a Jewish language and script. The tablet is datable to the fifth or sixth century CE .","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135449722","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘As Far as the East Is from the West, and the North Is from the South’ “只要东方来自西方,北方来自南方”
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2023-06-07 DOI: 10.1163/17455227-bja10040
A. Cherkashina
This article continues a series of studies dedicated to Syriac love magic as attested by texts found in Syriac magical codices dated to the 18th–20th century. Here I address five Syriac recipes that I consider to belong to the category of separation spells. Four of them are titled ‘For Hatred’ and are edited for the first time. Another one can be found in The Nestorians and Their Rituals and exists only in the English translation provided by G.P. Badger. Based on their supposed proto-text, the five texts can be divided into three spells. The separation spells are also compared with Syriac spells for attraction. The comparison involves the textual level as well as the magical practices for inducing hatred or love. In the third section of the article, I address the phenomenon of Syriac hate spells in a wider context by providing parallels from Jewish, Coptic, Mandaic, and Arabic magical traditions.
这篇文章继续了一系列致力于叙利亚爱情魔法的研究,这些研究被18世纪至20世纪叙利亚魔法法典中的文本所证实。在这里,我介绍了五种叙利亚配方,我认为它们属于分离咒语的类别。其中四个标题是“为了仇恨”,是第一次编辑。另一个可以在《聂斯脱里派及其仪式》中找到,并且只存在于G.P.Badger提供的英文译本中。根据他们假设的原始文本,这五个文本可以分为三个咒语。分离法术也被拿来和叙利亚人的吸引法术作比较。这种比较涉及文本层面以及引发仇恨或爱情的神奇做法。在文章的第三节中,我通过提供犹太、科普特、曼达语和阿拉伯语魔法传统的相似之处,在更广泛的背景下探讨了叙利亚人仇恨咒语的现象。
{"title":"‘As Far as the East Is from the West, and the North Is from the South’","authors":"A. Cherkashina","doi":"10.1163/17455227-bja10040","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10040","url":null,"abstract":"\u0000 This article continues a series of studies dedicated to Syriac love magic as attested by texts found in Syriac magical codices dated to the 18th–20th century. Here I address five Syriac recipes that I consider to belong to the category of separation spells. Four of them are titled ‘For Hatred’ and are edited for the first time. Another one can be found in The Nestorians and Their Rituals and exists only in the English translation provided by G.P. Badger. Based on their supposed proto-text, the five texts can be divided into three spells. The separation spells are also compared with Syriac spells for attraction. The comparison involves the textual level as well as the magical practices for inducing hatred or love. In the third section of the article, I address the phenomenon of Syriac hate spells in a wider context by providing parallels from Jewish, Coptic, Mandaic, and Arabic magical traditions.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2023-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42569852","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Who Were the Gods of Panamuwa I? 帕纳穆瓦一世的神是谁?
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2023-04-12 DOI: 10.1163/17455227-bja10036
J. Dušek
Panamuwa I, king of Samʾal/Yʾdy, commissioned a statue of Hadad in approximately the second quarter of the eighth century BCE. The inscription on the statue, written in the Samʾalian language, contains four lists of gods. In lines 2–3 and 18–19, these gods are Hadad, El, Rešef, Rākib-El, and Šamaš. The list in line 11, however, contains a theonym that is not attested in the other three lists; it is usually read Arqû-Rešef. A collation of the inscription yields a new reading and interpretation of the text in line 11 that sheds light not only on the identity of the enigmatic Arqû-Rešef, but also on the whole list of gods in line 11.
