首页 > 最新文献

Aramaic Studies最新文献

英文 中文
The Development of Interdental Consonants in the Neo-Aramaic Dialects of the Aqra Region 阿克拉地区新阿拉姆语方言语际辅音的发展
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-04-15 DOI: 10.1163/17455227-bja10032
Aziz Emmanuel Eliya Al-Zebari, G. Khan
This paper is a study of the reflexes of historically interdental consonants in the Neo-Aramaic dialects spoken in the region of Aqra in northern Iraq. These dialects can be classified broadly into those of the villages lying to the north of the Aqra mountain and those of the inhabitants of the region to the south of the mountain. It is shown that there are a wide range of reflexes in the various dialects of this region. Moreover, within individual dialects there is some degree of variation in the reflexes. Most of these can be explained as the result of articulatory phonetic processes. Some of the variations give us insight into the historical layering of the reflexes. There are a few cases of variation that are likely to be the result of dialect mixing.
本文研究了伊拉克北部阿克拉地区新阿拉姆语方言中历史上齿间辅音的反射。这些方言大致可分为阿克拉山以北的村庄和山以南地区居民的方言。研究表明,在该地区的各种方言中,存在着广泛的反射现象。此外,在个别方言中,反射也有一定程度的变化。其中大部分可以解释为发音语音过程的结果。其中一些变化让我们深入了解了反射的历史分层。有一些变异的情况可能是方言混合的结果。
{"title":"The Development of Interdental Consonants in the Neo-Aramaic Dialects of the Aqra Region","authors":"Aziz Emmanuel Eliya Al-Zebari, G. Khan","doi":"10.1163/17455227-bja10032","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10032","url":null,"abstract":"\u0000 This paper is a study of the reflexes of historically interdental consonants in the Neo-Aramaic dialects spoken in the region of Aqra in northern Iraq. These dialects can be classified broadly into those of the villages lying to the north of the Aqra mountain and those of the inhabitants of the region to the south of the mountain. It is shown that there are a wide range of reflexes in the various dialects of this region. Moreover, within individual dialects there is some degree of variation in the reflexes. Most of these can be explained as the result of articulatory phonetic processes. Some of the variations give us insight into the historical layering of the reflexes. There are a few cases of variation that are likely to be the result of dialect mixing.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49314246","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
More Syriac Graffiti at the Southern Entrance to the Church of the Holy Sepulchre 圣墓教堂南入口的更多叙利亚涂鸦
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-04-06 DOI: 10.1163/17455227-bja10030
Christian Locatell
This article presents nine Syriac graffiti which until now have been overlooked in the literature on the well-known inscriptions at the entrance to the Church of the Holy Sepulchre. These additional graffiti attest to known and unknown Syriac pilgrims who visited the church. Some can be located within the Ottoman period while the date of others is less clear. Several of the graffiti are of particular interest. One attests to the visitation of a well-known East Syriac cleric, and another provides a clue to the architectural history of the closed eastern door at the southern entrance.
这篇文章提出了九个叙利亚涂鸦,直到现在,在著名的铭文在圣墓教堂的入口处的文献中一直被忽视。这些额外的涂鸦证明了已知的和未知的叙利亚朝圣者参观了教堂。有些可以定位在奥斯曼时期,而其他的日期则不太清楚。其中有几幅涂鸦特别有趣。其中一个证明了一位著名的东叙利亚神职人员的来访,另一个则为南入口关闭的东门的建筑史提供了线索。
{"title":"More Syriac Graffiti at the Southern Entrance to the Church of the Holy Sepulchre","authors":"Christian Locatell","doi":"10.1163/17455227-bja10030","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10030","url":null,"abstract":"\u0000 This article presents nine Syriac graffiti which until now have been overlooked in the literature on the well-known inscriptions at the entrance to the Church of the Holy Sepulchre. These additional graffiti attest to known and unknown Syriac pilgrims who visited the church. Some can be located within the Ottoman period while the date of others is less clear. Several of the graffiti are of particular interest. One attests to the visitation of a well-known East Syriac cleric, and another provides a clue to the architectural history of the closed eastern door at the southern entrance.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-04-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42513192","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Another Look at the Curse in Sefire I A 24 从另一个角度看Sefire I A 24的诅咒
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-03-03 DOI: 10.1163/17455227-bja10029
Edward M. Cook
The curse found in the Sefire Treaty inscription I A 24 (KAI 222) has resisted a consensus interpretation. A recent study by J. Dušek points the way to a more accurate understanding. Further refinement yields a coherent curse, focused on the reversal of the masculinity of the treaty-breakers’ army and the consequent neutralisation of its martial effectiveness.
在Sefire条约铭文I A 24(KAI 222)中发现的诅咒抵制了一致的解释。J.Dušek最近的一项研究为更准确的理解指明了道路。进一步的细化产生了一个连贯的诅咒,重点是破坏条约的军队的男子气概的逆转及其军事效力的削弱。
{"title":"Another Look at the Curse in Sefire I A 24","authors":"Edward M. Cook","doi":"10.1163/17455227-bja10029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10029","url":null,"abstract":"\u0000 The curse found in the Sefire Treaty inscription I A 24 (KAI 222) has resisted a consensus interpretation. A recent study by J. Dušek points the way to a more accurate understanding. Further refinement yields a coherent curse, focused on the reversal of the masculinity of the treaty-breakers’ army and the consequent neutralisation of its martial effectiveness.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48508925","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Syriac samminē (pl) ‘Pomace (?)’ and an Akkadian Cognate 叙利亚峰会与阿卡德认知
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2022-03-03 DOI: 10.1163/17455227-bja10028
A. Butts
The word samminē (pl) appears to be a hapax legomenon in Syriac, being attested only in Mēmrā 10 ‘On Stephen’ of Narsai (d. ca. 500), where it seems to refer to grapes and perhaps, more specifically, to pomace. Though the available manuscripts are unanimous in transmitting samminē (pl), Brockelmann emended the word to yasminē ‘jasmine’. This emendation is, however, contextually difficult. In addition, a possible cognate to Syriac samminē (pl) is to be found in Akkadian sammīnu, which occurs in lists of foodstuffs in several Old Babylonian letters as well as in the Uruanna plant list. The Akkadian cognate, which has not previously been noted in the Syriac lexicographical literature, all but assures that samminē (pl) is a genuine Syriac word.
samminā(pl)这个词在叙利亚语中似乎是一个hapax legomenon,只有在Narsai(约500年)的Māmrā10《论斯蒂芬》中才得到证实,它似乎指的是葡萄,也许更具体地说,指的是果脯。尽管现有的手稿在传递samminı(pl)方面是一致的,但Brockelmann将这个词校订为yasminı“jasmine”。然而,这种校订在上下文上是困难的。此外,在阿卡德语sammīnu中可以找到叙利亚语samminı(pl)的可能同源词,它出现在几个古巴比伦字母的食物列表以及乌鲁安娜植物列表中。阿卡德语同源词以前在叙利亚语词典编纂文献中没有被注意到,它几乎保证了samminı(pl)是一个真正的叙利亚语单词。
{"title":"Syriac samminē (pl) ‘Pomace (?)’ and an Akkadian Cognate","authors":"A. Butts","doi":"10.1163/17455227-bja10028","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10028","url":null,"abstract":"\u0000 The word samminē (pl) appears to be a hapax legomenon in Syriac, being attested only in Mēmrā 10 ‘On Stephen’ of Narsai (d. ca. 500), where it seems to refer to grapes and perhaps, more specifically, to pomace. Though the available manuscripts are unanimous in transmitting samminē (pl), Brockelmann emended the word to yasminē ‘jasmine’. This emendation is, however, contextually difficult. In addition, a possible cognate to Syriac samminē (pl) is to be found in Akkadian sammīnu, which occurs in lists of foodstuffs in several Old Babylonian letters as well as in the Uruanna plant list. The Akkadian cognate, which has not previously been noted in the Syriac lexicographical literature, all but assures that samminē (pl) is a genuine Syriac word.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2022-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41401694","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Fable of the Beetle in Contemporary Aramaic and Kurmanji 当代阿拉姆语和库尔曼语中的甲虫寓言