大约在公元前8世纪的后25年,Sam - al/Y - al - dy国王Panamuwa I委托建造了哈达德的雕像。雕像上的铭文是用萨姆阿拉伯语写的,包含了四个神的名单。在第2-3行和第18-19行,这些神是哈达德,艾尔,Rešef, Rākib-El和Šamaš。然而,第11行的列表包含了一个在其他三个列表中未被证实的神名;通常读为Arqû-Rešef。对铭文的整理产生了对第11行文本的新的阅读和解释,不仅揭示了神秘的Arqû-Rešef的身份,而且揭示了第11行中所有神的名单。
{"title":"Who Were the Gods of Panamuwa I?","authors":"J. Dušek","doi":"10.1163/17455227-bja10036","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10036","url":null,"abstract":"\u0000 Panamuwa I, king of Samʾal/Yʾdy, commissioned a statue of Hadad in approximately the second quarter of the eighth century BCE. The inscription on the statue, written in the Samʾalian language, contains four lists of gods. In lines 2–3 and 18–19, these gods are Hadad, El, Rešef, Rākib-El, and Šamaš. The list in line 11, however, contains a theonym that is not attested in the other three lists; it is usually read Arqû-Rešef. A collation of the inscription yields a new reading and interpretation of the text in line 11 that sheds light not only on the identity of the enigmatic Arqû-Rešef, but also on the whole list of gods in line 11.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2023-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48257100","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Taming Nature and Gaining Authority—Rabbinic Decrees Reconsidered 驯服自然和获得权威——重新考虑拉比法令
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2023-04-12 DOI: 10.1163/17455227-bja10039
Avigail Manekin-Bamberger
The root gzr, in nominal and verbal forms, is prominent in rabbinic literature and is usually translated ‘legislation’ or ‘decree’. However, attention to the numerous rabbinic accounts in which rabbis employ this root demonstrates that it was not merely a term used for human legislation. Rather, in rabbinic Amoraic narratives, the root gzr was often used by the rabbis to gain control over their surroundings and subdue the natural and supernatural, in both Palestine and Babylonia. Comparing these narratives to contemporary Jewish magical texts highlights the uniqueness of this rabbinic decree. Therefore, translating gzr in rabbinic literature strictly as a legal decree obscures important components of the self-presentation of the rabbis, especially the way they conceived of and represented the power of their rulings. Finally, I suggest that a careful reading of legal-magical decrees may teach us about the place of the rabbis in a world in which miracle workers, magical practitioners, and the rabbis themselves competed over the power to defeat demonic forces of evil.
词根gzr,在名义和口头形式中,在拉比文学中很突出,通常被翻译为“立法”或“法令”。然而,注意拉比们使用这个词根的许多拉比的叙述表明,它不仅仅是一个用于人类立法的术语。相反,在拉比的阿摩拉叙事中,拉比经常使用词根gzr来控制周围环境,征服自然和超自然,在巴勒斯坦和巴比伦都是如此。将这些叙述与当代犹太魔法文本相比较,突出了这个拉比法令的独特性。因此,严格地将拉比文献中的gzr翻译为法律法令,模糊了拉比自我呈现的重要组成部分,特别是他们构思和代表其统治权力的方式。最后,我建议仔细阅读法律魔法的法令,可以告诉我们拉比在这个世界上的地位,在这个世界上,奇迹的创造者、魔法的实践者和拉比自己都在竞争打败邪恶的恶魔力量。
{"title":"Taming Nature and Gaining Authority—Rabbinic Decrees Reconsidered","authors":"Avigail Manekin-Bamberger","doi":"10.1163/17455227-bja10039","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10039","url":null,"abstract":"\u0000 The root gzr, in nominal and verbal forms, is prominent in rabbinic literature and is usually translated ‘legislation’ or ‘decree’. However, attention to the numerous rabbinic accounts in which rabbis employ this root demonstrates that it was not merely a term used for human legislation. Rather, in rabbinic Amoraic narratives, the root gzr was often used by the rabbis to gain control over their surroundings and subdue the natural and supernatural, in both Palestine and Babylonia. Comparing these narratives to contemporary Jewish magical texts highlights the uniqueness of this rabbinic decree. Therefore, translating gzr in rabbinic literature strictly as a legal decree obscures important components of the self-presentation of the rabbis, especially the way they conceived of and represented the power of their rulings. Finally, I suggest that a careful reading of legal-magical decrees may teach us about the place of the rabbis in a world in which miracle workers, magical practitioners, and the rabbis themselves competed over the power to defeat demonic forces of evil.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2023-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41389592","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Binding of a Husband’ “约束丈夫”
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-12-15 DOI: 10.1163/17455227-bja10037
A. Cherkashina, N. Kuzin
This article examines a Syriac erotic binding spell, ‘Binding of a Husband’. We provide a text-critical edition of this spell based on three manuscripts and reconsider previous editions and translations. We also try to establish the aim of the text and its place in the Syriac magical tradition. For this purpose, the evidence from modern Syriac magic manuscripts as well as from other pieces of Syriac literature is addressed. In addition, we discuss possible parallels for ‘Binding of a Husband’ beyond Syriac literature.