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2021-09-20 DOI: 10.1163/17455227-bja10027
C. Häberl, S. Loesov
The fable of an insect and a mouse (or some other animal), who marry and embark on a life together, only to end in tragedy, is widely disseminated from the Mediterranean region to India. One version involving a beetle (Ṭuroyo keze, Kurmanji kêz) circulates throughout Anatolia and Iraq. The following Ṭuroyo and Kurmanji version was recorded during the 2020 summer field season of the Russian expedition to Ṭur Abdin in the village of Dērqube from a speaker of the Bequsyone dialect. She relates the narrative portions of the fable in Ṭuroyo, but switches to Kurmanji for its versified portions. In addition to the text and a translation, this study includes an interlinear glossing. It also discusses the motifs of the fable according to the standard classification scheme, as well as its relationship to other attested versions collected in various languages including Arabic, Kurmanji, and Turkish.
一只昆虫和一只老鼠(或其他动物)结婚并开始共同生活,结果却以悲剧告终的寓言故事从地中海地区广泛传播到印度。一个版本涉及甲虫(Ṭuroyo-keze,Kurmanji kêz)在整个安纳托利亚和伊拉克流通。以下内容Ṭuroyo和Kurmanji版本是在俄罗斯探险队2020年夏季野外考察期间记录的Ṭ乌尔·阿卜丁(ur Abdin)来自一位讲贝奎松方言的人。她把寓言的叙述部分叙述在Ṭuroyo,但切换到Kurmanji的多样化部分。除了文本和翻译外,本研究还包括语际注释。它还根据标准分类方案讨论了寓言的主题,以及它与以各种语言收集的其他已证实版本的关系,包括阿拉伯语、库尔曼吉语和土耳其语。
{"title":"The Fable of the Beetle in Contemporary Aramaic and Kurmanji","authors":"C. Häberl, S. Loesov","doi":"10.1163/17455227-bja10027","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10027","url":null,"abstract":"\u0000 The fable of an insect and a mouse (or some other animal), who marry and embark on a life together, only to end in tragedy, is widely disseminated from the Mediterranean region to India. One version involving a beetle (Ṭuroyo keze, Kurmanji kêz) circulates throughout Anatolia and Iraq. The following Ṭuroyo and Kurmanji version was recorded during the 2020 summer field season of the Russian expedition to Ṭur Abdin in the village of Dērqube from a speaker of the Bequsyone dialect. She relates the narrative portions of the fable in Ṭuroyo, but switches to Kurmanji for its versified portions. In addition to the text and a translation, this study includes an interlinear glossing. It also discusses the motifs of the fable according to the standard classification scheme, as well as its relationship to other attested versions collected in various languages including Arabic, Kurmanji, and Turkish.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42224354","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Morphosyntax of Embedded Clauses in Western Neo-Aramaic: Arabic Influence or Retention from Older Aramaic? 西方新阿拉姆语中嵌入分句的形态句法:阿拉伯语的影响还是古阿拉姆语的保留?
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2021-08-06 DOI: 10.1163/17455227-bja10026
Ivri J. Bunis
The article asks whether the morphosyntax of embedded direct object clauses and purpose clauses in Western Neo-Aramaic reflects retention from older stages of Aramaic, or innovation under the influence of contact Arabic. To this end, direct object clauses and purpose clauses are analysed in Western Neo-Aramaic, in older stages of Aramaic, namely, Old, Official, Biblical and Qumran Aramaic, as well as Syriac, the three Western Late Aramaic dialects (CPA, JPA, SA), and in contemporaneous Syrian Arabic. The analysis considers the embedded verb form, the formal means of linking the embedded clause to the matrix clause, and the co-referentiality of the matrix and embedded subjects, and relates these features to tense-aspect-mood. The article compares the constructions in the various sources of Aramaic and Syrian Arabic and finds features that Western Neo-Aramaic has retained from Late Aramaic, which differ from Syrian Arabic, despite the well documented influence of the latter.
西方新阿拉姆语中嵌入的直接宾语从句和目的从句的形态句法是否反映了阿拉姆语早期的保留,还是在接触阿拉伯语的影响下的创新。为此,分析了西方新阿拉姆语中的直接宾语从句和目的从句,以及阿拉姆语的早期阶段,即古、官方、圣经和库姆兰阿拉姆语,以及叙利亚语、西方晚期阿拉姆语三种方言(CPA、JPA、SA)和同时代的叙利亚阿拉伯语。该分析考虑了嵌入动词的形式、将嵌入从句连接到矩阵从句的形式手段、矩阵和嵌入主语的共指性,并将这些特征与时体语气联系起来。本文比较了阿拉姆语和叙利亚阿拉伯语的各种来源中的结构,发现了西方新阿拉姆语从晚期阿拉姆语中保留下来的特征,这些特征与叙利亚阿拉伯语不同,尽管后者的影响有据可查。
{"title":"The Morphosyntax of Embedded Clauses in Western Neo-Aramaic: Arabic Influence or Retention from Older Aramaic?","authors":"Ivri J. Bunis","doi":"10.1163/17455227-bja10026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10026","url":null,"abstract":"\u0000 The article asks whether the morphosyntax of embedded direct object clauses and purpose clauses in Western Neo-Aramaic reflects retention from older stages of Aramaic, or innovation under the influence of contact Arabic. To this end, direct object clauses and purpose clauses are analysed in Western Neo-Aramaic, in older stages of Aramaic, namely, Old, Official, Biblical and Qumran Aramaic, as well as Syriac, the three Western Late Aramaic dialects (CPA, JPA, SA), and in contemporaneous Syrian Arabic. The analysis considers the embedded verb form, the formal means of linking the embedded clause to the matrix clause, and the co-referentiality of the matrix and embedded subjects, and relates these features to tense-aspect-mood. The article compares the constructions in the various sources of Aramaic and Syrian Arabic and finds features that Western Neo-Aramaic has retained from Late Aramaic, which differ from Syrian Arabic, despite the well documented influence of the latter.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2021-08-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44401520","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pulling a Yoke through the White Field: East Syriac Poetic Paraphrases of Scribal Rhetoric 在白色的田野中牵线搭桥:东叙利亚书写修辞的诗歌副句
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1163/17455227-BJA10024
Anton D. Pritula
As shown in recent studies, East Syriac colophons were rather standardised, at least in the Ottoman period, and they incorporated into the main colophon body not only prose passages, but also poetic ones. The current article discusses one such passage that occurs in both prose and poetic forms in various manuscripts, namely the topos of ‘the five twins that pulled a yoke from the forest through the white field’. It provides a fascinating example of the trope’s transmission over the centuries, as well as the poetic creativity of East Syriac scribes as manifested in the Ottoman period.