这篇文章探讨了叙利亚色情捆绑咒语,“捆绑丈夫”。我们提供了一个基于三份手稿的文本评论版,并重新考虑了以前的版本和翻译。我们还试图确定文本的目的及其在叙利亚魔法传统中的地位。为此,我们介绍了来自现代叙利亚魔法手稿以及叙利亚其他文学作品的证据。此外,我们还讨论了《捆绑丈夫》在叙利亚文学之外的可能相似之处。
{"title":"‘Binding of a Husband’","authors":"A. Cherkashina, N. Kuzin","doi":"10.1163/17455227-bja10037","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10037","url":null,"abstract":"\u0000 This article examines a Syriac erotic binding spell, ‘Binding of a Husband’. We provide a text-critical edition of this spell based on three manuscripts and reconsider previous editions and translations. We also try to establish the aim of the text and its place in the Syriac magical tradition. For this purpose, the evidence from modern Syriac magic manuscripts as well as from other pieces of Syriac literature is addressed. In addition, we discuss possible parallels for ‘Binding of a Husband’ beyond Syriac literature.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47788320","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Aramaic Ritual for Burning Straw in Sefire IA:36–37 在Sefire燃烧稻草的阿拉姆仪式IA: 36-37
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-12-15 DOI: 10.1163/17455227-bja10038
J. DeGrado, M. Richey
The Old Aramaic inscription Sefire I (KAI 222) includes, in a series of mimetic curses, a debated clause that has been read by most previous scholars to involve a mysterious {gnbʾ} gannābaʾ(?) ‘thief’, which (or who?) is symbolically burned (Sefire IA:36–37). The present article argues that there are lexicographic (cognates in later Aramaic dialects) and phonological (geminate prenasalization) grounds for understanding {gnbʾ} to encode instead ganbaʾ (< *gabbaʾ) ‘straw’. The burning of this straw to symbolize consequences should a treaty partner renege has clear parallels in Mesopotamian and Syro-Anatolian magical and ritual language, including treaty curses, and produces a more typical image in a list of mimetic curses involving materials (wax), objects (a bow and arrow), and animals (a calf).
古阿拉姆语铭文Sefire I (KAI 222)包括,在一系列模仿诅咒中,一个有争议的条款,被大多数先前的学者读到,涉及一个神秘的{gnb al} gannāba al(?)“小偷”,它(或谁?)被象征性地烧毁(Sefire IA: 36-37)。本文认为,有词典学(同源在后来的阿拉姆语方言)和音韵学(双元音前鼻音化)的理由来理解{gnb - al}编码而不是ganba - al (< *gabba - al) ' straw '。焚烧稻草象征着条约伙伴违背条约的后果,这在美索不达米亚和叙罗-安纳托利亚的魔法和仪式语言中有明显的相似之处,包括条约诅咒,并在一系列涉及材料(蜡)、物体(弓箭)和动物(小牛)的模拟诅咒中产生了更典型的形象。
{"title":"An Aramaic Ritual for Burning Straw in Sefire IA:36–37","authors":"J. DeGrado, M. Richey","doi":"10.1163/17455227-bja10038","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10038","url":null,"abstract":"\u0000 The Old Aramaic inscription Sefire I (KAI 222) includes, in a series of mimetic curses, a debated clause that has been read by most previous scholars to involve a mysterious {gnbʾ} gannābaʾ(?) ‘thief’, which (or who?) is symbolically burned (Sefire IA:36–37). The present article argues that there are lexicographic (cognates in later Aramaic dialects) and phonological (geminate prenasalization) grounds for understanding {gnbʾ} to encode instead ganbaʾ (< *gabbaʾ) ‘straw’. The burning of this straw to symbolize consequences should a treaty partner renege has clear parallels in Mesopotamian and Syro-Anatolian magical and ritual language, including treaty curses, and produces a more typical image in a list of mimetic curses involving materials (wax), objects (a bow and arrow), and animals (a calf).","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42058712","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Of Men and Dogs 人与狗
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-11-23 DOI: 10.1163/17455227-bja10035
Sergey Minov
This article contains the unpublished Syriac text of the Story of the Dog Who Talked. Put down in writing by the West Syrian monk ʿAzīz bar Ṣlīḇā bar Bassūs in the year 1503, the Story is, arguably, the earliest datable specimen of the fairy tale genre of folklore attested in the Syriac language. The text of the Story, published on the basis of manuscript Mardin, Church of the Forty Martyrs, 350, is accompanied by an English translation and discussion.