正如最近的研究所表明的那样,东叙利亚的colophons是相当标准化的,至少在奥斯曼时期是这样,它们不仅融入了散文段落,还融入了诗歌段落。本文讨论了一段这样的文字,它出现在各种手稿中的散文和诗歌形式中,即“五对双胞胎从森林中穿过白色田野拉了一个轭”的地形。它提供了一个引人入胜的例子,说明了这个比喻在几个世纪以来的传播,以及奥斯曼时期东叙利亚抄写员的诗歌创造力。
{"title":"Pulling a Yoke through the White Field: East Syriac Poetic Paraphrases of Scribal Rhetoric","authors":"Anton D. Pritula","doi":"10.1163/17455227-BJA10024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-BJA10024","url":null,"abstract":"\u0000 As shown in recent studies, East Syriac colophons were rather standardised, at least in the Ottoman period, and they incorporated into the main colophon body not only prose passages, but also poetic ones. The current article discusses one such passage that occurs in both prose and poetic forms in various manuscripts, namely the topos of ‘the five twins that pulled a yoke from the forest through the white field’. It provides a fascinating example of the trope’s transmission over the centuries, as well as the poetic creativity of East Syriac scribes as manifested in the Ottoman period.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44953292","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Christians, Jews, and Muslims in the Syriac Story of the Mystery Hidden in the Eucharistic Offering 基督徒,犹太人和穆斯林在叙利亚故事的神秘隐藏在圣餐祭品
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2021-07-14 DOI: 10.1163/17455227-bja10025
Sergey Minov
This article contains the unpublished Syriac text of the Story of the Mystery Hidden in the Eucharistic Offering, an anonymous hagiographical composition that tells the story of the conversion of a Muslim king. The text of the Story, published on the basis of two manuscripts (Birmingham, Cadbury Research Library, Mingana Syr. 71, and Manchester, John Rylands Library, Syr. 59), is accompanied by an English translation and discussion of its message.
这篇文章包含了未发表的叙利亚文的故事的神秘隐藏在圣体祭,一个匿名的圣像组成,讲述了一个穆斯林国王的转换的故事。这个故事的文本是在两份手稿的基础上出版的(伯明翰,吉百利研究图书馆,Mingana Syr. 71,曼彻斯特,John Rylands图书馆,Syr. 59),并附有英文翻译和对其信息的讨论。
{"title":"Christians, Jews, and Muslims in the Syriac Story of the Mystery Hidden in the Eucharistic Offering","authors":"Sergey Minov","doi":"10.1163/17455227-bja10025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10025","url":null,"abstract":"\u0000 This article contains the unpublished Syriac text of the Story of the Mystery Hidden in the Eucharistic Offering, an anonymous hagiographical composition that tells the story of the conversion of a Muslim king. The text of the Story, published on the basis of two manuscripts (Birmingham, Cadbury Research Library, Mingana Syr. 71, and Manchester, John Rylands Library, Syr. 59), is accompanied by an English translation and discussion of its message.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2021-07-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47231833","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Banned and Branded: The Mesopotamian Background of Šamata 被禁止和打上商标:Šamata的美索不达米亚背景
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2021-07-05 DOI: 10.1163/17455227-BJA10023
Yakir Paz
The verb √šmt and noun šamata, attested in the dialects of Eastern Aramaic in the Sasanian period, would seem at first to be synonymous with the Palestinian term nidui, ‘excommunication’. However, a closer examination reveals that šamata has a different semantic value. It is not simply conceived as a social sanction of excommunication but is understood as a curse involving divine violence; is closely associated with binding; and is often perceived as the property of powerful agents. In this article I argue that √šmt is derived from the Akkadian šamātu, ‘to mark’, ‘to brand’, especially in its more restricted sense ‘to brand temple slaves’ and ‘to dedicate a person to a deity’. Understanding the Mesopotamian roots of šamata might help us better explain its unique regional features, shared by the Aramaic speaking groups in the Sasanian Empire.
在萨珊时期的东阿拉姆语方言中,动词√šmt和名词šamata被证明是巴勒斯坦术语nidui的同义词,即“逐出教会”。然而,更仔细的研究表明,šamata具有不同的语义价值。它并不是简单地被认为是一种逐出教会的社会制裁,而是被理解为一种涉及神圣暴力的诅咒;与绑定密切相关;并且经常被认为是强大代理人的财产。在这篇文章中,我认为√šmt源自阿卡德语的šamātu,“标记”,“品牌”,特别是在其更为有限的意义上,“品牌寺庙奴隶”和“将一个人奉献给神”。了解šamata的美索不达米亚根源可能有助于我们更好地解释其独特的地区特征,这是萨珊帝国讲阿拉米语的群体所共有的。
{"title":"Banned and Branded: The Mesopotamian Background of Šamata","authors":"Yakir Paz","doi":"10.1163/17455227-BJA10023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-BJA10023","url":null,"abstract":"\u0000 The verb √šmt and noun šamata, attested in the dialects of Eastern Aramaic in the Sasanian period, would seem at first to be synonymous with the Palestinian term nidui, ‘excommunication’. However, a closer examination reveals that šamata has a different semantic value. It is not simply conceived as a social sanction of excommunication but is understood as a curse involving divine violence; is closely associated with binding; and is often perceived as the property of powerful agents. In this article I argue that √šmt is derived from the Akkadian šamātu, ‘to mark’, ‘to brand’, especially in its more restricted sense ‘to brand temple slaves’ and ‘to dedicate a person to a deity’. Understanding the Mesopotamian roots of šamata might help us better explain its unique regional features, shared by the Aramaic speaking groups in the Sasanian Empire.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2021-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48920285","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Past Time Uses of the Imperfect in the Aramaic of Daniel 但以理阿拉姆语中不完全词的过去时用法
IF 0.6 0 RELIGION Pub Date : 2021-06-30 DOI: 10.1163/17455227-bja10022
Daniel E. Carver
In the Aramaic of Daniel, the imperfect expresses past situations 29 times. Scholars have long wrestled with these past time uses, and although important contributions have been made along the way, one of the most salient semantic issues that arise with these uses—the semantic intersection of imperfective aspect and telicity—has been overlooked. This study addresses this issue directly by providing a linguistic analysis of the past imperfective uses of the imperfect that describes their semantics in light of situation aspect and (un)boundedness. This study also describes the past modal use of the imperfect, and offers a linguistic explanation for how the imperfect acquired such a use. Ultimately, this study provides a linguistic analysis of the past time uses of the imperfect that fosters more artful and nuanced readings of the text in light of its semantic and functional sophistication.
在但以理的亚拉姆语中,不完美表达了29次过去的情况。学者们长期以来一直在与这些过去的时间用法作斗争,尽管在这一过程中做出了重要贡献,但这些用法中出现的最突出的语义问题之一——不完全体和特异性的语义交叉——却被忽视了。本研究直接解决了这一问题,对过去不完美词的不完美用法进行了语言学分析,根据情境方面和(非)有界性来描述其语义。本研究还描述了不完美词过去的语气用法,并为不完美词如何获得这种用法提供了语言学解释。最终,这项研究对过去不完美的时间使用进行了语言学分析,根据其语义和功能的复杂性,培养了对文本更巧妙、更细致的解读。
{"title":"The Past Time Uses of the Imperfect in the Aramaic of Daniel","authors":"Daniel E. Carver","doi":"10.1163/17455227-bja10022","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/17455227-bja10022","url":null,"abstract":"\u0000 In the Aramaic of Daniel, the imperfect expresses past situations 29 times. Scholars have long wrestled with these past time uses, and although important contributions have been made along the way, one of the most salient semantic issues that arise with these uses—the semantic intersection of imperfective aspect and telicity—has been overlooked. This study addresses this issue directly by providing a linguistic analysis of the past imperfective uses of the imperfect that describes their semantics in light of situation aspect and (un)boundedness. This study also describes the past modal use of the imperfect, and offers a linguistic explanation for how the imperfect acquired such a use. Ultimately, this study provides a linguistic analysis of the past time uses of the imperfect that fosters more artful and nuanced readings of the text in light of its semantic and functional sophistication.","PeriodicalId":41594,"journal":{"name":"Aramaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6,"publicationDate":"2021-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46737824","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Aramaic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1