这篇文章包含未发表的叙利亚文本的故事的狗谁说话。这个故事是由西叙利亚僧侣在1503年写成的,可以说是叙利亚语言中最早的可确定日期的民间传说童话类型的标本。这个故事的文本是在马尔丁手稿的基础上出版的,40个殉道者的教堂,350,附有英文翻译和讨论。
{"title":"Of Men and Dogs","authors":"Sergey Minov","doi":"10.1163/17455227-bja10035","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10035","url":null,"abstract":"\u0000 This article contains the unpublished Syriac text of the Story of the Dog Who Talked. Put down in writing by the West Syrian monk ʿAzīz bar Ṣlīḇā bar Bassūs in the year 1503, the Story is, arguably, the earliest datable specimen of the fairy tale genre of folklore attested in the Syriac language. The text of the Story, published on the basis of manuscript Mardin, Church of the Forty Martyrs, 350, is accompanied by an English translation and discussion.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46704588","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‮לכל שלטניה‬‎—A New Edition of the Wolfe Golden Amulet in Jewish Palestinian Aramaic -用犹太巴勒斯坦阿拉姆语写成的新版沃尔夫金护身符
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-10-04 DOI: 10.1163/17455227-bja10034
M. Morgenstern
The article presents a new edition of the Wolfe Golden Amulet based upon a close examination of new RTI images and its interpretation in light of related Aramaic and Hebrew sources. New readings and translations are presented for many parts of the text.
文章提出了一个新的版本的沃尔夫黄金护身符的基础上,新的RTI图像和它的解释在相关的阿拉姆语和希伯来语来源的仔细检查。新的阅读和翻译提供了许多部分的文本。
{"title":"‮לכל שלטניה‬‎—A New Edition of the Wolfe Golden Amulet in Jewish Palestinian Aramaic","authors":"M. Morgenstern","doi":"10.1163/17455227-bja10034","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10034","url":null,"abstract":"\u0000 The article presents a new edition of the Wolfe Golden Amulet based upon a close examination of new RTI images and its interpretation in light of related Aramaic and Hebrew sources. New readings and translations are presented for many parts of the text.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-10-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43944213","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Who Killed Osman Xate? 谁杀了奥斯曼·谢特?
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-10-04 DOI: 10.1163/17455227-bja10033
C. Häberl, K. Kashintseva, S. Loesov
The grammar of the village dialects of Ṭuroyo remains poorly described apart from that of Midən, and within the documentation there is a dearth of spontaneous conversations. Consequently, much about Ṭuroyo pragmatics and sociolinguistics in general also remains undescribed. We therefore present two short conversations between three residents of Kfarze in Tur Abdin, concerning a significant event in its recent history, together with a translation and a glossary. In addition to their value as oral histories of the Christian-Kurdish relationship in the region, they reveal significant details about the dialect of Kfarze, including 1) the contraction of triphthongs in ii-y verbs; 2) nouns consistently marked with l- when they express the agent of an ‘ergative’ preterite; and 3) the retention of ‘soft’ (unaspirated) ḳ in Kurmanji loan vocabulary. The presence of the last feature, and of frequent code-switching between Ṭuroyo and Kurmanji in the spontaneous speech of these villagers, attests to the bilingual situation in Kfarze.
的乡村方言语法Ṭ除了Mid́n的描述外,uroyo的描述仍然很差,在文件中也缺乏自发的对话。因此Ṭ乌罗约语用学和社会语言学也未被描述。因此,我们介绍了图尔阿卜丁Kfarze的三位居民之间的两次简短对话,涉及其近代史上的一个重大事件,以及一份翻译和一份词汇表。除了作为该地区基督教-库尔德关系的口述历史的价值外,它们还揭示了克法尔泽方言的重要细节,包括1)ii-y动词中三通的收缩;2) 名词在表示作格前词的主词时,始终用l-标记;和3)保留“软”(未盗版)ḳ 在Kurmanji贷款词汇。最后一个功能的存在,以及在Ṭ乌罗约和库尔曼吉在这些村民自发的演讲中证明了克法尔泽的双语情况。
{"title":"Who Killed Osman Xate?","authors":"C. Häberl, K. Kashintseva, S. Loesov","doi":"10.1163/17455227-bja10033","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10033","url":null,"abstract":"\u0000 The grammar of the village dialects of Ṭuroyo remains poorly described apart from that of Midən, and within the documentation there is a dearth of spontaneous conversations. Consequently, much about Ṭuroyo pragmatics and sociolinguistics in general also remains undescribed. We therefore present two short conversations between three residents of Kfarze in Tur Abdin, concerning a significant event in its recent history, together with a translation and a glossary. In addition to their value as oral histories of the Christian-Kurdish relationship in the region, they reveal significant details about the dialect of Kfarze, including 1) the contraction of triphthongs in ii-y verbs; 2) nouns consistently marked with l- when they express the agent of an ‘ergative’ preterite; and 3) the retention of ‘soft’ (unaspirated) ḳ in Kurmanji loan vocabulary. The presence of the last feature, and of frequent code-switching between Ṭuroyo and Kurmanji in the spontaneous speech of these villagers, attests to the bilingual situation in Kfarze.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-10-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45701947","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Biblical Aramaic Passive Stems 圣经阿拉姆语被动词干
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-04-15 DOI: 10.1163/17455227-bja10031
Emmanuel Mastéy
Perfect verbs in the Passive-Qal (qetil) and Hufʿal (huqtal or hoqtal) stems are attested in both Biblical (BA) and Middle Aramaic. This paper contests the claim of BA grammars that the Hufʿal imperfect is unattested in BA. Moreover, some scholars have doubted the authenticity of the Masoretic vocalisation of some Hufʿal and Passive-Qal occurrences, postulating that the Hufʿal preformative vowel was changed from a to u under the influence of the Hebrew Hufʿal. This paper discusses the most problematic occurrences from morphological, syntactic, and contextual viewpoints, and concludes that the Masoretic vocalisation of the forms in question is generally reliable. Lastly, a form that was mistakenly identified as a disguised Passive-Qal form is shown to be a Qal (active) form. It appears that the marking of human direct objects by lamed accusativi in BA has fewer exceptions than previously thought.
被动语态qal (qetil)和Huf al (huqtal或hoqtal)词干中的完成动词在《圣经》(BA)和中古阿拉姆语中都得到证实。本文对BA语法中Huf - al不完全性未被证实的说法提出了质疑。此外,一些学者怀疑马所拉书中出现的一些Huf - al和被动- qal的真实性,他们假设Huf - al的前置元音在希伯来语Huf - al的影响下从a变成了u。本文从形态学、句法和语境的角度讨论了最有问题的出现,并得出结论,马所拉语的发声形式一般是可靠的。最后,被错误地识别为变相被动Qal形式的形式显示为Qal(主动)形式。在英国语中,用跛格宾格标记人类直接对象的情况似乎比以前认为的要少。
{"title":"Biblical Aramaic Passive Stems","authors":"Emmanuel Mastéy","doi":"10.1163/17455227-bja10031","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10031","url":null,"abstract":"\u0000 Perfect verbs in the Passive-Qal (qetil) and Hufʿal (huqtal or hoqtal) stems are attested in both Biblical (BA) and Middle Aramaic. This paper contests the claim of BA grammars that the Hufʿal imperfect is unattested in BA. Moreover, some scholars have doubted the authenticity of the Masoretic vocalisation of some Hufʿal and Passive-Qal occurrences, postulating that the Hufʿal preformative vowel was changed from a to u under the influence of the Hebrew Hufʿal. This paper discusses the most problematic occurrences from morphological, syntactic, and contextual viewpoints, and concludes that the Masoretic vocalisation of the forms in question is generally reliable. Lastly, a form that was mistakenly identified as a disguised Passive-Qal form is shown to be a Qal (active) form. It appears that the marking of human direct objects by lamed accusativi in BA has fewer exceptions than previously thought.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48285284","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Aramaic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1